1 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 Presidenten tar emot nu. 2 00:02:09,213 --> 00:02:13,509 -Miss Wright, välkommen till West Wing. -Tack, herr president. 3 00:02:13,592 --> 00:02:17,221 Vicepresidenten gav mig grunderna. Ge mig det senaste. 4 00:02:17,304 --> 00:02:22,476 MASINT indikerar att detonationen var ett kärnvapen, 5 00:02:22,560 --> 00:02:26,730 och konstruktionen liknar ett amerikanskt vapen med låg sprängkraft. 6 00:02:26,814 --> 00:02:28,440 Det blev nästan katastrof, 7 00:02:28,524 --> 00:02:32,027 men vår officers insats förhindrade stora förluster i liv. 8 00:02:32,111 --> 00:02:34,530 Är det terrorism? En okänd kärnvapenmakt? 9 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 Enligt våra uppgifter, driver en grupp ryska hökar 10 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 en desinformationskampanj för att driva USA och Ryssland mot konflikt. 11 00:02:42,329 --> 00:02:44,540 Vi menar att detta var en del av det. 12 00:02:44,623 --> 00:02:48,919 -Händelsen hade inte regeringsstöd? -Nej. I gruppen bakom detonationen 13 00:02:49,003 --> 00:02:52,506 ingick Petr Kovac, far till Tjeckiens president Alena Kovac, 14 00:02:52,590 --> 00:02:55,551 och Aleksej Petrov, nya ryska försvarsministern. 15 00:02:55,634 --> 00:02:58,304 Är det här en teori eller är det åtgärdsbart? 16 00:02:58,387 --> 00:03:01,849 Det är slutsatsen våra bästa handläggare och analytiker drar. 17 00:03:01,932 --> 00:03:05,686 Jag tror inte Kreml har fått pm:et att det är desinformation. 18 00:03:05,769 --> 00:03:09,940 -De förbereder sig för krig. -Så det här var en del av deras kampanj? 19 00:03:10,024 --> 00:03:13,569 Ryssarna har trappat upp sitt försvar till ökad beredskap. 20 00:03:13,652 --> 00:03:18,240 -Den här gruppen utnyttjar det. -Ännu mer anledning att gå till DEFCON-2. 21 00:03:18,324 --> 00:03:21,076 Då skulle vi spela dem direkt i händerna. 22 00:03:21,160 --> 00:03:24,955 Vi jobbar där med en kontakt inom ryska underrättelsetjänsten 23 00:03:25,039 --> 00:03:28,334 för att misskreditera minister Petrov och avtrappa Kreml. 24 00:03:28,417 --> 00:03:31,045 Meddela mig när de har något konkret. 25 00:03:31,128 --> 00:03:34,006 Under tiden utforskar vi mer direkta alternativ. 26 00:03:34,089 --> 00:03:36,508 -Absolut, sir. -Tack, miss Wright. 27 00:03:37,551 --> 00:03:39,094 Tack, herr president. 28 00:03:40,346 --> 00:03:44,892 BOLSJOJ MOSKVORETSKIJ-BRON MOSKVA, RYSSLAND 29 00:03:46,185 --> 00:03:48,646 Varför tror du Aleksej kommer att erkänna? 30 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 I det här skedet av spelet tror han att han är oåtkomlig. 31 00:03:54,652 --> 00:03:58,781 Dock kan marionetten inte låta bli att babbla på när jag är där. 32 00:04:00,658 --> 00:04:02,242 Vilken räckvidd har du? 33 00:04:05,079 --> 00:04:09,333 Upp till 200 meter. Men när han kommer, försök att hålla dig nära bron. 34 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 Bra räckvidd. Amerikansk teknik? 35 00:04:13,629 --> 00:04:17,216 Australisk, faktiskt, men din nedlåtenhet har noterats. 36 00:04:18,550 --> 00:04:21,637 Någon är här, men det är inte Aleksej. 37 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 Jag är på väg. 38 00:04:28,978 --> 00:04:31,647 Vet du vad som roar mig, Jack? 39 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 Oavsett hur mycket ni forskar om Ryssland, 40 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 kommer ni aldrig att förstå hur Moskva fungerar. 41 00:04:45,035 --> 00:04:47,371 Jag förväntade mig minister Petrov. 42 00:04:48,122 --> 00:04:49,248 Ändrade planer. 43 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Gör det något om jag röker? 44 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 GRU, eller hur? 45 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 Håll käften. 46 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 Du måste vara ny. 47 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 Erfarna människor tilltalar mig inte så. 48 00:05:59,860 --> 00:06:03,947 USA:S AMBASSAD MOSKVA, RYSSLAND 49 00:06:12,164 --> 00:06:15,709 VOVA LITISJENKO - 52 ÅR SPETSNAZ SVART BASKER - GRAD: MAJOR 50 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 INAKTIV 51 00:06:33,227 --> 00:06:36,730 -Din resa verkar bli kort. -Har de slängt ut oss? 52 00:06:36,814 --> 00:06:39,691 Inte officiellt, men jag skulle inte boka bord. 53 00:06:40,442 --> 00:06:42,736 -Vad är det? -Vova Litisjenko. 54 00:06:43,570 --> 00:06:47,199 -När blev han inaktiv? -Nej, Spetsnaz sparkade ut honom. 55 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 -Någon uppföljning? -Han var din. 56 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 Pratade inte med någon annan. 57 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Det sägs att han är kvar i Moskva. 58 00:06:54,665 --> 00:06:57,960 Han har inte tillgång längre, så vi lämnar honom ifred. 59 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 Bra att veta. 60 00:06:59,253 --> 00:07:03,882 En sak till, president Kovac gör en inofficiell resa till Moskva. 61 00:07:03,966 --> 00:07:06,301 Ja. Jag såg att hon landade i morse. 62 00:07:06,802 --> 00:07:09,221 Bevaka henne inte. Vi har koll på henne. 63 00:07:10,472 --> 00:07:11,515 Det får jag säga. 64 00:07:12,683 --> 00:07:14,768 Du gör en jäkla comeback, Jim. 65 00:07:24,611 --> 00:07:25,487 Kom igen. 66 00:07:28,949 --> 00:07:29,825 Följ med mig. 67 00:07:33,412 --> 00:07:34,830 Skit. 68 00:07:50,220 --> 00:07:52,222 Hur länge har du jobbat med detta? 69 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 Tror du att du lever länge nog för att bli bra på det? 70 00:08:15,454 --> 00:08:19,374 Låt mig gissa, direkt från utbildningen. 71 00:08:23,837 --> 00:08:27,716 Du vet att det är dig de kommer att välja för att döda mig. 72 00:09:19,518 --> 00:09:20,852 Och han var beväpnad? 73 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 -Ingen sändare? -Nej. 74 00:09:27,484 --> 00:09:29,278 Surikov lär inte gilla detta. 75 00:09:30,070 --> 00:09:33,115 Åh, jag bryr mig allt mindre om vad han gillar. 76 00:09:34,992 --> 00:09:37,703 Du borde väl veta att politiker kommer och går. 77 00:09:38,578 --> 00:09:39,830 Förändring går fort. 78 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 Surikov har skyddat dig länge. Du kan inte vara för evigt. 79 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Behöver jag inte. 80 00:09:49,172 --> 00:09:50,424 Bara längre än du. 81 00:09:52,634 --> 00:09:55,804 Ett berg som dämpar explosionen. Ett fint trick. 82 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 Jag var inte ens där. 83 00:09:58,640 --> 00:10:03,937 Jag överlämnades till Petr Kovac som ett blodsoffer från dig. 84 00:10:08,066 --> 00:10:10,569 Jag tänkte, låt de gamla hundarna slåss. 85 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 Nu är Petr död. 86 00:10:14,114 --> 00:10:17,367 Tror du att du kan ärva den mannens storhet? 87 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 Precis som du gjorde när du lät döda Popov. 88 00:10:23,623 --> 00:10:24,708 Popov var oduglig. 89 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 Hindersam. 90 00:10:27,210 --> 00:10:28,587 Bad om att bli avlivad. 91 00:10:29,296 --> 00:10:30,630 För Rysslands väl. 92 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Du och Petr fick äntligen göra upp gammalt groll. 93 00:10:40,724 --> 00:10:44,811 Trodde du verkligen att Petr skulle lämna vår återförening levande? 94 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 Jag brydde mig inte. 95 00:10:49,358 --> 00:10:50,359 Inte han heller. 96 00:10:51,526 --> 00:10:53,362 Petr såg sig inte överleva. 97 00:10:53,445 --> 00:10:56,406 I Čáslav stoppade han ingenting. 98 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 Jag tror dig inte. 99 00:10:59,910 --> 00:11:04,122 Vad Petr än blev så var han soldat. 100 00:11:04,206 --> 00:11:07,292 Han skulle inte ge Crossbow till en politiker som du. 101 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 Jag bryr mig inte om vad du tror. 102 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Använd denna. 103 00:11:37,864 --> 00:11:38,865 Det är okej. 104 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 Gör det. 105 00:12:24,411 --> 00:12:25,245 Vi sticker. 106 00:12:45,474 --> 00:12:47,392 Mycket punktligt, Vova. 107 00:12:47,476 --> 00:12:50,937 Jag hör från dig efter så lång tid, det måste vara bra. 108 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 Så, vad hände? 109 00:12:54,858 --> 00:12:57,611 Jag hörde du blev sjuk eller la av eller något. 110 00:12:57,694 --> 00:13:00,739 Nej. Jag var bara någon annanstans ett tag. 111 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 Jag kan inte lägga av. 112 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 Jag skulle sakna det. 113 00:13:11,374 --> 00:13:13,168 Du vill ha en historielektion. 114 00:13:13,251 --> 00:13:17,047 Jag vet att det är en Spetsnaz-basker. Men färgen är ny för mig. 115 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 De slutade med gult. 116 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Nödhanteringstjänst, städpersonal. 117 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 Olyckor, bränder, kemikalieläckor. 118 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 Ibland dök de här killarna upp före olyckorna. 119 00:13:29,518 --> 00:13:32,812 -Var är de nu? -Upplösta. Förnekade. Döda. 120 00:13:32,896 --> 00:13:36,024 Du vet, Tjernobyl, den skiten slog hårt. 121 00:13:36,483 --> 00:13:37,692 Några finns kvar. 122 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 Kvar? 123 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 -Hur? -Online. För ett jävla liv. 124 00:13:42,948 --> 00:13:47,994 Du vet enheten, nödhanteringstjänsten, de var typ den sista patrullen. 125 00:13:48,078 --> 00:13:49,079 Så jävla lurade. 126 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 Men nu är de nästan som en milis. 127 00:13:54,251 --> 00:13:55,293 Känner du nån? 128 00:13:55,835 --> 00:13:59,548 Det var före min tid, men det är ett brödraskap. 129 00:13:59,631 --> 00:14:01,132 Jag kan säkert hitta dem. 130 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 Jag letar efter folket i det här teamet. 131 00:14:07,347 --> 00:14:10,183 De här människorna kan ha varit på Matoksa. 132 00:14:10,850 --> 00:14:12,227 Dåligt ställe. 133 00:14:12,310 --> 00:14:13,812 Inget folk från då. 134 00:14:14,646 --> 00:14:15,855 Kanske en person. 135 00:14:17,357 --> 00:14:18,275 Kanske. 136 00:14:22,279 --> 00:14:24,072 Bra. Ordna ett möte. 137 00:14:26,741 --> 00:14:27,576 Okej. 138 00:14:27,659 --> 00:14:28,535 I dag. 139 00:14:30,161 --> 00:14:31,079 Ska försöka. 140 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 Okej, idag. 141 00:14:46,428 --> 00:14:48,013 TJECKIENS AMBASSAD MOSKVA 142 00:14:48,096 --> 00:14:51,433 President Kovac, att ni är i Moskva är en överraskning. 143 00:14:51,516 --> 00:14:54,686 Vi måste prata. Öga mot öga. I dag. 144 00:14:54,769 --> 00:14:58,064 Ja, jag tror ett samtal skulle förtydliga för oss båda. 145 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 -Ni måste komma hit. -Bra. 146 00:15:00,817 --> 00:15:04,362 I eftermiddag. Jag ber min sekreterare ordna det. 147 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 Jag ser fram emot det. 148 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 Han sa okej. 149 00:15:18,877 --> 00:15:20,295 -Är du okej? -Ja. 150 00:15:23,256 --> 00:15:24,883 Du vet vad du ska göra? 151 00:15:27,469 --> 00:15:30,430 Att jag kommit till Moskva oroar honom säkert. 152 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 Jag uppmuntrar hans övermod. 153 00:15:32,307 --> 00:15:35,101 Låter honom tro att han har makt över mig. 154 00:15:35,185 --> 00:15:38,229 Jag distraherar honom med hans egen prakt. 155 00:15:38,313 --> 00:15:39,397 Blir inte svårt. 156 00:15:41,358 --> 00:15:44,277 Jag håller hans uppmärksamhet medan du gör ditt. 157 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 Kommit på hur du kommer åt fru Popova? 158 00:15:49,240 --> 00:15:51,951 Ingen aning. Jag kommer på något. 159 00:15:53,036 --> 00:15:56,122 Ja, från och med nu är vi i din värld. 160 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 Jag ber om ursäkt, herr president. Saker händer ganska snabbt. 161 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 Jo tack, jag vet, minister Petrov. 162 00:16:24,025 --> 00:16:28,071 Detta är F-16-plan på Aviano flygbas. Tankade och klara. 163 00:16:28,154 --> 00:16:31,533 Amerikanska flottans jagare har rört sig till Nordsjön. 164 00:16:31,616 --> 00:16:34,786 USA:s trupper har flyttats till basen i Stuttgart. 165 00:16:34,869 --> 00:16:38,581 Allt under de senaste åtta timmarna. Amerikanerna är i DEFCON-3. 166 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 Som svar på Povysjennaja. 167 00:16:40,458 --> 00:16:44,671 Vi måste placera ut Su-57:or, trupper till Ukraina, Östersjön... 168 00:16:44,754 --> 00:16:48,675 Stopp. Vi är i Povysjennaja. De är i DEFCON-3. Dödläge. 169 00:16:50,009 --> 00:16:51,386 Jag håller inte med. 170 00:16:53,513 --> 00:16:57,183 Det kan inte vara något dödläge när vi inte är jämnt matchade. 171 00:16:59,018 --> 00:17:02,439 Herr president, se vad som hände i Tjeckien. 172 00:17:02,522 --> 00:17:03,898 De går inte att lita på. 173 00:17:07,402 --> 00:17:10,905 -Är Östersjöflottan ens redo? -Absolut, herr president. 174 00:17:10,989 --> 00:17:12,866 De väntar på order. 175 00:17:12,949 --> 00:17:16,161 Den amerikanska flottan är Goliat mot vår David. 176 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 Sätt Su-57:orna på landningsbanorna. 177 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 -Så deras kameror kan se. -Ja, sir. 178 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 Men inga rörelser utan mitt samtycke. 179 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 Tack allihopa. 180 00:17:45,023 --> 00:17:45,899 Stanna kvar. 181 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 Ursäkta. Jag menade inte att gå för långt. 182 00:17:51,780 --> 00:17:52,655 Jo då. 183 00:17:53,364 --> 00:17:56,534 Det är ambitiösa unga mäns natur att gå för långt. 184 00:17:56,618 --> 00:17:59,037 Så det är nog du som får förlåta mig, 185 00:17:59,120 --> 00:18:01,623 men jag håller på att anpassa mig till dig. 186 00:18:04,042 --> 00:18:05,919 Dmitrij Popov var en kär vän. 187 00:18:07,337 --> 00:18:09,297 Jag sörjer fortfarande förlusten. 188 00:18:10,632 --> 00:18:11,591 Bittert. 189 00:18:12,425 --> 00:18:13,468 Jag förstår. 190 00:18:13,551 --> 00:18:14,511 Jag hoppas det. 191 00:18:15,845 --> 00:18:18,890 Gå nu. Som du sa, allt går snabbt. 192 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 Aleksejs män kommer att försöka se och höra oss. 193 00:18:47,544 --> 00:18:49,420 Ja, här är hans bekännelse. 194 00:18:50,171 --> 00:18:52,590 Ge den till president Kovac. 195 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 Jag behöver veta. 196 00:19:03,434 --> 00:19:04,310 Matoksa. 197 00:19:08,481 --> 00:19:11,901 Många dog den dagen, och jag måste veta varför du var där. 198 00:19:23,496 --> 00:19:26,416 För jag gav ordern att döda dem. 199 00:19:32,755 --> 00:19:34,924 Jag har mycket att gottgöra, Jack. 200 00:19:50,565 --> 00:19:54,611 AMBASSADTORGET MOSKVA, RYSSLAND 201 00:20:02,535 --> 00:20:03,369 MEDDELANDE VOVA 202 00:20:03,453 --> 00:20:05,997 Volchonka 33. 30 minuter. 203 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Fru president. 204 00:20:39,614 --> 00:20:40,823 Minister Petrov. 205 00:20:42,825 --> 00:20:48,081 Ja, jag vet inte vad du förväntar dig att få ut av ditt besök här i Ryssland. 206 00:20:48,164 --> 00:20:51,292 Vi kommer inte att vidkännas något diplomatiskt möte. 207 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 Det skulle enligt oss sända fel budskap 208 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 att träffa kvinnan som släpper in USA:s kärnvapen i sitt land. 209 00:20:57,548 --> 00:21:01,094 Detonationen hade inget med Nato att göra. Det vet vi båda. 210 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 Jag var där när min pappa dog. 211 00:21:07,433 --> 00:21:10,395 Mördad av en rysk förrädare, skulle jag anta. 212 00:21:10,478 --> 00:21:12,814 Ett intressant ord för dig att använda. 213 00:21:13,606 --> 00:21:15,483 Du och min fars planer. 214 00:21:16,401 --> 00:21:19,404 När de kommer fram i ljuset räcker inte Gulag. 215 00:21:19,487 --> 00:21:21,572 Konspirationer gör att du låter som 216 00:21:21,656 --> 00:21:24,826 att du försöker hålla kvar ett folk som övergett dig. 217 00:21:25,326 --> 00:21:27,745 Du har varit för länge i mittfåran. 218 00:21:28,246 --> 00:21:30,331 Saker förändras här i Ryssland. 219 00:21:30,415 --> 00:21:32,625 Det är dags att du fattar ett beslut. 220 00:21:34,377 --> 00:21:38,715 Om du verkligen vill leda ditt land, föreslår jag att du lämnar Nato. 221 00:21:39,549 --> 00:21:42,010 Som så många av era grannar gör. 222 00:21:44,262 --> 00:21:46,514 Jag tar inte emot förslag från dig. 223 00:21:48,599 --> 00:21:51,936 När jag talar med dig påminns jag om en gammal sanning. 224 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 Den som står med en fot i vart läger, 225 00:21:56,357 --> 00:22:00,945 är snart inte välkommen i något av dem. 226 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Vilket läger vill du vara välkommen i? 227 00:22:07,285 --> 00:22:09,620 Dina hot betyder ingenting för mig. 228 00:22:10,621 --> 00:22:12,331 Jag hotar dig inte. 229 00:22:13,541 --> 00:22:16,753 Jag påminner dig om vem du är. 230 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 Att vara USA:s marionett 231 00:22:19,839 --> 00:22:22,925 är inget din far skulle velat se dig som. 232 00:22:23,009 --> 00:22:26,637 Han skulle nog inte vilja att jag tog order från dig heller. 233 00:22:26,721 --> 00:22:28,222 Synd att vi inte kan fråga. 234 00:22:31,768 --> 00:22:33,853 Jag ber om ursäkt, president Kovac. 235 00:22:33,936 --> 00:22:35,021 Jag är upptagen. 236 00:22:35,980 --> 00:22:38,191 Jag rekommenderar att du flyger hem. 237 00:22:39,400 --> 00:22:41,152 Med tanke på allt, 238 00:22:41,235 --> 00:22:43,071 så kanske ditt hus fattar eld. 239 00:23:35,206 --> 00:23:36,124 Vova? 240 00:24:09,407 --> 00:24:10,616 Mitt ben. 241 00:24:11,617 --> 00:24:13,327 Vem sa åt dig att döda mig? 242 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 Jag började fråga runt om Matoksa. 243 00:24:22,545 --> 00:24:23,421 Om EMS. 244 00:24:23,504 --> 00:24:24,589 Då ringer någon. 245 00:24:24,797 --> 00:24:25,673 Vem? 246 00:24:27,383 --> 00:24:28,259 Vem? 247 00:24:29,177 --> 00:24:30,636 Rolan Antonov. 248 00:24:31,220 --> 00:24:33,097 Om han ger en order, lyder man. 249 00:24:33,890 --> 00:24:37,351 Ingen ger dig order längre, Vova. De sparkade ut dig. 250 00:24:39,478 --> 00:24:41,606 Alla får order av nån. 251 00:25:04,712 --> 00:25:08,841 De fyller på vid Kubinka. Kan vara ett skal, bara. 252 00:25:08,925 --> 00:25:10,426 De vet att vi tittar. 253 00:25:10,509 --> 00:25:14,180 Eller så träffar de Aviano, Stuttgart och Čáslav på 10 minuter. 254 00:25:14,263 --> 00:25:16,724 Varför tar ingen detta på allvar? 255 00:25:16,807 --> 00:25:20,061 Det har vi gjort långt innan det lades på ert bord. 256 00:25:20,144 --> 00:25:22,855 Ni förstår att händelsen i Tjeckien fortfarande 257 00:25:22,939 --> 00:25:24,690 är oklar och obekräftad. 258 00:25:25,483 --> 00:25:29,612 Ursäkta min rättframhet, men är det inte ditt jobb? 259 00:25:30,780 --> 00:25:33,157 Du är West Point, eller hur? Examen 83. 260 00:25:34,367 --> 00:25:35,243 Ja? 261 00:25:35,326 --> 00:25:38,704 Då lärde ni er att ingen fiende är värre än dåliga råd. 262 00:25:38,788 --> 00:25:42,917 Jag försöker bara ge er mitt bästa och ta minst en fiende från brädet. 263 00:27:19,305 --> 00:27:21,265 Har du tekniska problem? 264 00:27:21,349 --> 00:27:22,767 Ingen engelska. 265 00:27:22,850 --> 00:27:23,809 Vänta. 266 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 En sekund bara. 267 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 Då ska vi se. 268 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 Här har du. 269 00:27:34,653 --> 00:27:37,239 Jag behöver låna din bil. 270 00:27:44,038 --> 00:27:47,541 Jim, jag behöver något konkret, gärna för 20 minuter sedan. 271 00:27:47,625 --> 00:27:50,711 Ambassaden har utvisats. Vi packar just nu. 272 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 Är det konkret nog? 273 00:27:52,338 --> 00:27:55,007 Våra icke-militära alternativ är snart slut 274 00:27:55,091 --> 00:27:57,676 och jag har ingen kvar att be om hjälp. 275 00:27:57,760 --> 00:28:01,305 Rolan Antonov, kommendör, en av Petr Kovacs folk. 276 00:28:02,223 --> 00:28:03,557 Var är han placerad? 277 00:28:03,641 --> 00:28:06,519 Hemligt. Har varken tid eller folk att gräva. 278 00:28:07,061 --> 00:28:08,354 Något från Jack? 279 00:28:09,188 --> 00:28:10,272 Jag meddelar när. 280 00:28:11,023 --> 00:28:15,027 Om du inte evakuerar och lämnar, utsätter du dig själv för risk. 281 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 Jag vet. Men jag har tilltro. 282 00:28:17,947 --> 00:28:19,532 Det verkar du ha också. 283 00:28:24,078 --> 00:28:26,414 De har hela ambassaden under uppsikt. 284 00:28:27,957 --> 00:28:29,166 Var försiktig, Jim. 285 00:28:37,174 --> 00:28:38,968 Konsert ikväll! 286 00:28:39,051 --> 00:28:40,845 Bästa showen i stan. 287 00:28:40,928 --> 00:28:42,221 Hej, bästa showen. 288 00:28:43,639 --> 00:28:44,974 Konsert ikväll. 289 00:28:47,852 --> 00:28:50,062 Vem vill se Bright Boy ikväll? 290 00:28:55,484 --> 00:28:56,735 Bästa showen i stan. 291 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 Konsert ikväll! 292 00:29:09,540 --> 00:29:10,416 Bästa showen! 293 00:29:58,130 --> 00:29:59,882 Riktigt jävla gammaldags. 294 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 Du ser. 295 00:30:02,468 --> 00:30:04,136 Full av överraskningar. 296 00:30:06,305 --> 00:30:08,098 -Hur är läget? -Helt okej. 297 00:30:09,850 --> 00:30:10,684 Fan, ducka. 298 00:30:25,741 --> 00:30:26,909 Fan. 299 00:30:29,078 --> 00:30:30,120 Som jag trodde. 300 00:30:30,704 --> 00:30:31,539 GRU. 301 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 -Hur illa är det här? -Han är en av Aleksejs. 302 00:30:39,213 --> 00:30:42,466 -GRU kommer inte att gilla det här. -Vi måste iväg. 303 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 Ge det här till Mike och Alena. 304 00:30:46,345 --> 00:30:49,974 Det är Aleksej Petrov som bekräftar att han dödade Popov. 305 00:30:50,057 --> 00:30:52,142 -Perfekt. -Och vad har du? 306 00:30:52,226 --> 00:30:54,270 En kommendör, Rolan Antonov. 307 00:30:55,354 --> 00:30:57,231 -Spetsnaz? -Det är vad jag tror. 308 00:30:57,314 --> 00:30:59,608 Nej, detta är felaktig information. 309 00:30:59,692 --> 00:31:02,403 Inte troligt. Jag dog nästan på kuppen. 310 00:31:04,029 --> 00:31:06,991 Han är en bra man. Jag kan nästan kalla honom vän. 311 00:31:32,057 --> 00:31:34,560 Jag behöver bara fem minuter av er tid. 312 00:31:34,643 --> 00:31:37,271 Vill ni veta vad som verkligen hände er man? 313 00:31:38,897 --> 00:31:41,358 Ge igen lite mot dem som gjorde det? 314 00:31:55,581 --> 00:31:58,250 -Var Antonov på Matoksa? -Ja. 315 00:31:59,084 --> 00:32:02,254 Sedan kom Petr åt honom, eller kanske Aleksej. 316 00:32:02,338 --> 00:32:03,964 Nej, inte Aleksej. 317 00:32:04,048 --> 00:32:05,966 Ingen politiker kunde vänt honom. 318 00:32:06,050 --> 00:32:07,509 Bara en soldat. 319 00:32:07,593 --> 00:32:11,472 -Vet du var han är placerad nu? -Nej. Jag vet var han bor. 320 00:32:30,532 --> 00:32:33,577 Detta som du säger, har du bevis? 321 00:32:34,745 --> 00:32:36,664 Mina kollegor får svara på det. 322 00:32:37,122 --> 00:32:40,292 Jag träffar visst många nya vänner ikväll. 323 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 Ni kan lita på mig, fru Popova. 324 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 Den här vägen. 325 00:33:01,814 --> 00:33:03,232 Fru Popova. 326 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 Fru president. 327 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 Jag ber om ursäkt för detta inofficiella möte. 328 00:33:12,032 --> 00:33:15,327 Men när du hör vad jag har att säga tror jag du förstår. 329 00:33:15,411 --> 00:33:17,955 Tyvärr blir det inte trevligt att höra. 330 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 Jag har levt länge nog 331 00:33:22,334 --> 00:33:25,295 för att veta att det otrevliga ofta är nödvändigt. 332 00:33:31,385 --> 00:33:35,889 Och det här är mycket mindre tråkigt än operan. 333 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 Generalen har gett order. 334 00:35:38,679 --> 00:35:39,721 Sokol är över. 335 00:35:40,889 --> 00:35:42,224 Det ska stängas ner. 336 00:35:43,350 --> 00:35:44,560 Fullständigt. 337 00:35:45,686 --> 00:35:49,314 -Ursäkta, kapten. Menar ni... -Du vet vad han menar. 338 00:35:50,691 --> 00:35:51,817 Ja, kapten. 339 00:35:51,900 --> 00:35:52,943 Då går vi! 340 00:36:00,993 --> 00:36:05,038 KRONSTADT 30 KM VÄST OM ST PETERSBURG, RYSSLAND 341 00:36:12,254 --> 00:36:14,590 USS ARLEIGH BURKE 342 00:36:16,216 --> 00:36:19,219 Han har uppgifter om alla USA:s fartyg i Östersjön. 343 00:36:21,388 --> 00:36:22,806 Varför behöver han dem? 344 00:36:22,890 --> 00:36:26,643 Eftersom Antonov är på väg att starta ett krig. 345 00:36:35,360 --> 00:36:36,403 Fearless. 346 00:36:36,486 --> 00:36:39,573 Det mest dödliga krigsfartyget i ryska flottan. 347 00:36:39,656 --> 00:36:40,991 Jag förstår det inte. 348 00:36:42,409 --> 00:36:46,455 För ett sådant fartyg måste man ha en direkt order från Kreml 349 00:36:46,538 --> 00:36:47,372 Det har han. 350 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 Politiker kommer och går. Förändring går fort. 351 00:36:56,006 --> 00:36:59,343 Det här var Petr Kovacs plan hela tiden. 352 00:37:07,768 --> 00:37:09,102 Popov var oduglig. 353 00:37:09,895 --> 00:37:10,854 Hindersam. 354 00:37:11,480 --> 00:37:12,856 Bad om att bli avlivad. 355 00:37:13,565 --> 00:37:14,983 För Rysslands väl. 356 00:37:17,694 --> 00:37:20,864 Den lille jävla yuppien. 357 00:37:22,115 --> 00:37:26,286 För trettio år sedan skulle Dmitrij ha sett det komma en mil bort. 358 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 Men det är inte trettio år sedan. 359 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 Jag är uppriktigt ledsen för din man, 360 00:37:35,462 --> 00:37:39,091 och precis som du vill jag att de ansvariga ska få betala. 361 00:37:39,174 --> 00:37:43,095 För att göra det måste jag träffa president Surikov. 362 00:37:45,222 --> 00:37:46,848 Inofficiellt, antar jag. 363 00:37:46,932 --> 00:37:48,308 Mycket inofficiellt. 364 00:37:48,392 --> 00:37:50,686 Han är i ett känsligt läge just nu. 365 00:37:50,769 --> 00:37:55,941 Som ni säkert vet, fru president, finns andra sätt än att rösta bort nån. 366 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 Tio minuter av hans tid. 367 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 Det kan rädda hans presidentskap. 368 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 Och ert? 369 00:38:06,368 --> 00:38:10,163 Min syn på politik har förändrats. 370 00:38:11,289 --> 00:38:13,500 Bra. Det är en fruktansvärd sörja. 371 00:38:28,390 --> 00:38:30,934 Slappna av. Vi kommer att vara här ett tag. 372 00:38:33,186 --> 00:38:37,566 Vi ser trupprörelser på Krim och aktivitet runt Östersjöflottan. 373 00:38:37,649 --> 00:38:41,236 Jag har blivit informerad om våra operationer i Ryssland. 374 00:38:41,319 --> 00:38:42,821 Vad har ditt folk? 375 00:38:42,904 --> 00:38:46,366 En av våra kontakter tror att en rysk kommendör, Antonov, 376 00:38:46,450 --> 00:38:49,536 har komprometterats av Petr Kovac och Aleksej Petrov. 377 00:38:49,619 --> 00:38:50,620 På vilket sätt? 378 00:38:50,704 --> 00:38:53,457 Oklart, men han för en fullt beväpnad jagare 379 00:38:53,540 --> 00:38:56,585 och följer kanske inte officiella order från Kreml. 380 00:38:56,668 --> 00:38:59,504 Jag behöver åtgärdsbara, verifierbara fakta. 381 00:38:59,588 --> 00:39:02,382 Har du talat med ditt folk den senaste timmen? 382 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 Nej, sir. 383 00:39:04,009 --> 00:39:05,552 Vad har vi för alternativ? 384 00:39:05,635 --> 00:39:08,930 Vi har skepp från Nordsjön på väg in i Östersjön. 385 00:39:25,864 --> 00:39:28,909 Jag följde ju din kampanj noga. 386 00:39:28,992 --> 00:39:30,118 Jag är smickrad. 387 00:39:30,202 --> 00:39:34,039 Det är mer än 200 år sedan en kvinna ledde Ryssland. 388 00:39:35,499 --> 00:39:38,001 Jag vill se det ändras innan jag dör. 389 00:39:38,085 --> 00:39:39,044 Jag också. 390 00:39:46,635 --> 00:39:50,764 I morgon bitti, 367 Levitskij Prospekt. 391 00:39:50,847 --> 00:39:52,891 Jag skickar någon att möta dig. 392 00:39:52,974 --> 00:39:54,184 Tack. 393 00:39:54,267 --> 00:39:55,185 Godnatt. 394 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 God natt, fru Popova. 395 00:40:25,257 --> 00:40:28,552 JACK RYAN - MISSAT SAMTAL 396 00:40:33,849 --> 00:40:34,808 Jack. 397 00:40:34,891 --> 00:40:36,101 Vi har haft fel. 398 00:40:36,184 --> 00:40:39,688 Om allt. Sokol var mer än kärnvapen och att starta krig, 399 00:40:39,771 --> 00:40:41,523 det handlade alltid om makt. 400 00:40:42,524 --> 00:40:45,110 Hos Antonov hittade vi en skriftlig order 401 00:40:45,193 --> 00:40:49,489 att avgå till Östersjön med jagaren Fearless. Nu avgörs allt. 402 00:40:49,573 --> 00:40:53,368 -Det här var alltid slutmålet. -Antonov kan inte göra det själv. 403 00:40:53,743 --> 00:40:57,789 -Han behöver hjälp från Kreml. -Ordern kom direkt från Kreml. 404 00:40:57,873 --> 00:41:00,125 Men det var inte presidentens signatur. 405 00:41:01,501 --> 00:41:03,712 Det var Aleksej Petrovs underskrift. 406 00:41:03,795 --> 00:41:05,255 Aleksej Petrov? 407 00:41:05,338 --> 00:41:06,339 Herregud. 408 00:41:08,008 --> 00:41:09,092 Det är en kupp. 409 00:41:09,885 --> 00:41:12,095 Och vi är mitt i den. 410 00:41:13,346 --> 00:41:15,140 Jag ska informera presidenten. 411 00:41:15,223 --> 00:41:17,142 Vad är ditt nästa drag? 412 00:41:17,225 --> 00:41:19,686 Jag måste få lift till Östersjön med nån. 413 00:41:21,313 --> 00:41:22,439 Lycka till, Jack. 414 00:41:23,356 --> 00:41:24,524 Du också. 415 00:41:33,700 --> 00:41:34,951 Okej, då åker vi. 416 00:41:35,702 --> 00:41:39,539 Gå över gränsen vid Narva. Ditt folk kan ta dig över. 417 00:41:40,624 --> 00:41:42,292 Jag gör upp med Rolan. 418 00:41:42,375 --> 00:41:45,420 Du kan inte gå ombord på ett skepp med ryska sjömän som 419 00:41:45,503 --> 00:41:47,214 är lojala mot en förrädare. 420 00:41:47,297 --> 00:41:48,340 Det är självmord. 421 00:41:51,593 --> 00:41:52,761 Vad skulle du göra? 422 00:42:35,053 --> 00:42:39,140 Jag har just informerats att det ryska fartyget har komprometterats. 423 00:42:40,392 --> 00:42:43,687 Fartygets kommendör Antonov ingår i en större komplott 424 00:42:43,770 --> 00:42:47,857 kopplad till den tjeckiska detonationen och mordet på Dmitrij Popov. 425 00:42:47,941 --> 00:42:51,569 Allt är en del av en rysk kupp som genomförs just nu. 426 00:42:52,445 --> 00:42:55,824 Sekundär information som bekräftar denna öppna källa? 427 00:42:55,907 --> 00:42:58,034 Bara mina män på marken. 428 00:42:58,118 --> 00:42:59,452 Det räcker för mig. 429 00:43:00,412 --> 00:43:02,956 Med all respekt, miss Wright, det räcker 430 00:43:03,039 --> 00:43:04,291 inte för mig. 431 00:44:52,315 --> 00:44:54,317 Undertexter: Eddie Wingeståhl 432 00:44:54,401 --> 00:44:56,403 Kreativ handledare: Bengt-Ove Andersson