1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 టామ్ క్లాన్సీ రచించిన జాక్ రైన్ 2 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 ప్రెసిడెంట్ నిన్నిపుడు కలుస్తారు. 3 00:02:09,213 --> 00:02:13,509 -మిస్ రైట్, వెస్ట్ వింగ్‌కు స్వాగతం. -ధన్యవాదాలు, మి. ప్రెసిడెంట్. 4 00:02:13,592 --> 00:02:17,221 వైస్ ప్రెసిడెంట్ ప్రాథమిక వివరాలు ఇచ్చారు. నాకు తెలియజేయండి. 5 00:02:17,304 --> 00:02:22,476 పేలుడు అణ్వాయుధమని మెజర్‌మెంట్ అండ్ సిగ్నేచర్ ఇంటెలిజెన్స్ సూచించింది, 6 00:02:22,560 --> 00:02:26,730 ఆ పరికరం అమెరికా తయారీలో చిన్న ఆయుధంగా కనపించేలా డిజైన్ చేశారు. 7 00:02:26,814 --> 00:02:28,440 ఇది విపత్తుగా పరిణమించేది, 8 00:02:28,524 --> 00:02:32,027 కానీ మా అధికారి చర్యలు భారీ ప్రాణ నష్టాన్ని నివారించాయి. 9 00:02:32,111 --> 00:02:34,530 ఇది ఉగ్రవాదమా? అప్రకటిత అణ్వాయుధ శక్తి? 10 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 మన నిఘా ప్రకారం, ఒక కఠోర రష్యన్ల బృందం, 11 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 తప్పుడు సమఛార౦ తో యూఎస్, రష్యాల మధ్య సంఘర్షణ తలెత్తేలా చేస్తో౦ది. 12 00:02:42,329 --> 00:02:44,540 ఇది ఆ ప్రచారంలో భాగమని భావిస్తున్నాం. 13 00:02:44,623 --> 00:02:48,919 -ఈ చర్యకు ఆ దేశ మద్దతు లేదా? -లేదు. పేలుడు వెనుక ఉన్న బృందంలో 14 00:02:49,003 --> 00:02:52,506 చెక్ ప్రెసిడెంట్ అలెనా కోవక్ తండ్రి పెట్ర్ కోవాక్, 15 00:02:52,590 --> 00:02:55,551 అలాగే రష్యా నూతన రక్షణ మంత్రి అలెక్సీ పెట్రోవ్ ఉన్నారు. 16 00:02:55,634 --> 00:02:58,304 ఇవి ఉత్తి మాటలేనా లేక చర్య తీసుకోవాల్సినదా? 17 00:02:58,387 --> 00:03:01,849 ఇది మా ఉత్తమ కేసు ఆఫీసర్లు, విశ్లేషకుల ముక్తాయింపు. 18 00:03:01,932 --> 00:03:05,686 ఇది తప్పుడు సమాచారమని క్రెమ్లిన్‌కు తెలిసిందని నేను అనుకోను. 19 00:03:05,769 --> 00:03:09,940 -వాళ్లు యుద్ధానికి దిగుతున్నారు. -ఇదీ వారి ప్రచారంలో భాగమే అన్నావుగా. 20 00:03:10,024 --> 00:03:13,569 రష్యన్లు సంసిద్ధత కోసం తమ రక్షణను పెంచుకున్నారు. 21 00:03:13,652 --> 00:03:18,240 -ఈ బృందం వాటిని ఉపయోగించుకోవచ్చు. -డెఫ్‌కాన్‌-2కు వెళ్లే పూర్తి కారణం. 22 00:03:18,324 --> 00:03:21,076 అలా చేస్తే నేరుగా వారి చేతిలో ఆటబొమ్మ అవుతాం. 23 00:03:21,160 --> 00:03:24,955 మాస్కోలో మనవారు, రష్యన్ ఇంటెలిజెన్స్‌లో వేగులా ఉంటూ పెట్రోవ్‌ను 24 00:03:25,039 --> 00:03:28,334 ఆపేందుకు, క్రెమ్లిన్‌కు తెలిపేందుకు పని చేస్తున్నారు. 25 00:03:28,417 --> 00:03:31,045 వాళ్లకు గట్టిగా ఏదైనా తెలియగానే నాకు చెప్పు. 26 00:03:31,128 --> 00:03:34,006 ఈ లోగా, మనం మరిన్ని సుఠి చర్యలను అన్వేషించాలి. 27 00:03:34,089 --> 00:03:36,508 -కచ్చితంగా, సర్. -ధన్యవాదాలు, మిస్ రైట్. 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,094 ధన్యవాదాలు, మి. ప్రెసిడెంట్. 29 00:03:40,346 --> 00:03:44,892 బోల్షోయ్ మాస్క్‌వోరెట్‌స్కీ వంతెన మాస్కో, రష్యా 30 00:03:46,185 --> 00:03:48,646 అలెక్సీ ఒప్పుకుంటుందని ఎలా అనుకుంటావు? 31 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 ఆటలో ఈ స్థాయిలో, అతనిని తాకడం సాధ్యం కాదనుకుంటాడు. 32 00:03:54,652 --> 00:03:58,781 అయితే, కీలుబొమ్మ నా ము౦దు తప్పకు౦డా వాగుతు౦ది. 33 00:04:00,658 --> 00:04:02,242 నీ పరిధి ఎంతు౦ది? 34 00:04:05,079 --> 00:04:09,333 దాదాపు 200 మీటర్లు. కానీ అతను వచ్చాక, వంతెనకు దగ్గరగా ఉండేలా చూడు. 35 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 మంచి పరిధి. అమెరికన్ టెక్నాలజీనా? 36 00:04:13,629 --> 00:04:17,216 నిజానికి, ఆస్ట్రేలియన్, నీ తృణీకరణను గమనించాను. 37 00:04:18,550 --> 00:04:21,637 ఎవరో వచ్చారు, కానీ అలెక్సీ కాదు. 38 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 నేను వస్తున్నాను. 39 00:04:28,978 --> 00:04:31,647 నాకు ఏది వి౦త అనిపిస్తు౦దో తెలుసా, జాక్? 40 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 రష్యా మీద ఎంత పరిశోధన చేసినా, 41 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 మాస్కో ఎలా పని చేస్తుందో ఎవరికి ఎన్నటికీ తెలియదు. 42 00:04:45,035 --> 00:04:47,371 మంత్రి పెట్రోవ్‌ వస్తారనుకున్నా. 43 00:04:48,122 --> 00:04:49,248 ప్లాను మార్చాము. 44 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 నేను పొగతాగితే ఏమీ అనుకోవుగా? 45 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 జీఆర్‌యూ, అవునా? 46 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 నోరు ముయ్. 47 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 కొత్త అనుకు౦టా. 48 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 అనుభవం ఉన్న జనాలు నాతో అలా మాట్లాడరు. 49 00:05:59,860 --> 00:06:03,947 యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం మాస్కో, రష్యా 50 00:06:12,164 --> 00:06:15,709 వోవా లిటిషెంకో - వయసు 52 స్పెట్స్‌నాజ్ బ్లాక్ బెరెట్‌ - హోదా: మేజర్ 51 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 క్రియాశీలత లేదు 52 00:06:33,227 --> 00:06:36,730 -నీ ట్రిప్ చిన్నగా, చక్కగా ఉంటుంది. -మనను తీసేశారా? 53 00:06:36,814 --> 00:06:39,691 అధికారికంగా కాదు, కానీ ఏమి చెప్పలేము. 54 00:06:40,442 --> 00:06:42,736 -ఏంటి విషయం? -వోవా లిటిషెంకో. 55 00:06:43,570 --> 00:06:47,199 -తను ఎప్పుడు ఆగిపోయాడు? -తను ఆగలేదు. స్పెట్స్‌నాజ్ తీసేశాడు. 56 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 -తర్వాత ఏమైనా? -తను నీ వాడు. 57 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 ఎవరితోను మాట్లాడడు. 58 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 ఇంకా మాస్కోలోనే ఉన్నాడని విన్నానంతే. 59 00:06:54,665 --> 00:06:57,960 అతనికి ఇకపై యాక్సెస్ లేదు, అందుకే అతన్ని వదిలేశాం. 60 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 మ౦చి పని చేశారు. 61 00:06:59,253 --> 00:07:03,882 మరొక విషయం, మాస్కోకు ప్రెసిడెంట్ కోవక్ అనధికార౦గా వెళ్తున్నారు. 62 00:07:03,966 --> 00:07:06,301 అవును. ఈ ఉదయమే ఆవిడ దిగడం చూశాను. 63 00:07:06,802 --> 00:07:09,221 ఆమె మీద నిఘా ఉంచకు. మేము చూసుకుంటాం. 64 00:07:10,472 --> 00:07:11,515 ఏ మాటకామాట. 65 00:07:12,683 --> 00:07:14,768 బ్రహ్మాండంగా తిరిగి వచ్చావు, జిమ్ 66 00:07:24,611 --> 00:07:25,487 రా రా. 67 00:07:28,949 --> 00:07:29,825 నాతో రా. 68 00:07:33,412 --> 00:07:34,830 ఛత్. 69 00:07:50,220 --> 00:07:52,222 ఎంత కాలంగా ఈ పని చేస్తున్నావు? 70 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 ఈ పని బాగా చేయడనికి బ్రతికి ఉ౦టావని నువ్వు అనుకుంటున్నావా? 71 00:08:15,454 --> 00:08:19,374 చూస్తే, ఇప్పుడే శిక్షణ పూర్తి చేసుకుని వచ్చినట్టు వున్నావు. 72 00:08:23,837 --> 00:08:27,716 నన్ను చంపమనేందుకు నిన్నే ఎంచుకుంటారని నీకు తెలుసు. 73 00:09:19,518 --> 00:09:20,852 అతను ఆయుధంతో ఉన్నాడేమో. 74 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 -నిఘా లేదా? -నిఘా లేదు. 75 00:09:27,484 --> 00:09:29,278 సురికోవ్‌కు ఇది నచ్చదు. 76 00:09:30,070 --> 00:09:33,115 అతనికి నచ్చే విషయాలపై రోజురోజుకూ పట్టింపు తగ్గిపోతోంది. 77 00:09:34,992 --> 00:09:37,703 రాజకీయ నాయకులు వస్తారు, పోతారని ప్రజలకు తెలియాలి. 78 00:09:38,578 --> 00:09:39,830 మార్పు త్వరగా వస్తుంది. 79 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 నిన్ను సురికోవ్ చాలా కాలం కవర్ చేశాడు. చిరకాలం ఉండలేవు. 80 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 నాకు ఉండే పని లేదు. 81 00:09:49,172 --> 00:09:50,424 నీ కంటే ఎక్కువ అంతే. 82 00:09:52,634 --> 00:09:55,804 పేలుడు శబ్దాన్ని కొండతో ఆపడం. అది మంచి కిటుకు. 83 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 నేను అక్కడ లేనే లేను. 84 00:09:58,640 --> 00:10:03,937 నువ్వు నన్ను పెట్ర్ కోవక్‌కు బలి పసువులా అందించావు. 85 00:10:08,066 --> 00:10:10,569 పాత కుక్కలను కొట్టుకు చావనీ అనుకున్నాను. 86 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 ఇప్పుడు పెట్ర్ర్ లేడు. 87 00:10:14,114 --> 00:10:17,367 ఆ మనిషి గొప్పతనాన్ని వారసత్వంగా పొందగలవని అనుకుంటావా? 88 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 పోపొవ్‌ను చంపించినప్పుడు పొందిన విధంగా. 89 00:10:23,623 --> 00:10:24,708 పోపొవ్ ఒక దద్దమ్మ. 90 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 అడ్డుగోడ. 91 00:10:27,210 --> 00:10:28,587 వాడికి చావే విముక్తి. 92 00:10:29,296 --> 00:10:30,630 రష్యాకి మ౦చి చేశాను. 93 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 ఇక, నువ్వు ఇంకా పెట్ర్ పాత పగల పరిష్కారం పొందారు. 94 00:10:40,724 --> 00:10:44,811 మన పునఃకలియకను సజీవంగా ఉంచేది పెట్ర్అని నిజంగా అనుకుంటావా? 95 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 నేను పట్టించుకోలే. 96 00:10:49,358 --> 00:10:50,359 అతను కూడా అంతే. 97 00:10:51,526 --> 00:10:53,362 పెట్ర్ బతకాలని ఆశించలేదు. 98 00:10:53,445 --> 00:10:56,406 చెస్లావ్ లో, అతను ఏదీ ఆపలేదు. 99 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 నేను నిన్ను నమ్మను. 100 00:10:59,910 --> 00:11:04,122 పెట్ర్ ఏం చేసినా సరే, తను ఓ సైనికుడు. 101 00:11:04,206 --> 00:11:07,292 నీ వంటి రాజకీయ నాయకుడికి అతను క్రాస్‌బో వదలడు. 102 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 నీ నమ్మకాల గురించి నేను పట్టించుకోను. 103 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 ఇది ఉపయోగించు. 104 00:11:37,864 --> 00:11:38,865 ఏం పర్వాలేదు. 105 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 ఆ పని చెయ్. 106 00:12:24,411 --> 00:12:25,245 వెళదాం పద. 107 00:12:45,474 --> 00:12:47,392 మంచి సమయపాలన, వోవా. 108 00:12:47,476 --> 00:12:50,937 చాలా కాలం తర్వాత నీ నుంచి కబురు, ఇదే౦టో చుడాలి మరి. 109 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 అయితే, ఏం జరిగింది? 110 00:12:54,858 --> 00:12:57,611 నీకు అనారోగ్యమో పని మానేసావో అని విన్నాను. 111 00:12:57,694 --> 00:13:00,739 లేదు. కొంతకాలం పాటు వేరే చోట ఉన్నాను. 112 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 నాలో మానేసే గుణం లేదు. 113 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 నేను చాలా మిస్ అవుతాను. 114 00:13:11,374 --> 00:13:13,168 ఇక, నీకు చరిత్ర పాఠం కావాలి. 115 00:13:13,251 --> 00:13:17,047 అది స్పెట్స్‌నాజ్ బెరెట్ అని తెలుసు. అది నేను చూడని రంగు. 116 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 పసుపుతో విరమణ చేశారు. 117 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 ఎమర్జెన్సి నిర్వహణా సేవ, శుభ్రం చేసే సిబ్బంది. 118 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 ప్రమాదాలు, మంటలు, కెమికల్ లీక్‌లు. 119 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 కొన్నిసార్లు, వీళ్లు, ప్రమాదాలకు ముందే కనిపిస్తారు. 120 00:13:29,518 --> 00:13:32,812 -ఇప్పుడు వాళ్లెక్కడ? -రద్దు. తిరిస్కరణ. మరణం. 121 00:13:32,896 --> 00:13:36,024 నీకు తెలుసు, చెర్నోబిల్, అలాంటివి వాళ్లను ముగించేశాయి. 122 00:13:36,483 --> 00:13:37,692 కొందరు ఇ౦కా ఉన్నారు. 123 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 ఇ౦కానా? 124 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 -ఎలా? -ఆన్‌లైన్. సంఘర్షణలు సృష్టిస్తూ. 125 00:13:42,948 --> 00:13:47,994 నీకు యూనిట్‌, ఈఎంఎస్ తెలుసుగా, వాళ్లు నీకు ఆఖరి గస్తీ అనవచ్చు. 126 00:13:48,078 --> 00:13:49,079 మోసపోయారు. 127 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 కానీ ఇప్పుడు, వాళ్లు దాదాపు మిలిషియా మాదిరి. 128 00:13:54,251 --> 00:13:55,293 ఎవరైనా తెలుసా? 129 00:13:55,835 --> 00:13:59,548 అది నా కాలానికి ముందు, కానీ ఇదో సోదరబంధం. 130 00:13:59,631 --> 00:14:01,132 వాళ్లను తప్పక కనిపెట్టగలను. 131 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 ఈ జట్టులో మనుషులను వెతుకుతున్నాను. 132 00:14:07,347 --> 00:14:10,183 వీళ్లు మటోక్సాలో ఉండి ఉండవచ్చు. 133 00:14:10,850 --> 00:14:12,227 చెడు ప్రదేశం. 134 00:14:12,310 --> 00:14:13,812 వారి నుంచి ఎవరూ లేరు. 135 00:14:14,646 --> 00:14:15,855 బహుశా ఒకరు ఉండవచ్చు. 136 00:14:17,357 --> 00:14:18,275 బహుశా. 137 00:14:22,279 --> 00:14:24,072 మంచిది. భేటీ ఏర్పాటు చెయ్. 138 00:14:26,741 --> 00:14:27,576 సరే. 139 00:14:27,659 --> 00:14:28,535 ఇవాళే. 140 00:14:30,161 --> 00:14:31,079 ప్రయత్నిస్తాను. 141 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 సరే, ఇవాళే. 142 00:14:46,428 --> 00:14:48,013 చెక్ ఎంబసీ మాస్కో, రష్యా 143 00:14:48,096 --> 00:14:51,433 ప్రెసిడెంట్ కోవక్, మీరు మాస్కోలో ఉన్నారని విని ఆశ్చర్యపోయాను. 144 00:14:51,516 --> 00:14:54,686 మనం మాట్లాడాలి. ముఖాముఖి. ఇవాళే. 145 00:14:54,769 --> 00:14:58,064 సరే, ఓ సంభాషణ మన ఇద్దరికీ స్పష్టత ఇవ్వవచ్చు. 146 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 -మీరే ఇక్కడకు రావాలి. -పర్వాలేదు. 147 00:15:00,817 --> 00:15:04,362 ఈ మధ్యాహ్నం. నా సెక్రటరీని ఏర్పాట్లు చేయమంటాను. 148 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 అందుకోసం ఎదురుచూస్తుంటాను. 149 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 కలుస్తాడట. 150 00:15:18,877 --> 00:15:20,295 -బాగానే ఉన్నారా? -ఉన్నా. 151 00:15:23,256 --> 00:15:24,883 ఏం చేయాలో మీకు తెలుసు కదా? 152 00:15:27,469 --> 00:15:30,430 నేను మాస్కోకు రావడం వాళ్లను అలర్ట్ చేస్తుంది. 153 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 అందుకే అతనిని నమ్మిస్తా. 154 00:15:32,307 --> 00:15:35,101 నా మీద అతనికి అధికారం ఉందని ఆలోచించుకోనీ. 155 00:15:35,185 --> 00:15:38,229 తన సొంత వైభవంతోనే అతని ధ్యాస మళ్లిస్తాను. 156 00:15:38,313 --> 00:15:39,397 కష్టమేమీ కాదు. 157 00:15:41,358 --> 00:15:44,277 నీ పని నువ్వు చేస్తుండగా తన దృష్టి నా మీద ఉంచుతాను. 158 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 మేడం పోపొవాను ఎలా చేరుకోవాలో తెలిసి౦దా? 159 00:15:49,240 --> 00:15:51,951 ఇప్పటికి తెలియదు. ఏదో ఒకటి చేస్తా. 160 00:15:53,036 --> 00:15:56,122 సరే, ఇక్కడ బయటకు వచ్చాక, మనం నీ ప్రపంచంలో ఉన్నాం. 161 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 క్షమాపణలు, మి. ప్రెసిడెంట్. పరిస్థితులు వేగంగా మారుతున్నాయి. 162 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 నాకు బాగా తెలిసు, మంత్రి పెట్రోవ్. 163 00:16:24,025 --> 00:16:28,071 ఏవియానో ఎయిర్ బేస్‌లో ఎఫ్-16లు ఉన్నాయి. ఇంధనంతో, సిద్ధంగా. 164 00:16:28,154 --> 00:16:31,533 యూఎస్ నేవల్‌ డిస్ట్రాయర్ నార్త్ సీలోకి చేరుకుంది. 165 00:16:31,616 --> 00:16:34,786 స్టుట్‌గర్ట్ దగ్గర బేస్‌లోకి యూఎస్ దళాలు వచ్చాయి. 166 00:16:34,869 --> 00:16:38,581 అంతా చివరి ఎనిమిది గంటలలో. అమెరికన్లు డెఫ్‌కాన్-3 దగ్గరున్నారు. 167 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 పోవిషెనాయాకు స్పందనగా. 168 00:16:40,458 --> 00:16:44,671 మనం ఎస్‌యూ-57లను, ఉక్రెయిన్‌కు దళాలను, బాల్టిక్‌కు మొహరించాలి... 169 00:16:44,754 --> 00:16:48,675 ఆపు. మనం పొవిషెనాయా దగ్గరున్నాం. వాళ్లు డెఫ్‌కాన్-3 దగ్గర. ప్రతిష్టంభన. 170 00:16:50,009 --> 00:16:51,386 సర్, నేను నిరాకరిస్తాను. 171 00:16:53,513 --> 00:16:57,183 మనం కనీసం సరిపోలనప్పుడు ప్రతిష్టంభన అనేది ఉండకూడదు. 172 00:16:59,018 --> 00:17:02,439 మి. ప్రెసిడెంట్, చెక్ రిపబ్లిక్‌లో ఏం జరిగిందో చూడండి. 173 00:17:02,522 --> 00:17:03,898 వాళ్లను నమ్మలేము. 174 00:17:07,402 --> 00:17:10,905 -బాల్టిక్ నౌకాదళమైనా సిద్ధంగా ఉందా? -కచ్చితంగా, సర్. 175 00:17:10,989 --> 00:17:12,866 మన ఆదేశం కోసం వేచి ఉన్నారు. 176 00:17:12,949 --> 00:17:16,161 సర్, యూఎస్ నావీ మన వాళ్ళు ఎదుర్కోలేని బలవంతులు. 177 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 ఎస్‌యూ-57లను రన్‌వే పైన ఉంచండి. 178 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 -అలా వాళ్ల కెమెరాలు చూసేలా. -అలాగే, సర్. 179 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 కానీ నా సమ్మతి లేకుండా ఏ కదలిక ఉండకూడదు. 180 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 అందరికీ, ధన్యవాదాలు. 181 00:17:45,023 --> 00:17:45,899 ఓ క్షణం ఉండు. 182 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 మన్నించాలి, మి. ప్రెసిడెంట్. నేను అతిక్రమించాలని కాదు. 183 00:17:51,780 --> 00:17:52,655 ఔను, అదే చేశావు. 184 00:17:53,364 --> 00:17:56,534 అతిక్రమించడం అనేది ఆశయాలు గల యువకుడి ప్రవృత్తి. 185 00:17:56,618 --> 00:17:59,037 నువ్వే నన్ను క్షమించాలి. 186 00:17:59,120 --> 00:18:01,623 నీతో కలిసి పనిచేయడంలో ఇ౦కా సర్దుకోలేదు నేను. 187 00:18:04,042 --> 00:18:05,919 డిమిట్రీ పోపొవ్ నా ప్రియ నేస్తం. 188 00:18:07,337 --> 00:18:09,297 ఇంకా తన చావుతో దుఃఖంలో ఉన్నాను. 189 00:18:10,632 --> 00:18:11,591 విపరీతంగా. 190 00:18:12,425 --> 00:18:13,468 అర్థం చేసుకుంటాను. 191 00:18:13,551 --> 00:18:14,511 మ౦చిది. 192 00:18:15,845 --> 00:18:18,890 ఇక వెళ్లు. నువ్వు చెప్పినట్లు, పరిస్థితులు వేగంగా ఉన్నాయి. 193 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 అలెక్సీ మనుషులు తమ కళ్లు, చెవులు మన కోసం తెరిచి ఉంచుతారు. 194 00:18:47,544 --> 00:18:49,420 ఇది అతని ఒప్పుకోలు. 195 00:18:50,171 --> 00:18:52,590 ఇది ప్రెసిడెంట్ కోవక్‌కు ఇవ్వు. 196 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 నాకు తెలియాలి. 197 00:19:03,434 --> 00:19:04,310 మటోక్సా. 198 00:19:08,481 --> 00:19:11,901 ఆ రోజున చాలామంది చనిపోయారు, అక్కడ ఎందుకున్నావో నాకు తెలియాలి. 199 00:19:23,496 --> 00:19:26,416 ఎందుకంటే వాళ్లను చంపమని నేనే ఆదేశించాను. 200 00:19:32,755 --> 00:19:34,924 చాలా తప్పులు సరిదిద్దాలి నెను, జాక్. 201 00:19:50,565 --> 00:19:54,611 ఎంబసీ స్క్వేర్ మాస్కో, రష్యా 202 00:20:02,535 --> 00:20:03,369 కొత్త సందేశం వోవా 203 00:20:03,453 --> 00:20:05,997 వోల్క్‌హోంకా 33. 30 నిమిషాలు. 204 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 మేడం ప్రెసిడెంట్. 205 00:20:39,614 --> 00:20:40,823 మంత్రి పెట్రోవ్. 206 00:20:42,825 --> 00:20:48,081 రష్యాకు సందర్శన ద్వారా మీరు ఏం పొందాలని ఆశిస్తున్నారో తెలియటల్లేదు నాకు. 207 00:20:48,164 --> 00:20:51,292 మీకు తెలిసుగా, ఏ దౌత్య సంబంధిత కార్యాచరణ గుర్తించబడదు. 208 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 తన దేశంలోకి యూఎస్ అణ్వాయుధాలను అనుమతించిన 209 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 మహిళతో భేటీ అంటే, అది తప్పు సందేశం ఇస్తుందని అనుకుంటున్నాం. 210 00:20:57,548 --> 00:21:01,094 నాటోతో పేలుడుకు సంబంధం లేదు. మన ఇద్దరికీ ఆ సంగతి తెలుసు. 211 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 నా తండ్రి చనిపోయినప్పుడు అక్కడే ఉన్నాను. 212 00:21:07,433 --> 00:21:10,395 రష్యా ద్రోహి చేతులలో, సందేహం లేదు. 213 00:21:10,478 --> 00:21:12,814 అది నీకు ఉపయోగించేందుకు మంచి పదం. 214 00:21:13,606 --> 00:21:15,483 నీవీ, మా నాన్న పన్నాగాలు. 215 00:21:16,401 --> 00:21:19,404 అవి వెలుగులోకి వస్తే, గులాగ్ అనేది ఉండదు కూడా. 216 00:21:19,487 --> 00:21:21,572 మిమ్మల్ని విడిచిపెట్టిన ప్రజానీకం కోసం 217 00:21:21,656 --> 00:21:24,826 పాకులాడే నాయకురాలిలా మీ గురి౦చి అనుకు౦టు౦న్నారు. 218 00:21:25,326 --> 00:21:27,745 మీరు మధ్యలో చాలా సమయం గడిపారు. 219 00:21:28,246 --> 00:21:30,331 రష్యాలో ఇక్కడ పరిస్థితులు మారుతున్నాయి. 220 00:21:30,415 --> 00:21:32,625 నిర్ణయం తీసుకోవడానికి ఇది సమయం. 221 00:21:34,377 --> 00:21:38,715 మీరు నిజంగా దేశాన్ని నడిపించాలంటే, నాటోకు దూరంగా ఉండాలని సూచిస్తాను. 222 00:21:39,549 --> 00:21:42,010 మీ పొరుగున చాలా దేశాలు చేస్తున్న మాదిరిగా. 223 00:21:44,262 --> 00:21:46,514 నీ నుంచి నేను సలహాలు తీసుకోను. 224 00:21:48,599 --> 00:21:51,936 మీతో మాట్లాడుతుంటే, రాజకీయాల గురించి పాత సామెత గుర్తొచ్చింది. 225 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 కంచె దగ్గర మీకు ఓ తాబేలు కనబడితే, 226 00:21:56,357 --> 00:22:00,945 అతనికో లెదా ఆమొకో అక్కడ చేరడానికి కొంత సాయం లభి౦చి వు౦టు౦ది. 227 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 ఇప్పుడు, మీకు ఎవరు సాయం చేశారో మీ జనాలకు తెలుసా? 228 00:22:07,285 --> 00:22:09,620 నీ బెదిరింపులు నా మీద పని చేయవు. 229 00:22:10,621 --> 00:22:12,331 నిన్ను బెదిరించడం లేదు. 230 00:22:13,541 --> 00:22:16,753 నువ్వెవరో గుర్తు చేస్తున్నాను. 231 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 అమెరికా కీలుబొమ్మగా ఉండడం 232 00:22:19,839 --> 00:22:22,925 నీ నుంచి మీ నాన్న కోరుకున్న విషయం కాదు. 233 00:22:23,009 --> 00:22:26,637 నీ నుంచి ఆదేశాలు తీ సుకోడమైతే తప్పకు౦డా కాదు. 234 00:22:26,721 --> 00:22:28,222 ఆయననే అడగలేకపోవడం బాధాకరం. 235 00:22:31,768 --> 00:22:33,853 మన్నించాలి, ప్రెసిడెంట్ కోవక్. 236 00:22:33,936 --> 00:22:35,021 నేను ఖాళీగా లేను. 237 00:22:35,980 --> 00:22:38,191 మీరు ఇంటికి వెళ్ళడ౦ మ౦చిది. 238 00:22:39,400 --> 00:22:41,152 అన్ని విషయాలు పరిగణిస్తే, 239 00:22:41,235 --> 00:22:43,071 మీ ఇంటికి నిప్పు అంటుకోవచ్చు. 240 00:23:35,206 --> 00:23:36,124 వోవా? 241 00:24:09,407 --> 00:24:10,616 నా కాలు. 242 00:24:11,617 --> 00:24:13,327 నన్ను చంపమని ఎవరు చెప్పారు? 243 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 మటోక్సా గురించి అడగడం మొదలుపెట్టాను. 244 00:24:22,545 --> 00:24:23,421 ఈఎంఎస్ గురించి. 245 00:24:23,504 --> 00:24:24,589 అపుడే కాల్ వచ్చింది. 246 00:24:24,797 --> 00:24:25,673 ఎవరు? 247 00:24:27,383 --> 00:24:28,259 ఎవరు? 248 00:24:29,177 --> 00:24:30,636 రోలన్ ఆంటొనోవ్. 249 00:24:31,220 --> 00:24:33,097 అతను ఆదేశిస్తే, చేయాల్సిందే. 250 00:24:33,890 --> 00:24:37,351 ఇకపై ఆదేశాలు తీసుకోవు, వోవా. నిన్ను బయటకు గెంటేశారు. 251 00:24:39,478 --> 00:24:41,606 చీఫ్, మేమంతా ఆదేశాలు తీసుకుంటాం. 252 00:25:04,712 --> 00:25:08,841 కుబింకాలో ఏకం అవుతున్నారు. బెదిరింపే కావచ్చు. 253 00:25:08,925 --> 00:25:10,426 మనం చూస్తున్నామని తెలుసు. 254 00:25:10,509 --> 00:25:14,180 లేదా అవియానో, స్టుట్‌గర్ట్, చెస్లావ్‌లపై 10 నిమిషాలలో దాడి చేయవచ్చు. 255 00:25:14,263 --> 00:25:16,724 ఎవరూ తీవ్రంగా పరిగణించకపోయే కారణం ఉందా? 256 00:25:16,807 --> 00:25:20,061 ఉంది, మీదాకా వచ్చేలోపు మేము చాలా కాలంగా దీనిపై ఉన్నాం. 257 00:25:20,144 --> 00:25:22,855 చెక్ రిపబ్లిక్‌లో జరిగే విషయాలు స్పష్టం కాలేదని 258 00:25:22,939 --> 00:25:24,690 నిర్ధారణ జరగలేదని గుర్తించాలి. 259 00:25:25,483 --> 00:25:29,612 కఠోరంగా ఉంటే మన్నించాలి, కానీ అది మీ పనేనా? 260 00:25:30,780 --> 00:25:33,157 నీది వెస్ట్ పాయింట్, కదా? 83 క్లాస్. 261 00:25:34,367 --> 00:25:35,243 అయితే? 262 00:25:35,326 --> 00:25:38,704 చెడు సలహా కంటే వేరే శత్రువు ఉండదని నీకు నేర్పే ఉంటారని తెలుసు. 263 00:25:38,788 --> 00:25:42,917 నా ఉత్తమంగా మీకు అందించి, బోర్డు నుంచి ఒక శత్రువునైనా తీసేయాలని నా ప్రయత్నం. 264 00:27:19,305 --> 00:27:21,265 సాంకేతిక సమస్యలు ఉన్నాయా? 265 00:27:21,349 --> 00:27:22,767 ఇంగ్లీష్ రాదు. 266 00:27:22,850 --> 00:27:23,809 అలాగే ఉండు. 267 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 ఒక సెకన్. 268 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 నేను చూస్తాను. 269 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 ఇదిగో చూడు. 270 00:27:34,653 --> 00:27:37,239 నాకు నీ కారు అరువు కావాలి. 271 00:27:44,038 --> 00:27:47,541 జిమ్, నాకు ఏదైనా గట్టిది కావాలి, అదీ 20 నిమిషాల క్రితమే. 272 00:27:47,625 --> 00:27:50,711 ఎంబసీ బహిష్కరణకు గురైంద. ఈ క్షణమె ఖాలీ చేస్తున్నా౦. 273 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 గట్టిగా వు౦దా లేదా? 274 00:27:52,338 --> 00:27:55,007 యుద్ద౦ తప్ప మనకు వెరే మర్గాలు మిగిలేలా లెవు 275 00:27:55,091 --> 00:27:57,676 ఇక సహాయ౦ అదిగే౦దుకు వళ్ళూ లెరు. 276 00:27:57,760 --> 00:28:01,305 రోలన్ ఆంటొనోవ్, నేవీ కెప్టెన్, పెట్ర్ కోవక్ మనుషులలో ఒకడు. 277 00:28:02,223 --> 00:28:03,557 అతని పోస్టింగ్ ఎక్కడ? 278 00:28:03,641 --> 00:28:06,519 అది రహస్యం. నాకు తవ్వేందుకు సమయం, మనషులు లేరు. 279 00:28:07,061 --> 00:28:08,354 జాక్ స౦గతే౦టి? 280 00:28:09,188 --> 00:28:10,272 నీకు తెలియజేస్తాను. 281 00:28:11,023 --> 00:28:15,027 ఎంబసీని ఖాళీ చేసి వెళ్లకపోతే, నీకు నువ్వే ప్రమాదంలో పడేసుకుంటావు. 282 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 నాకు తెలుసు. కానీ నాకు నమ్మకముంది. 283 00:28:17,947 --> 00:28:19,532 నీకూ ఉందనే అనుకుంటాను. 284 00:28:24,078 --> 00:28:26,414 వాళ్లు ఎంబసీ అంతటపై కన్నేసి ఉంచారు. 285 00:28:27,957 --> 00:28:29,166 జాగ్రత్త, జిమ్. 286 00:28:37,174 --> 00:28:38,968 ఈరాత్రికి కచేరీ! 287 00:28:39,051 --> 00:28:40,845 పట్టణంలో ఉత్తమ ప్రదర్శన. 288 00:28:40,928 --> 00:28:42,221 హేయ్, ఉత్తమ ప్రదర్శ. 289 00:28:43,639 --> 00:28:44,974 ఈ రాత్రికి కచేరీ. 290 00:28:47,852 --> 00:28:50,062 ఈ రాత్రి బ్రైట్ బోయ్‌ను ఎవరు చూస్తారు? 291 00:28:55,484 --> 00:28:56,735 పట్టణంలో ఉత్తమ ప్రదర్శన. 292 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 ఈ రాత్రికి కచేరీ! 293 00:29:09,540 --> 00:29:10,416 ఉత్తమ ప్రదర్శన! 294 00:29:58,130 --> 00:29:59,882 ఇది పాత కాలం నాటి చెత్త. 295 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 చూశావుగా. 296 00:30:02,468 --> 00:30:04,136 ఇ౦కా అశ్చర్య౦ కలిగి౦చగలను. 297 00:30:06,305 --> 00:30:08,098 -ఎలా వున్నావు? -బాగానే ఉన్నా. 298 00:30:09,850 --> 00:30:10,684 ఛ, కిందకు వంగు. 299 00:30:25,741 --> 00:30:26,909 ఛత్. 300 00:30:29,078 --> 00:30:30,120 నేను అనుకునట్టే 301 00:30:30,704 --> 00:30:31,539 జీఆర్‌యు. 302 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 -దీనివల్ల ఎ౦త నష్ట్౦? -అలెక్సీ మనుషులలో ఒకడు. 303 00:30:39,213 --> 00:30:42,466 -జీఆర్‌యూకు ఇలాంటివి నచ్చవు. -మనం వెళ్లాలి. 304 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 ఇది మైక్, అలీనాలకు ఇవ్వు. సరేనా? 305 00:30:46,345 --> 00:30:49,974 అది డిమిట్రీ పోపొవ్‌ను తనే చంపానని అలెక్సీ పెట్రోవ్‌ ఒప్పుకోలు. 306 00:30:50,057 --> 00:30:52,142 -సభాష్. -నీ దగ్గర ఏముంది? 307 00:30:52,226 --> 00:30:54,270 నేవీ కెప్టెన్, రోలన్ ఆంటొనోవ్. 308 00:30:55,354 --> 00:30:57,231 -స్పెట్స్‌నాజ్? -అదే నా ఆలోచన. 309 00:30:57,314 --> 00:30:59,608 లేదు, ఇది తప్పుడు సమాచారం. 310 00:30:59,692 --> 00:31:02,403 జరిగే అవకాశం లేదు. దాని కోసం నేను చనిపోయేవాడిని. 311 00:31:04,029 --> 00:31:06,991 అతను మంచి మనిషి. తనను నా స్నేహితుడనచ్చు. 312 00:31:32,057 --> 00:31:34,560 నాకు మీ సమయంలో ఐదు నిమిషాలు కావాలి. 313 00:31:34,643 --> 00:31:37,271 మీ భర్తకు ఏం జరిగిందో నిజంగా తెలియాలా? 314 00:31:38,897 --> 00:31:41,358 ఆ పని చేసినవాళ్లు ఫలితం అనుభవించాలా? 315 00:31:55,581 --> 00:31:58,250 -మటోక్సాలో ఆంటొనోవ్ ఉన్నాడా? -ఉన్నాడు. 316 00:31:59,084 --> 00:32:02,254 తనను పెట్ర్ పట్టుకున్నాడు, అలెక్సీ కావచ్చు. 317 00:32:02,338 --> 00:32:03,964 లేదు, అలెక్సీ కాదు. 318 00:32:04,048 --> 00:32:05,966 రాజకీయ నాయకుడు అతనిని మార్చలేడు. 319 00:32:06,050 --> 00:32:07,509 కేవలం సైనికుడే. 320 00:32:07,593 --> 00:32:11,472 -ఇప్పుడతను ఎక్కడున్నాడో తెలుసా? -లేదు, అతను నివాసం తెలుసు. 321 00:32:30,532 --> 00:32:33,577 నువ్వు చెప్పే విషయాలకు, సాక్ష్యం ఉందా? 322 00:32:34,745 --> 00:32:36,664 నా సహచరులు దానికి జవాబు ఇస్తారు. 323 00:32:37,122 --> 00:32:40,292 అయితే, ఈ రాత్రి చాలామందిని స్నేహితులు చేసుకుంటున్నాం. 324 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 నన్ను నమ్మవచ్చు, మేడం పోపొవా. 325 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 ఇటు వైపు రండి. 326 00:33:01,814 --> 00:33:03,232 మేడం పోపొవా. 327 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 మేడం ప్రెసిడెంట్. 328 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 ఈ అనధికారిక భేటీకి క్షమించాలి. 329 00:33:12,032 --> 00:33:15,327 కానీ నేను చెప్పాల్సినది విన్నాక మీరు అర్థం చేసుకోలరు. 330 00:33:15,411 --> 00:33:17,955 దురదృష్టం కొద్దీ, ఇది వినడానికి బాగోదు. 331 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 చాలా కాలం జీవించాను, 332 00:33:22,334 --> 00:33:25,295 బాగుండని విషయాలు వినడం తప్పనిసరి అని తెలుసుకున్నాను. 333 00:33:31,385 --> 00:33:35,889 అదీ, ఒపెరా కంటే ఇది తక్కువ విసుగుగానే ఉంది. 334 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 జనరల్ ఆదేశాలు ఇచ్చారు. 335 00:35:38,679 --> 00:35:39,721 సోకొల్ ముగిసింది. 336 00:35:40,889 --> 00:35:42,224 దానిని మూసేయాలి. 337 00:35:43,350 --> 00:35:44,560 సంపూర్తిగా. 338 00:35:45,686 --> 00:35:49,314 -మన్నించాలి, సర్. మీరు చెబుతున్నది... -ఆయనేం చెప్పాడో నీకు తెలుసు. 339 00:35:50,691 --> 00:35:51,817 అలాగే, సర్. 340 00:35:51,900 --> 00:35:52,943 పదండి! 341 00:36:00,993 --> 00:36:05,038 క్రోన్‌స్టాడ్‌ సె. పీటర్స్‌బర్గ్ నుంచి 30 కి.మీ., రష్యా 342 00:36:12,254 --> 00:36:14,590 యూఎస్ఎస్ రూస్వెల్ట్ రూస్వెల్ట్ 343 00:36:16,216 --> 00:36:19,219 ఇతను బాల్టిక్‌లో ప్రతి యూఎస్ ఓడపై పరిశోధించాడు. 344 00:36:21,388 --> 00:36:22,806 అతనికి ఇవి ఎందుకు? 345 00:36:22,890 --> 00:36:26,643 ఎందుకంటే యుద్ధం ఆరంభించేందుకు ఆంటొనోవ్ తన దారిలో ఉన్నాడు. 346 00:36:35,360 --> 00:36:36,403 ద ఫియర్‌లెస్. 347 00:36:36,486 --> 00:36:39,573 రష్యన్ నౌకాదళంలో అత్యంత ప్రాణాంతక యుద్ధనౌక. 348 00:36:39,656 --> 00:36:40,991 దీనికి అర్థం లేదు. 349 00:36:42,409 --> 00:36:46,455 ఇలాంటి నౌకను లాంచ్ చేసేందుకు, క్రెమ్లిన్ నుంచి నేరుగా ఆదేశం ఉండాలి. 350 00:36:46,538 --> 00:36:47,372 అతని దగ్గర ఉంది. 351 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 రాజకీయ నాయుకులు వస్తారు, పోతారు. మార్పు త్వరగా వస్తుంది. 352 00:36:56,006 --> 00:36:59,343 ఇంతకాలం పెట్ర్ కోవక్ పథకం ఇదే. 353 00:37:07,768 --> 00:37:09,102 పోపొవ్ ఒక దద్దమ్మ. 354 00:37:09,895 --> 00:37:10,854 అడ్డుగోడ. 355 00:37:11,480 --> 00:37:12,856 చావే అతనికి విముక్తి. 356 00:37:13,565 --> 00:37:14,983 నేను రష్యాకు సాయం చేశాను. 357 00:37:17,694 --> 00:37:20,864 ఈ చిన్న యిప్పీ చెత్తగాడు. 358 00:37:22,115 --> 00:37:26,286 ముప్ఫై ఏళ్ల క్రితం అయితే, ఇలా జరుగుతుందని మైలు దూరం ముందే డిమిట్రీ గ్రహించేవాడు. 359 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 కానీ ఇది 30 ఏళ్ల క్రితం కాదు. 360 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 మీ భర్త విషయంలో చలా బధపడుతున్నా, 361 00:37:35,462 --> 00:37:39,091 ఇంకా మీ మాదిరిగా, బాధ్యులకు శిక్ష పడాలని నా కోరిక. 362 00:37:39,174 --> 00:37:43,095 అలా చేసేందుకు, నేను ప్రెసిడెంట్ సురికోవ్‌ను కలవాలి. 363 00:37:45,222 --> 00:37:46,848 అనధికారికంగా, అంతే కదా. 364 00:37:46,932 --> 00:37:48,308 అంతేగా మరి. 365 00:37:48,392 --> 00:37:50,686 ఆయన ప్రస్తుతం సున్నిత స్థితిలో ఉన్నాడు. 366 00:37:50,769 --> 00:37:55,941 మేడం ప్రెసిడెంట్, ఓటు తో ఎవరిని తీసేయలేరని మీకు తెలుసు గా. 367 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 పది నిమిషాలు అ౦తే. 368 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 అది ఆయన అధ్యక్షతను కాపాడగలదు. 369 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 ఇంకా మీది కూడానా? 370 00:38:06,368 --> 00:38:10,163 రాజకీయాలపై నా అంచనాలు మారుతున్నాయి 371 00:38:11,289 --> 00:38:13,500 మంచిది. అది ఓ వినాశకర వ్యవహారం. 372 00:38:28,390 --> 00:38:30,934 కూర్చో౦డి. మనం ఇక్కడ చాలాసెపే వు౦టామేమో. 373 00:38:33,186 --> 00:38:37,566 క్రైమియాలో దళాల కదలికను, బాల్టిక్ నౌకాదళంలో క్రియాశీలతను గమనించాము. 374 00:38:37,649 --> 00:38:41,236 రష్యాలో మన కార్యకలాపాల గురించి నాకు సమాచారం అందింది. 375 00:38:41,319 --> 00:38:42,821 మీ దగ్గర సమాచారం ఏంటి? 376 00:38:42,904 --> 00:38:46,366 మన అసెట్‌లలో ఒకరి విశ్వాసం, రష్యన్ నేవీ కెప్టెన్, ఆంటొనోవ్, 377 00:38:46,450 --> 00:38:49,536 పెట్ర్ కోవక్, అలెక్సీ పెట్రోవ్‌లతో కుమ్మక్కు అయ్యారని. 378 00:38:49,619 --> 00:38:50,620 కుమ్మక్కు ఎలా? 379 00:38:50,704 --> 00:38:53,457 అస్పష్టం, పూర్తి సాయుధ డిస్ట్రాయర్‌కు తను నాయకుడు, 380 00:38:53,540 --> 00:38:56,585 ఇంకా క్రెమ్లిన్ నుంచి అధికారిక ఆదేశాలను పాటించడం లేదు. 381 00:38:56,668 --> 00:38:59,504 నాకు చర్య తీసుకోగల, నిర్ధారిత నిఘా కావాలి. 382 00:38:59,588 --> 00:39:02,382 చివరి గంట సేపటిలో మీ మనుషులతో మాట్లాడారా? 383 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 లేదు, సర్. 384 00:39:04,009 --> 00:39:05,552 మన౦ ఇ౦కేమేమి చేయగల౦? 385 00:39:05,635 --> 00:39:08,930 నార్త్ సీ నుంచి బాల్టిక్‌లోకి మన దళాలను పంపుతున్నాం. 386 00:39:25,864 --> 00:39:28,909 మీ ప్రచారాన్ని నెను బాగా అనుసరి౦చాను. 387 00:39:28,992 --> 00:39:30,118 ఆన౦ద౦ గా వి౦టే. 388 00:39:30,202 --> 00:39:34,039 రష్యాను ఓ మహిళ పరిపాలించి 200 ఏళ్లు దాటిపోయింది 389 00:39:35,499 --> 00:39:38,001 నేను చనిపోయేలోగా ఆ మార్పు చూడాలని ఉంది. 390 00:39:38,085 --> 00:39:39,044 నాకు కూడా. 391 00:39:46,635 --> 00:39:50,764 రేపు ఉదయం, 367 లెవిట్‌స్కీ ప్రాస్పెక్ట్. 392 00:39:50,847 --> 00:39:52,891 నిన్ను కలిసేందుకు ఎవరినైనా పంపుతాను. 393 00:39:52,974 --> 00:39:54,184 ధన్యవాదాలు. 394 00:39:54,267 --> 00:39:55,185 శుభరాత్రి. 395 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 శుభరాత్రి, మేడం పోపొవా. 396 00:40:25,257 --> 00:40:28,552 జాక్ రైన్ - మిస్డ్ కాల్ 397 00:40:33,849 --> 00:40:34,808 జాక్. 398 00:40:34,891 --> 00:40:36,101 మన అంచనా తప్పు. 399 00:40:36,184 --> 00:40:39,688 అ౦తా. సోకొల్ ఎన్నడూ అణ్వాయుధాలు, యుద్ధం ఆరంభానికే కాదు, 400 00:40:39,771 --> 00:40:41,523 అది ఎప్పుడూ అధికారం కోసమే. 401 00:40:42,524 --> 00:40:45,110 ఆంటొనోవ్ ఇంటిలో, ద ఫియర్‌లెస్ అనే విధ్వంసక నౌక 402 00:40:45,193 --> 00:40:49,489 బాల్టిక్‌ సముద్రంలో పయనించేందుకు వ్రాసిన ఓ ఆదేశం కనుకొన్నాం. 403 00:40:49,573 --> 00:40:53,368 -ఎప్పుడూ, ఇదే వారి చివరి పన్ను. -ఆంటొనోవ్ తనకు తాను ఏమీ చేయలేడు. 404 00:40:53,743 --> 00:40:57,789 -అతనికి క్రెమ్లిన్ నుంచి సాయం కావాలి. -ఆదేశం నేరుగా క్రెమ్లిన్ నుంచే. 405 00:40:57,873 --> 00:41:00,125 కానీ అది అధ్యక్షుడి సంతకం కాదు. 406 00:41:01,501 --> 00:41:03,712 దాని మీద అలెక్సీ పెట్రోవ్ సంతకం చేశాడు. 407 00:41:03,795 --> 00:41:05,255 అలెక్సీ పెట్రీవ్? 408 00:41:05,338 --> 00:41:06,339 దేవుడా. 409 00:41:08,008 --> 00:41:09,092 ఇది తిరుగుబాటు. 410 00:41:09,885 --> 00:41:12,095 మనం దానికి మధ్యలో ఉన్నాం. 411 00:41:13,346 --> 00:41:15,140 నేను ప్రెసిడెంట్‌కు వివరించాలి. 412 00:41:15,223 --> 00:41:17,142 నీ మరుసటి చర్య ఏంటి? 413 00:41:17,225 --> 00:41:19,686 అదీ, నాకు బాల్టిక్‌కు లిఫ్ట్ కావాలి. 414 00:41:21,313 --> 00:41:22,439 గుడ్ లక్, జాక్. 415 00:41:23,356 --> 00:41:24,524 నీకు కూడా. 416 00:41:33,700 --> 00:41:34,951 అలాగే, వెళదాం పద. 417 00:41:35,702 --> 00:41:39,539 నార్వా దగ్గర సరిహద్దు దాటు. నీ మనుషులు తీసుకెళ్లగలరు. 418 00:41:40,624 --> 00:41:42,292 నేను రోలన్ను సరిచేసుకుంటాను. 419 00:41:42,375 --> 00:41:45,420 ఓ ద్రోహికి నిబద్ధతగా ఉన్న రష్యా సైనికులతో నిండిన 420 00:41:45,503 --> 00:41:47,214 నౌకలోకి నువ్వు వెళ్లలేవు. 421 00:41:47,297 --> 00:41:48,340 అది ఆత్మహత్య. 422 00:41:51,593 --> 00:41:52,761 నువ్వయితే ఏం చేస్తావు? 423 00:42:35,053 --> 00:42:39,140 రష్యన్ నౌక కుట్రలో భాగమని నాకు ఇప్పుడే సమాచారం అందింది. 424 00:42:40,392 --> 00:42:43,687 ఆ నౌక కెప్టెన్ రోలన్ ఆంటొనోవ్ పెద్ద కుట్రలో భాగం, 425 00:42:43,770 --> 00:42:47,857 డిమిట్రీ పోపొవ్ హత్య, చెక్‌లో పేలుడుతో అతనికి సంబంధం ఉంది. 426 00:42:47,941 --> 00:42:51,569 మనం మాట్లాడుకున్నట్లు ఇదంతా రష్యా రాజ్య౦పై తిరుగుబాటులో భాగం. 427 00:42:52,445 --> 00:42:55,824 ఈ ఓపెన్ సోర్స్‌ను నిర్ధారించే రెండో దశ నిఘా ఉందా? 428 00:42:55,907 --> 00:42:58,034 అక్కడున్న నా మనుషులు మాత్రమే. 429 00:42:58,118 --> 00:42:59,452 నా వరకు, అది సరిపోతుంది. 430 00:43:00,412 --> 00:43:02,956 ఏమనుకోక౦డి, మిస్ రైట్, 431 00:43:03,039 --> 00:43:04,291 నా వరకు, అది సరిపోదు. 432 00:44:52,315 --> 00:44:54,317 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 433 00:44:54,401 --> 00:44:56,403 క్రియేటివ్ సుపర్వైసర్ నిషా౦తి ఈవని