1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 TOM CLANCY'DEN JACK RYAN 2 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 Başkan sizi bekliyor. 3 00:02:09,213 --> 00:02:13,509 -Bayan Wright, Batı Kanadına hoş geldin. -Sağ olun Sayın Başkan. 4 00:02:13,592 --> 00:02:17,221 Başkan Yardımcısı durumu kabaca anlattı, detayları senden alalım. 5 00:02:17,304 --> 00:02:22,476 Ölçüm ve İz İstihbaratı, patlamanın nükleer nitelikte, 6 00:02:22,560 --> 00:02:26,730 Amerikan yapımı görünümlü, düşük etkili bir silah olduğunu belirtti. 7 00:02:26,814 --> 00:02:28,440 Bir felakete dönüşebilirdi 8 00:02:28,524 --> 00:02:32,027 ama subayımızın faaliyetleri sayesinde büyük bir can kaybı önlenmiş oldu. 9 00:02:32,111 --> 00:02:34,530 Terör saldırısı mıydı? Bilinmeyen bir nükleer güç mü yaptı? 10 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 Elimizdeki istihbarata göre, bir grup Rus milliyetçisi 11 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 ABD ve Rusya'yı savaşa sürüklemek için bir dezenformasyon kampanyası yürütüyor. 12 00:02:42,329 --> 00:02:44,540 Yaşanan hadisenin sebebinin bu olduğunu düşünüyoruz. 13 00:02:44,623 --> 00:02:48,919 -Eylem devlet eliyle yapılmadı mı yani? -Hayır. Patlamanın arkasındaki grupta 14 00:02:49,003 --> 00:02:52,506 Çek Cumhurbaşkanı Alena Kovac'in babası Petr Kovac 15 00:02:52,590 --> 00:02:55,551 ve yeni Rus Savunma Bakanı Alexei Petrov bulunmakta. 16 00:02:55,634 --> 00:02:58,304 Bu bir teori mi yoksa sağlam kanıt var mı? 17 00:02:58,387 --> 00:03:01,849 En iyi istihbarat subay ve analistlerimizin vardığı sonuç bu. 18 00:03:01,932 --> 00:03:05,686 Bunun dezenformasyon olduğundan Kremlin'in haberi yok galiba. 19 00:03:05,769 --> 00:03:09,940 -Savaşa hazırlanıyorlar. -Patlama, kampanyanın bir aşaması, dedin. 20 00:03:10,024 --> 00:03:13,569 Rus ordusu teyakkuza geçti. 21 00:03:13,652 --> 00:03:18,240 -Grup bu durumdan faydalanacaktır. -Bu yüzden DEFCON-2 seviyesine çıkmalıyız. 22 00:03:18,324 --> 00:03:21,076 Bunu yaparak ekmeklerine yağ süreriz. 23 00:03:21,160 --> 00:03:24,955 Moskova'daki ekibimiz Rus istihbaratından biriyle çalışıyor, 24 00:03:25,039 --> 00:03:28,334 adamımız, Bakan Petrov'u itibarsızlaştırıp Kremlin'i yatıştıracak. 25 00:03:28,417 --> 00:03:31,045 Ellerinde somut bir şey olduğunda haberim olsun. 26 00:03:31,128 --> 00:03:34,006 Bu arada direkt seçeneklerimizi değerlendirelim. 27 00:03:34,089 --> 00:03:36,508 -Tabii efendim. -Teşekkürler Bayan Wright. 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,094 Sağ olun Sayın Başkan. 29 00:03:40,346 --> 00:03:44,892 BOLŞOY MOSKVORETSKY KÖPRÜSÜ MOSKOVA, RUSYA 30 00:03:46,185 --> 00:03:48,646 Niye Alexei'in itiraf edeceğini düşünüyorsun? 31 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Şu aşamada kendisini dokunulmaz görüyor. 32 00:03:54,652 --> 00:03:58,781 Gel gör ki akılsız kukla, yanımdayken çenesini tutamıyor. 33 00:04:00,658 --> 00:04:02,242 Menzilin ne kadar? 34 00:04:05,079 --> 00:04:09,333 200 metre olsa gerek. Yine de o geldiğinde köprüden çok uzaklaşma. 35 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 Menzili iyiymiş. Amerikan teknolojisi mi? 36 00:04:13,629 --> 00:04:17,216 Avusturalya yapımı aslında ama tiye aldığın dikkatimden kaçmadı. 37 00:04:18,550 --> 00:04:21,637 Birileri geldi ama gelen Alexei değil. 38 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 Geliyorum. 39 00:04:28,978 --> 00:04:31,647 Enteresan bir şey söyleyeyim mi Jack? 40 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 Rusya hakkında ne kadar araştırma yaparsan yap 41 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 Moskova'nın işleyişini asla çözemezsin. 42 00:04:45,035 --> 00:04:47,371 Bakan Petrov'u bekliyordum. 43 00:04:48,122 --> 00:04:49,248 Plan değişti. 44 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Sigara içmemin sakıncası var mı? 45 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 GRU, değil mi? 46 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 Kapat çeneni. 47 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 Yenisin galiba. 48 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 Deneyimli insanlar benimle böyle konuşmazlar. 49 00:05:59,860 --> 00:06:03,947 ABD BÜYÜKELÇİLİĞİ - MOSKOVA, RUSYA 50 00:06:12,164 --> 00:06:15,709 VOVA LITISHENKO - 52 YAŞINDA SPETSNAZ SİYAH BERE - RÜTBE: BİNBAŞI 51 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 AKTİF HİZMETTE DEĞİL 52 00:06:33,227 --> 00:06:36,730 -Ziyaretin kısa olacak gibi. -Kovulduk mu? 53 00:06:36,814 --> 00:06:39,691 Resmen değil ama yerinde olsam yemek planı yapmazdım. 54 00:06:40,442 --> 00:06:42,736 -Ne soracaksın? -Vova Litishenko'yu. 55 00:06:43,570 --> 00:06:47,199 -Aktif hizmeti ne zaman bıraktı? -O bırakmadı. Spetsnaz'tan atıldı. 56 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 -Teması sürdürmediniz mi? -Senin kaynağındı. 57 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 Başkasıyla konuşmayı reddetti. 58 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Duyduğum kadarıyla hâlâ Moskova'da. 59 00:06:54,665 --> 00:06:57,960 Artık içeriye erişimi yok, biz de onu sıkıştırmıyoruz. 60 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 Öğrendiğim iyi oldu. 61 00:06:59,253 --> 00:07:03,882 Bu arada, Başkan Kovac Moskova'ya gayriresmî bir ziyarette bulunacak. 62 00:07:03,966 --> 00:07:06,301 Biliyorum. Bu sabah indiğini gördüm. 63 00:07:06,802 --> 00:07:09,221 Onu takip etmeyin. O iş bizde. 64 00:07:10,472 --> 00:07:11,515 İtiraf edeyim... 65 00:07:12,683 --> 00:07:14,768 Dönüşün muhteşem oldu Jim. 66 00:07:24,611 --> 00:07:25,487 Hadi. 67 00:07:28,949 --> 00:07:29,825 Benimle gel. 68 00:07:33,412 --> 00:07:34,830 Kahretsin. 69 00:07:50,220 --> 00:07:52,222 Ne zamandır bu işi yapıyorsun? 70 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 Sence bu işin hakkını verebilecek kadar yaşar mısın? 71 00:08:15,454 --> 00:08:19,374 Dur tahmin edeyim, akademiyi daha yeni bitirdin. 72 00:08:23,837 --> 00:08:27,716 Haberin olsun, beni öldürme görevini sana verecekler. 73 00:09:19,518 --> 00:09:20,852 Herhâlde silahlı geldi. 74 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 -Kayıt cihazı yok muydu? -Yoktu. 75 00:09:27,484 --> 00:09:29,278 Surikov bundan hoşlanmayacaktır. 76 00:09:30,070 --> 00:09:33,115 Onun neyden hoşlandığı artık pek umurumda değil. 77 00:09:34,992 --> 00:09:37,703 Politikacılar geçicidir, bunu senden iyi bilen yok. 78 00:09:38,578 --> 00:09:39,830 Değişim hızla gelir. 79 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 Surikov seni uzun zamandır koruyor ama sonsuza dek yaşayamazsın. 80 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Gerekmez. 81 00:09:49,172 --> 00:09:50,424 Senden uzun yaşasam yeter. 82 00:09:52,634 --> 00:09:55,804 Patlamayı dağın içinde sönümlediniz, güzel numara. 83 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 Orada değildim bile. 84 00:09:58,640 --> 00:10:03,937 Beni resmen adaklık koyun gibi Petr Kovac'e sundun. 85 00:10:08,066 --> 00:10:10,569 Eski kulağı kesikler birbirini yesin diye düşündüm. 86 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 Petr öldü. 87 00:10:14,114 --> 00:10:17,367 Onun yerini doldurabileceğini mi düşünüyorsun? 88 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 Popov'u da aynı mantıkla öldürttün. 89 00:10:23,623 --> 00:10:24,708 Popov beş para etmezdi. 90 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 Ayak bağıydı. 91 00:10:27,210 --> 00:10:28,587 Uyutulmayı bekleyen köpek gibiydi. 92 00:10:29,296 --> 00:10:30,630 Rusya'ya bir iyilik yaptım. 93 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Demek Petr'la eski defterlerin hesabını gördünüz. 94 00:10:40,724 --> 00:10:44,811 Buluşmamızdan Petr'ın mı sağ çıkacağını sanıyordun gerçekten? 95 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 Umurumda değildi. 96 00:10:49,358 --> 00:10:50,359 Onun da değildi. 97 00:10:51,526 --> 00:10:53,362 Hayatta kalmayı beklemiyordu. 98 00:10:53,445 --> 00:10:56,406 Čáslav'da olan hiçbir şeyi durdurmadı. 99 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 Sana inanmıyorum. 100 00:10:59,910 --> 00:11:04,122 Sonunda Petr'ın neye dönüştüğünü bilemem ama o bir askerdi. 101 00:11:04,206 --> 00:11:07,292 Arbalet'i senin gibi bir politikacıya teslim etmezdi. 102 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 Neye inandığın umurumda değil. 103 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Bunu kullan. 104 00:11:37,864 --> 00:11:38,865 Dert etme. 105 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 Yap. 106 00:12:24,411 --> 00:12:25,245 Gidelim. 107 00:12:45,474 --> 00:12:47,392 Çok dakiksin Vova. 108 00:12:47,476 --> 00:12:50,937 Onca zaman sonra temasa geçince kesin iyi bir şeydir, dedim. 109 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 E, ne oldu? 110 00:12:54,858 --> 00:12:57,611 Hastalandın ya da işi bıraktın diye duydum. 111 00:12:57,694 --> 00:13:00,739 Hayır. Sadece bir süreliğine başka yerdeydim. 112 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 Asla bu işi bırakamam. 113 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 Çok özlerim. 114 00:13:11,374 --> 00:13:13,168 Demek tarih dersi istiyorsun. 115 00:13:13,251 --> 00:13:17,047 Spetsnaz beresi olduğunu biliyorum ama bu renkten hiç görmemiştim. 116 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 Sarıyı tedavülden kaldırdılar. 117 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Acil durumlara müdahale hizmetleri, temizlik ekipleri. 118 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 Kazalar, yangınlar, kimyasal sızıntılar. 119 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 Bazen bu tim kazadan önce olay yerine intikal ederdi. 120 00:13:29,518 --> 00:13:32,812 -Şu anda neredeler? -Dağıtıldılar. Terk edildiler. Öldüler. 121 00:13:32,896 --> 00:13:36,024 Çernobil gibi olaylar bunları darmaduman etti. 122 00:13:36,483 --> 00:13:37,692 Birkaç tane kaldı. 123 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 Kaldı derken? 124 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 -Nasıl yani? -İnternette. Ortalığı kasıp kavuruyorlar. 125 00:13:42,948 --> 00:13:47,994 Acil müdahale timi var ya, son savunma hattıydı. 126 00:13:48,078 --> 00:13:49,079 İhanete uğradılar. 127 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 Ama şimdi milis kuvvet gibiler. 128 00:13:54,251 --> 00:13:55,293 Var mı hiç tanıdığın? 129 00:13:55,835 --> 00:13:59,548 Benim zamanımdan önceydi. Kendi camiaları var. 130 00:13:59,631 --> 00:14:01,132 Eminim onları bulabilirim. 131 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 Bu ekipteki insanları arıyorum. 132 00:14:07,347 --> 00:14:10,183 Matoksa'da bulunmuş olabilirler. 133 00:14:10,850 --> 00:14:12,227 Fena yer. 134 00:14:12,310 --> 00:14:13,812 O dönemden kimse kalmadı. 135 00:14:14,646 --> 00:14:15,855 Belki bir kişi kalmıştır. 136 00:14:17,357 --> 00:14:18,275 O da belki. 137 00:14:22,279 --> 00:14:24,072 Tamam. Bir görüşme ayarla. 138 00:14:26,741 --> 00:14:27,576 Tamam. 139 00:14:27,659 --> 00:14:28,535 Bugüne. 140 00:14:30,161 --> 00:14:31,079 Denerim. 141 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 Tamam, bugüne. 142 00:14:46,428 --> 00:14:48,013 ÇEK BÜYÜKELÇİLİĞİ - MOSKOVA, RUSYA 143 00:14:48,096 --> 00:14:51,433 Başkan Kovac, Moskova'da olduğunuzu duyunca şaşırdım. 144 00:14:51,516 --> 00:14:54,686 Konuşmamız lazım. Yüz yüze. Bugün. 145 00:14:54,769 --> 00:14:58,064 Tabii, bazı şeyleri açıklığa kavuşturmakta fayda var. 146 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 -Buraya gelmeniz gerekli. -Tamam. 147 00:15:00,817 --> 00:15:04,362 Bu öğleden sonrası için sekreterim gerekli organizasyonu yapar. 148 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 Dört gözle bekliyorum. 149 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 Görüşmeyi kabul etti. 150 00:15:18,877 --> 00:15:20,295 -İyi misiniz? -Evet. 151 00:15:23,256 --> 00:15:24,883 Yapmanız gerekeni biliyorsunuz. 152 00:15:27,469 --> 00:15:30,430 Moskova'ya geldiğim için telaşlanmıştır. 153 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 Bu yüzden kendine güvenmesini sağlamalıyım. 154 00:15:32,307 --> 00:15:35,101 Bana karşı kendini güçlü hissetmeli. 155 00:15:35,185 --> 00:15:38,229 Kendi ihtişamıyla dikkatini dağıtırım. 156 00:15:38,313 --> 00:15:39,397 Zor olmaz. 157 00:15:41,358 --> 00:15:44,277 Sen üstüne düşeni yaparken dikkatini benim üstümde tutarım. 158 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 Bayan Popova'ya nasıl ulaşacağını çözdün mü? 159 00:15:49,240 --> 00:15:51,951 Hiçbir fikrim yok. Bir yolunu bulurum. 160 00:15:53,036 --> 00:15:56,122 Bu noktadan itibaren sizin dünyanızdayız. 161 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 Affınıza sığınıyorum Sayın Başkan. Her şey çok hızlı gelişiyor. 162 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 Farkındayım Bay Petrov. 163 00:16:24,025 --> 00:16:28,071 Bu F-16'lar, Aviano Hava Üssü'nde, depoları dolu ve kalkışa hazırlar. 164 00:16:28,154 --> 00:16:31,533 ABD muhribi, Kuzey Denizi'ne girdi. 165 00:16:31,616 --> 00:16:34,786 Amerikan birlikleri Stuttgart'taki üsse kaydırıldı. 166 00:16:34,869 --> 00:16:38,581 Bunların hepsi son sekiz saatte yaşandı. Amerikalılar DEFCON-3 seviyesinde. 167 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 Povyshennaya'ya cevaben. 168 00:16:40,458 --> 00:16:44,671 Su-57'leri ve birliklerimizi Ukrayna'ya ve Baltık Denizi'ne... 169 00:16:44,754 --> 00:16:48,675 Dur. Biz Povyshennaya seviyesindeyiz. Onlar da DEFCON-3'te. Pata olduk. 170 00:16:50,009 --> 00:16:51,386 Efendim, size katılmıyorum. 171 00:16:53,513 --> 00:16:57,183 Güçler dengede olmadığında pata olmak mümkün değil. 172 00:16:59,018 --> 00:17:02,439 Sayın Başkan, Çek Cumhuriyeti'nde olanlara bakın. 173 00:17:02,522 --> 00:17:03,898 Onlara güvenemeyiz. 174 00:17:07,402 --> 00:17:10,905 -Baltık filosu hazır mı ki? -Yüzde yüz hazır efendim. 175 00:17:10,989 --> 00:17:12,866 Bizden emir bekliyorlar. 176 00:17:12,949 --> 00:17:16,161 Efendim, Amerikan donanması Golyat'sa bizim donanmamız Davut. 177 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 Su-57'leri pistlere çıkaralım. 178 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 -Amerikalıların kameraları görsün. -Emredersiniz. 179 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 Ama ben talimat vermedikçe hiçbir adım atılmayacak. 180 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 Herkese teşekkürler. 181 00:17:45,023 --> 00:17:45,899 Biraz kal. 182 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 Affedin Sayın Başkan. Haddimi aşmak istemedim. 183 00:17:51,780 --> 00:17:52,655 İstedin. 184 00:17:53,364 --> 00:17:56,534 Genç hırslı erkeklerin doğası böyledir. 185 00:17:56,618 --> 00:17:59,037 Bu yüzden af dilemesi gereken kişi asıl benim, 186 00:17:59,120 --> 00:18:01,623 hâlâ sana ayak uydurmaya çalışıyorum. 187 00:18:04,042 --> 00:18:05,919 Dmitry Popov yakın bir dostumdu. 188 00:18:07,337 --> 00:18:09,297 Hâlâ onu kaybetmenin acısını çekiyorum. 189 00:18:10,632 --> 00:18:11,591 Hem de derinden. 190 00:18:12,425 --> 00:18:13,468 Anlıyorum. 191 00:18:13,551 --> 00:18:14,511 Umarım anlıyorsundur. 192 00:18:15,845 --> 00:18:18,890 Hadi git. Dediğin gibi her şey çok hızlı gelişiyor. 193 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 Alexei'in adamları her yerde bizi arıyor olacak. 194 00:18:47,544 --> 00:18:49,420 İtiraf kaydı bunda. 195 00:18:50,171 --> 00:18:52,590 Bunu Başkan Kovac'e ver. 196 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 Bilmem lazım. 197 00:19:03,434 --> 00:19:04,310 Matoksa. 198 00:19:08,481 --> 00:19:11,901 O gün çok insan öldü. Neden orada olduğunu bilmeliyim. 199 00:19:23,496 --> 00:19:26,416 Çünkü onların öldürülmesi emrini ben verdim. 200 00:19:32,755 --> 00:19:34,924 Telafi etmem gereken çok şey var Jack. 201 00:19:50,565 --> 00:19:54,611 BÜYÜKELÇİLİK MEYDANI - MOSKOVA, RUSYA 202 00:20:02,535 --> 00:20:03,369 YENİ MESAJ - VOVA 203 00:20:03,453 --> 00:20:05,997 VOLKHONKA 33. 30 DAKİKA. 204 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Sayın Başkan. 205 00:20:39,614 --> 00:20:40,823 Bakan Petrov. 206 00:20:42,825 --> 00:20:48,081 İtiraf etmeliyim ki bu Rusya ziyaretinden ne beklediğinizi bilmiyorum. 207 00:20:48,164 --> 00:20:51,292 Bildiğiniz üzere ziyaretiniz diplomatik olarak tanınmayacak. 208 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 ABD'nin nükleer silahlarını 209 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 ülkesine sokan bir kadınla masaya oturmak yanlış mesaj verir. 210 00:20:57,548 --> 00:21:01,094 Patlamanın NATO ile hiçbir ilgisi yoktu. Bunu ikimiz de biliyoruz. 211 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 Babam öldüğünde yanındaydım. 212 00:21:07,433 --> 00:21:10,395 Şüphesiz onu öldüren bir Rus vatan hainiydi. 213 00:21:10,478 --> 00:21:12,814 Kelime tercihiniz enteresan. 214 00:21:13,606 --> 00:21:15,483 Babamla çevirdiğiniz işler 215 00:21:16,401 --> 00:21:19,404 su yüzüne çıktığında seçenekler arasında Gulag olmayacak bile. 216 00:21:19,487 --> 00:21:21,572 Bu tür komplo teorileri sarf ettiğinizde 217 00:21:21,656 --> 00:21:24,826 size sırtını dönen halkınızdan iyice koptuğunuz anlaşılıyor. 218 00:21:25,326 --> 00:21:27,745 Çok fazla merkeze oynadınız. 219 00:21:28,246 --> 00:21:30,331 Rusya'da işler değişiyor. 220 00:21:30,415 --> 00:21:32,625 Bir karar verme vaktiniz geldi. 221 00:21:34,377 --> 00:21:38,715 Ülkenize liderlik etmek istiyorsanız tavsiyem NATO'dan uzaklaşmanız olur. 222 00:21:39,549 --> 00:21:42,010 Pek çok komşunuzun yaptığı gibi. 223 00:21:44,262 --> 00:21:46,514 Bana tavsiye verecek konumda değilsiniz. 224 00:21:48,599 --> 00:21:51,936 Sizinle konuşurken politikayla ilgili klasik bir vecize aklıma geldi. 225 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 Tırabzanın üstünde bir kaplumbağa görürsen 226 00:21:56,357 --> 00:22:00,945 oraya çıkmak için birilerinden yardım aldığını bilirsin. 227 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Peki yandaşlarınız size kimin yardım ettiğini biliyor mu? 228 00:22:07,285 --> 00:22:09,620 Tehditlerinizle gözümü korkutamazsınız. 229 00:22:10,621 --> 00:22:12,331 Tehdit etmiyorum. 230 00:22:13,541 --> 00:22:16,753 Sadece size kim olduğunuzu hatırlatıyorum. 231 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 Bence babanız 232 00:22:19,839 --> 00:22:22,925 Amerika'nın kuklası olmanızı istemezdi. 233 00:22:23,009 --> 00:22:26,637 Sizden emir almamı da isteyeceğini pek sanmıyorum. 234 00:22:26,721 --> 00:22:28,222 Ne yazık ki ona soramıyoruz. 235 00:22:31,768 --> 00:22:33,853 Kusura bakmayın Başkan Kovac 236 00:22:33,936 --> 00:22:35,021 ama çok meşgulüm. 237 00:22:35,980 --> 00:22:38,191 Eve dönmenizi şiddetle tavsiye ederim. 238 00:22:39,400 --> 00:22:41,152 Bunca şeyden sonra 239 00:22:41,235 --> 00:22:43,071 eviniz alev alabilir. 240 00:23:35,206 --> 00:23:36,124 Vova? 241 00:24:09,407 --> 00:24:10,616 Bacağım. 242 00:24:11,617 --> 00:24:13,327 Beni öldürmeni kim emretti? 243 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 Matoksa'yı soruşturmaya başladım. 244 00:24:22,545 --> 00:24:23,421 Acil müdahale timini. 245 00:24:23,504 --> 00:24:24,589 Sonra bir telefon geldi. 246 00:24:24,797 --> 00:24:25,673 Kim aradı? 247 00:24:27,383 --> 00:24:28,259 Kim? 248 00:24:29,177 --> 00:24:30,636 Rolan Antonov. 249 00:24:31,220 --> 00:24:33,097 Onun verdiği emir demiri keser. 250 00:24:33,890 --> 00:24:37,351 Sen artık kimseden emir almıyorsun ki, atıldın. 251 00:24:39,478 --> 00:24:41,606 Şefim, hepimiz emir alırız. 252 00:25:04,712 --> 00:25:08,841 Kubinka'da toplanıyorlar. Göstermelik olabilir. 253 00:25:08,925 --> 00:25:10,426 İzlediğimizi biliyorlar. 254 00:25:10,509 --> 00:25:14,180 Aviano'ya da saldırabilirler, Stuttgart ve Čáslav da 10 dakika mesafede. 255 00:25:14,263 --> 00:25:16,724 Niye kimse bu gelişmeyi ciddiye almıyor? 256 00:25:16,807 --> 00:25:20,061 Alıyoruz, bu brifingin çok öncesinden beri alıyoruz. 257 00:25:20,144 --> 00:25:22,855 Çek Cumhuriyeti'nde yaşanan olayların henüz netlik kazanmadığını 258 00:25:22,939 --> 00:25:24,690 ve teyit edilmediğini unutmayın. 259 00:25:25,483 --> 00:25:29,612 Yanlış anlamayın ama bunları netleştirmek sizin işiniz değil mi? 260 00:25:30,780 --> 00:25:33,157 West Point 83 mezunusunuz, değil mi? 261 00:25:34,367 --> 00:25:35,243 Evet. 262 00:25:35,326 --> 00:25:38,704 O hâlde en büyük düşmanın kötü tavsiye olduğunu size öğretmişlerdir. 263 00:25:38,788 --> 00:25:42,917 Size elimdeki en iyi bilgiyi vererek en az bir tehdidi elemeye çalışıyorum. 264 00:27:19,305 --> 00:27:21,265 Teknik sorun mu yaşıyorsun? 265 00:27:21,349 --> 00:27:22,767 İngilizce yok. 266 00:27:22,850 --> 00:27:23,809 Bekle. 267 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 Bir saniye. 268 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 Evet... 269 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 İşte oldu. 270 00:27:34,653 --> 00:27:37,239 Arabanı ödünç almalıyım. 271 00:27:44,038 --> 00:27:47,541 Jim, bana somut bir şeyler lazım, bekleyecek hâlim kalmadı. 272 00:27:47,625 --> 00:27:50,711 Elçilik boşaltılıyor, an itibarıyla eşyalarımızı topluyoruz. 273 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 Yeterince somut mu? 274 00:27:52,338 --> 00:27:55,007 Sivil çözüm seçeneklerimiz tükeniyor, 275 00:27:55,091 --> 00:27:57,676 ricada bulunabileceğim kimse de kalmadı. 276 00:27:57,760 --> 00:28:01,305 Donanma kaptanı Rolan Antonov, Petr Kovac'in adamlarından biri. 277 00:28:02,223 --> 00:28:03,557 Görev yeri neresi? 278 00:28:03,641 --> 00:28:06,519 Gizli bilgi. Araştırmak için ne vaktim var ne de insan kaynağım. 279 00:28:07,061 --> 00:28:08,354 Jack'ten ses var mı? 280 00:28:09,188 --> 00:28:10,272 Haber veririm. 281 00:28:11,023 --> 00:28:15,027 Elçiliği boşaltıp Moskova'dan ayrılmazsan hayatını tehlikeye atmış olursun. 282 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 Farkındayım ama inancım var. 283 00:28:17,947 --> 00:28:19,532 Sanırım senin de var. 284 00:28:24,078 --> 00:28:26,414 Elçilik sürekli izleniyordur. 285 00:28:27,957 --> 00:28:29,166 Dikkatli ol Jim. 286 00:28:37,174 --> 00:28:38,968 Bu akşam konser var! 287 00:28:39,051 --> 00:28:40,845 Şehirdeki en iyi eğlence. 288 00:28:40,928 --> 00:28:42,221 Muhteşem gösteri. 289 00:28:43,639 --> 00:28:44,974 Bu akşam konser var. 290 00:28:47,852 --> 00:28:50,062 Parlak Çocuk konserine kim gitmek ister? 291 00:28:55,484 --> 00:28:56,735 Şehirdeki en iyi eğlence. 292 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 Bu akşam konser var! 293 00:29:09,540 --> 00:29:10,416 Muhteşem gösteri! 294 00:29:58,130 --> 00:29:59,882 Amma antika taktiklere başvurmuşsun. 295 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 Gördün mü? 296 00:30:02,468 --> 00:30:04,136 Hâlâ sürprizlerle doluyum. 297 00:30:06,305 --> 00:30:08,098 -Ne durumdasın? -İyiyim. 298 00:30:09,850 --> 00:30:10,684 Siktir, eğil. 299 00:30:25,741 --> 00:30:26,909 Kahretsin. 300 00:30:29,078 --> 00:30:30,120 Tahmin etmiştim. 301 00:30:30,704 --> 00:30:31,539 GRU. 302 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 -Durum ne kadar kötü? -Alexei'in adamı. 303 00:30:39,213 --> 00:30:42,466 -GRU'nun hoşuna gitmeyecek. -Gitmeliyiz. 304 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 Bunu Mike ve Alena'ya götür. Tamam mı? 305 00:30:46,345 --> 00:30:49,974 Kayıtta Alexei Petrov, Dmitry Popov'u öldürttüğünü itiraf ediyor. 306 00:30:50,057 --> 00:30:52,142 -Mükemmel. -Sende ne var? 307 00:30:52,226 --> 00:30:54,270 Donanma kaptanı Rolan Antonov. 308 00:30:55,354 --> 00:30:57,231 -Spetsnaz mı? -Öyle olduğunu düşünüyorum. 309 00:30:57,314 --> 00:30:59,608 Hayır, bu bilgi yanlış. 310 00:30:59,692 --> 00:31:02,403 Pek sanmam. Bunun yüzünden az kalsın ölüyordum. 311 00:31:04,029 --> 00:31:06,991 İyi bir adamdır. Onun için neredeyse dostum diyebilirim. 312 00:31:32,057 --> 00:31:34,560 Sadece beş dakikanızı istiyorum. 313 00:31:34,643 --> 00:31:37,271 Kocanıza gerçekten ne olduğunu öğrenmek ister misiniz? 314 00:31:38,897 --> 00:31:41,358 Bunu yapanlardan biraz öç almak? 315 00:31:55,581 --> 00:31:58,250 -Antonov, Matoksa'da mıydı? -Evet. 316 00:31:59,084 --> 00:32:02,254 Sonra Petr veya belki Alexei ona ulaştı. 317 00:32:02,338 --> 00:32:03,964 Hayır, Alexei olamaz. 318 00:32:04,048 --> 00:32:05,966 Bir politikacının peşinden gitmiş olamaz. 319 00:32:06,050 --> 00:32:07,509 Asker olması lazım. 320 00:32:07,593 --> 00:32:11,472 -Şimdiki görev yerini biliyor musun? -Hayır. Ama yaşadığı yeri biliyorum. 321 00:32:30,532 --> 00:32:33,577 Bu anlattığın şeylerin bir kanıtı var mı? 322 00:32:34,745 --> 00:32:36,664 Bunun cevabını bir dostum verecek. 323 00:32:37,122 --> 00:32:40,292 Bugün epey dost ediniyoruz desene. 324 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 Bana güvenebilirsiniz Bayan Popova. 325 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 Şöyle buyurun. 326 00:33:01,814 --> 00:33:03,232 Bayan Popova. 327 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 Sayın Başkan. 328 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 Bu gayriresmî görüşme için kusura bakmayın. 329 00:33:12,032 --> 00:33:15,327 Ama anlatacaklarımı duyunca bana hak vereceksiniz. 330 00:33:15,411 --> 00:33:17,955 Maalesef duyması hoş olmayacak. 331 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 Hoş olmayan şeylerin 332 00:33:22,334 --> 00:33:25,295 genelde zaruri olduğunu bilecek kadar uzun yaşadım. 333 00:33:31,385 --> 00:33:35,889 Her halükârda operada sıkılmaktan iyidir. 334 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 General emir verdi. 335 00:35:38,679 --> 00:35:39,721 Sokol bitti. 336 00:35:40,889 --> 00:35:42,224 Sonlandırılması gerek. 337 00:35:43,350 --> 00:35:44,560 Tamamen. 338 00:35:45,686 --> 00:35:49,314 -Pardon efendim. Şey mi diyorsunuz... -Ne dediğini anladın. 339 00:35:50,691 --> 00:35:51,817 Emredersiniz. 340 00:35:51,900 --> 00:35:52,943 Herkes insin! 341 00:36:00,993 --> 00:36:05,038 KRONSTADT ST PETERSBURG'UN 30 KM BATISI, RUSYA 342 00:36:16,216 --> 00:36:19,219 Elinde Baltık Denizi'ndeki ABD gemilerine dair bilgi var. 343 00:36:21,388 --> 00:36:22,806 Bunlarla ne yapacak? 344 00:36:22,890 --> 00:36:26,643 Çünkü Antonov savaş çıkarmak üzere. 345 00:36:35,360 --> 00:36:36,403 Korkusuz. 346 00:36:36,486 --> 00:36:39,573 Rus donanmasındaki en ölümcül gemi. 347 00:36:39,656 --> 00:36:40,991 Aklım almıyor. 348 00:36:42,409 --> 00:36:46,455 Böyle bir gemiyi operasyona göndermek için Kremlin'den direkt emir gelmeli. 349 00:36:46,538 --> 00:36:47,372 Gelmiş zaten. 350 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 Politikacılar geçicidir. Değişim hızla gelir. 351 00:36:56,006 --> 00:36:59,343 Petr Kovac'in başından beri planı buydu. 352 00:37:07,768 --> 00:37:09,102 Popov beş para etmezdi. 353 00:37:09,895 --> 00:37:10,854 Ayak bağıydı. 354 00:37:11,480 --> 00:37:12,856 Uyutulmayı bekleyen köpek gibiydi. 355 00:37:13,565 --> 00:37:14,983 Rusya'ya bir iyilik yaptım. 356 00:37:17,694 --> 00:37:20,864 O şerefsiz beyaz yakalı züppe. 357 00:37:22,115 --> 00:37:26,286 Otuz yıl öncesi olsa Dmitry neler döndüğünü anında anlardı. 358 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 Ama 30 yıl öncesinde değiliz. 359 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 Kocanız için gerçekten üzgünüm, 360 00:37:35,462 --> 00:37:39,091 tıpkı sizin gibi sorumluların cezasını çekmesini istiyorum. 361 00:37:39,174 --> 00:37:43,095 Bunun için Başkan Surikov'la görüşmeliyim. 362 00:37:45,222 --> 00:37:46,848 Gayriresmî olarak herhâlde. 363 00:37:46,932 --> 00:37:48,308 Aynen öyle. 364 00:37:48,392 --> 00:37:50,686 Başkan şu anda çok hassas bir konumda. 365 00:37:50,769 --> 00:37:55,941 Sizin de iyi bildiğiniz üzere, başkanlar köşkten her zaman sandıkla indirilmez. 366 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 Sadece on dakika. 367 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 Başkanlığını kurtarabiliriz. 368 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 Ve sizinkini mi? 369 00:38:06,368 --> 00:38:10,163 Politika hakkında görüşlerim değişmeye başladı. 370 00:38:11,289 --> 00:38:13,500 Sevindim. Gerçekten yapılacak iş değil. 371 00:38:28,390 --> 00:38:30,934 Rahat. Uzun bir mesai bizi bekliyor. 372 00:38:33,186 --> 00:38:37,566 Kırım'daki birliklerde ve Baltık filosunda ciddi bir hareketlilik mevcut. 373 00:38:37,649 --> 00:38:41,236 Rusya'daki operasyonlarımız hakkında bilgilendirildim. 374 00:38:41,319 --> 00:38:42,821 Bayan Wright, sizde neler var? 375 00:38:42,904 --> 00:38:46,366 Edindiğimiz bilgilere göre Rus donanmasında Antonov adlı bir kaptan, 376 00:38:46,450 --> 00:38:49,536 Petr Kovac ve Alexei Petrov'un güdümünde. 377 00:38:49,619 --> 00:38:50,620 Güdümünde derken? 378 00:38:50,704 --> 00:38:53,457 Emin değiliz ama Antonov tamamen silahlı bir muhribin kaptanı 379 00:38:53,540 --> 00:38:56,585 ve Kremlin'in resmî emirlerine uymuyor olabilir. 380 00:38:56,668 --> 00:38:59,504 Bana harekete geçmemizi sağlayacak, somut istihbarat lazım. 381 00:38:59,588 --> 00:39:02,382 Son bir saat içinde ekibinle hiç görüştün mü? 382 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 Hayır efendim. 383 00:39:04,009 --> 00:39:05,552 Diğer seçeneklerimiz neler? 384 00:39:05,635 --> 00:39:08,930 Kuvvetlerimizi Kuzey Denizi'nden Baltık Denizi'ne kaydırıyoruz. 385 00:39:25,864 --> 00:39:28,909 Seçim kampanyanızı yakından takip etmiştim. 386 00:39:28,992 --> 00:39:30,118 Onur duydum. 387 00:39:30,202 --> 00:39:34,039 Rusya'nın en son 200 yıl önce bir kadın lideri olmuştu. 388 00:39:35,499 --> 00:39:38,001 Ölmeden bunun değiştiğini görmek isterim. 389 00:39:38,085 --> 00:39:39,044 Ben de. 390 00:39:46,635 --> 00:39:50,764 Yarın sabah, Levitski Prospect 367 numara. 391 00:39:50,847 --> 00:39:52,891 Karşılamak üzere birini yollarım. 392 00:39:52,974 --> 00:39:54,184 Sağ olun. 393 00:39:54,267 --> 00:39:55,185 İyi akşamlar. 394 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 İyi akşamlar Bayan Popova. 395 00:40:25,257 --> 00:40:28,552 JACK RYAN - CEVAPSIZ ÇAĞRI 396 00:40:33,849 --> 00:40:34,808 Jack. 397 00:40:34,891 --> 00:40:36,101 Yanlış anlamışız. 398 00:40:36,184 --> 00:40:39,688 Hepsini. Sokol'un hedefi sadece nükleer füze veya savaş çıkarmak değilmiş, 399 00:40:39,771 --> 00:40:41,523 başından beri iktidar mücadelesiymiş. 400 00:40:42,524 --> 00:40:45,110 Antonov'un evinde yazılı bir emir bulduk, 401 00:40:45,193 --> 00:40:49,489 Korkusuz isimli bir muhriple Baltık'a açılması emredilmiş. İşte bu. 402 00:40:49,573 --> 00:40:53,368 -Nihai hedef başından beri buydu. -Antonov kendi başına bir şey yapamaz. 403 00:40:53,743 --> 00:40:57,789 -Kremlin'in desteğine muhtaç. -Emir doğrudan Kremlin'den gelmiş. 404 00:40:57,873 --> 00:41:00,125 Ama belgedeki imza Başkan'a ait değil. 405 00:41:01,501 --> 00:41:03,712 İmzalayan Alexei Petrov. 406 00:41:03,795 --> 00:41:05,255 Alexei Petrov mu? 407 00:41:05,338 --> 00:41:06,339 Tanrım. 408 00:41:08,008 --> 00:41:09,092 Bu bir darbe. 409 00:41:09,885 --> 00:41:12,095 Bu karmaşanın tam ortasına düştük. 410 00:41:13,346 --> 00:41:15,140 Başkan'a bilgi vermeliyim. 411 00:41:15,223 --> 00:41:17,142 Sıradaki hamlen ne? 412 00:41:17,225 --> 00:41:19,686 Bir şekilde Baltık'a gitmeliyim. 413 00:41:21,313 --> 00:41:22,439 Bol şans Jack. 414 00:41:23,356 --> 00:41:24,524 Sana da. 415 00:41:33,700 --> 00:41:34,951 Hadi gidelim. 416 00:41:35,702 --> 00:41:39,539 Sınırı Narva'dan geç. Sizinkiler seni geçirir. 417 00:41:40,624 --> 00:41:42,292 Ben Rolan'ın yanına gidiyorum. 418 00:41:42,375 --> 00:41:45,420 Bir vatan haininin emrindeki denizcilerle dolu bir gemiye 419 00:41:45,503 --> 00:41:47,214 binmek çılgınlık olur. 420 00:41:47,297 --> 00:41:48,340 Hatta intihar olur. 421 00:41:51,593 --> 00:41:52,761 Sen ne yapardın? 422 00:42:35,053 --> 00:42:39,140 Az evvel aldığım istihbarata göre bir Rus gemisi tehlike teşkil ediyor. 423 00:42:40,392 --> 00:42:43,687 Geminin kaptanı Rolan Antonov, Çek Cumhuriyeti'ndeki patlamanın 424 00:42:43,770 --> 00:42:47,857 ve Popov suikastının da dâhil olduğu çok daha büyük bir komplonun içinde. 425 00:42:47,941 --> 00:42:51,569 Bu olayların hepsi an itibarıyla Rusya'da yapılmaya çalışılan darbenin bir parçası. 426 00:42:52,445 --> 00:42:55,824 Bu bilgiyi teyit edecek ikinci bir istihbarat kaynağı var mı? 427 00:42:55,907 --> 00:42:58,034 Sadece sahadaki adamlarım. 428 00:42:58,118 --> 00:42:59,452 Bu da benim için yeterli. 429 00:43:00,412 --> 00:43:02,956 Kusura bakmayın Bayan Wright 430 00:43:03,039 --> 00:43:04,291 ama benim için yeterli değil. 431 00:44:52,315 --> 00:44:54,317 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro 432 00:44:54,401 --> 00:44:56,403 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta