1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 Președintele te poate primi acum. 3 00:02:09,213 --> 00:02:13,509 - Dnă Wright, bun-venit în Aripa de Vest! - Mulțumesc, dle președinte. 4 00:02:13,592 --> 00:02:17,221 Vicepreședintele mi-a oferit informațiile de bază. Pune-mă la curent! 5 00:02:17,304 --> 00:02:22,476 Măsurătorile indică faptul că explozia a fost nucleară 6 00:02:22,560 --> 00:02:26,730 și că dispozitivul imită designul armelor nucleare americane. 7 00:02:26,814 --> 00:02:28,440 Ar fi putut fi un dezastru, 8 00:02:28,524 --> 00:02:32,027 dar activitatea ofițerului nostru a prevenit pierderi masive de vieți. 9 00:02:32,111 --> 00:02:34,530 Este terorism? O putere nucleară nedeclarată? 10 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 Conform informațiilor noastre, un grup de tradiționaliști ruși 11 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 duc o campanie de dezinformare pentru a provoca un conflict între SUA și Rusia. 12 00:02:42,329 --> 00:02:44,540 Credem că explozia face parte din acea campanie. 13 00:02:44,623 --> 00:02:48,919 - Acțiunea nu a venit din partea statului? - Nu. Din gruparea din spatele exploziei 14 00:02:49,003 --> 00:02:52,506 făceau parte Petr Kovac, tatăl președintei cehe, Alena Kovac, 15 00:02:52,590 --> 00:02:55,551 și Alexei Petrov, noul ministru rus al apărării. 16 00:02:55,634 --> 00:02:58,304 Asta e o teorie sau ceva în baza căruia putem acționa? 17 00:02:58,387 --> 00:03:01,849 Este concluzia la care au ajuns cei mai buni ofițeri și analiști. 18 00:03:01,932 --> 00:03:05,686 Nu cred că Kremlinul este la curent cu această dezinformare. 19 00:03:05,769 --> 00:03:09,940 - Se pregătesc pentru război. - Ai zis c-a făcut parte din campania lor. 20 00:03:10,024 --> 00:03:13,569 Rușii și-au declarat apărarea la un nivel ridicat de alertă. 21 00:03:13,652 --> 00:03:18,240 - Credem că gruparea va profita de asta. - Încă un motiv pentru starea DEFCON-2. 22 00:03:18,324 --> 00:03:21,076 Dacă facem asta, le facem jocul. 23 00:03:21,160 --> 00:03:24,955 Oamenii noștri din Moscova lucrează cu un agent din serviciile secrete ruse 24 00:03:25,039 --> 00:03:28,334 ca să-l discrediteze pe Ministrul Petrov și să detensioneze Kremlinul. 25 00:03:28,417 --> 00:03:31,045 Anunță-mă imediat ce au ceva concret! 26 00:03:31,128 --> 00:03:34,006 Între timp, trebuie să explorăm opțiuni mai directe. 27 00:03:34,089 --> 00:03:36,508 - Cu siguranță, dle. - Mulțumesc, dnă Wright. 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,094 Mulțumesc, domnule președinte. 29 00:03:40,346 --> 00:03:44,892 PODUL BOLSHOY MOSKVORETSKY MOSCOVA, RUSIA 30 00:03:46,185 --> 00:03:48,646 Ce te face să crezi că Alexei va mărturisi? 31 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 În această etapă a jocului, se crede de neatins. 32 00:03:54,652 --> 00:03:58,781 Totuși, marioneta nu se poate abține și vorbește prea mult. 33 00:04:00,658 --> 00:04:02,242 Ce rază de acțiune ai? 34 00:04:05,079 --> 00:04:09,333 Până la 200 de metri. Dar, când ajunge, încearcă să rămâi aproape de pod. 35 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 Bun! Tehnologie americană? 36 00:04:13,629 --> 00:04:17,216 De fapt, e australiană, dar aroganța ta nu a scăpat neobservată. 37 00:04:18,550 --> 00:04:21,637 A venit cineva, dar nu e Alexei. 38 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 Sunt pe drum. 39 00:04:28,978 --> 00:04:31,647 Știi ce mă amuză, Jack? 40 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 Indiferent de câtă cercetare veți face în Rusia, 41 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 nu vor ști niciodată cum funcționează Moscova. 42 00:04:45,035 --> 00:04:47,371 Îl așteptam pe Ministrul Petrov. 43 00:04:48,122 --> 00:04:49,248 S-a schimbat planul. 44 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Te deranjează dacă fumez? 45 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 GRU, nu? 46 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 Taci! 47 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 Probabil că ești nou. 48 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 Cei care au experiență nu-mi vorbesc așa. 49 00:05:59,860 --> 00:06:03,947 AMBASADA SUA - MOSCOVA, RUSIA 50 00:06:12,164 --> 00:06:15,709 VOVA LITISHENKO - 52 DE ANI BERETĂ NEAGRĂ SPEȚNAZ - MAIOR 51 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 INACTIV 52 00:06:33,227 --> 00:06:36,730 - Călătoria ta va fi scurtă și plăcută. - Ne dau afară? 53 00:06:36,814 --> 00:06:39,691 Nu oficial, dar nu mi-aș face planuri pentru cină. 54 00:06:40,442 --> 00:06:42,736 - Ce se întâmplă? - Vova Litishenko. 55 00:06:43,570 --> 00:06:47,199 - Când a devenit inactiv? - N-a devenit. L-au dat afară din Spețnaz. 56 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 - Vreo noutate? - Tu te ocupai de el. 57 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 N-a vrut să vorbească cu altcineva. 58 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Se zvonește că încă e în Moscova. 59 00:06:54,665 --> 00:06:57,960 Nu mai are acces, deci îl lăsăm în pace. 60 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 Bine de știut. 61 00:06:59,253 --> 00:07:03,882 Încă ceva, Președinta Kovac face o vizită neoficială la Moscova. 62 00:07:03,966 --> 00:07:06,301 Da. Am văzut că a aterizat dimineață. 63 00:07:06,802 --> 00:07:09,221 Nu o urmări! Ne ocupăm noi. 64 00:07:10,472 --> 00:07:11,515 Trebuie să recunosc, 65 00:07:12,683 --> 00:07:14,768 ai avut o revenire pe cinste, Jim! 66 00:07:24,611 --> 00:07:25,487 Haide! 67 00:07:28,949 --> 00:07:29,825 Vino cu mine! 68 00:07:33,412 --> 00:07:34,830 Rahat! 69 00:07:50,220 --> 00:07:52,222 De cât timp faci asta? 70 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 Crezi că vei trăi suficient de mult încât să devii priceput? 71 00:08:15,454 --> 00:08:19,374 Lasă-mă să ghicesc, abia ai terminat instructajul. 72 00:08:23,837 --> 00:08:27,716 Știi că pe tine te vor alege ca să mă ucizi. 73 00:09:19,518 --> 00:09:20,852 Presupun că era înarmat. 74 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 - Fără microfon? - Fără microfon. 75 00:09:27,484 --> 00:09:29,278 Lui Surikov nu-i va plăcea asta. 76 00:09:30,070 --> 00:09:33,115 Îmi pasă din ce în ce mai puțin de ceea ce îi place lui. 77 00:09:34,992 --> 00:09:37,703 Știi prea bine că politicienii vin și pleacă. 78 00:09:38,578 --> 00:09:39,830 Schimbarea vine imediat. 79 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 Surikov te-a acoperit mult timp. Nu poți supraviețui pentru totdeauna. 80 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Nici nu e nevoie. 81 00:09:49,172 --> 00:09:50,424 Doar mai mult ca tine. 82 00:09:52,634 --> 00:09:55,804 Un munte care să acopere sunetul exploziei. Bun truc! 83 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 Nici nu eram acolo. 84 00:09:58,640 --> 00:10:03,937 Eram livrat lui Petr Kovac, drept sacrificiu făcut de tine. 85 00:10:08,066 --> 00:10:10,569 Am zis să las câinii bătrâni să se bată între ei. 86 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 Acum Petr e mort. 87 00:10:14,114 --> 00:10:17,367 Crezi că îi poți moșteni măreția? 88 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 La fel cum ai făcut atunci când l-ai ucis pe Popov. 89 00:10:23,623 --> 00:10:24,708 Popov era inutil. 90 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 Un impediment. 91 00:10:27,210 --> 00:10:28,587 Cerea să fie ucis. 92 00:10:29,296 --> 00:10:30,630 I-am făcut Rusiei o favoare. 93 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Deci tu și Petr v-ați reglat în sfârșit conturile. 94 00:10:40,724 --> 00:10:44,811 Chiar ai crezut că Petr va scăpa cu viață de la reuniunea noastră? 95 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 Nu mi-a păsat. 96 00:10:49,358 --> 00:10:50,359 Nici lui. 97 00:10:51,526 --> 00:10:53,362 Petr nu se aștepta să supraviețuiască. 98 00:10:53,445 --> 00:10:56,406 În Čáslav, nu a împiedicat nimic. 99 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 Nu te cred. 100 00:10:59,910 --> 00:11:04,122 Indiferent de ce a devenit Petr, era un soldat. 101 00:11:04,206 --> 00:11:07,292 N-ar fi lăsat Arbaleta în mâinile unui politician ca tine. 102 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 Nu mă interesează convingerile tale. 103 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Folosește-l pe ăsta! 104 00:11:37,864 --> 00:11:38,865 E în regulă. 105 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 Fă-o! 106 00:12:24,411 --> 00:12:25,245 Hai să mergem! 107 00:12:45,474 --> 00:12:47,392 Foarte punctual, Vova! 108 00:12:47,476 --> 00:12:50,937 M-am gândit că trebuie să fie interesant dacă m-ai căutat după atât timp. 109 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 Deci, ce s-a întâmplat? 110 00:12:54,858 --> 00:12:57,611 Am auzit că te-ai îmbolnăvit sau că ai demisionat. 111 00:12:57,694 --> 00:13:00,739 Nu. Doar am fost în alt loc pentru o perioadă. 112 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 Nu se poate să demisionez. 113 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 Mi-ar lipsi prea mult. 114 00:13:11,374 --> 00:13:13,168 Deci vrei o lecție de istorie. 115 00:13:13,251 --> 00:13:17,047 Știu că e o beretă Spețnaz. Doar că nu am văzut culoarea. 116 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 Era galbenă când s-a retras. 117 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Serviciul de gestionare a situațiilor de urgență, echipajele de curățare. 118 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 Accidente, incendii, scurgeri chimice. 119 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 Uneori, tipii ăștia apăreau înaintea accidentelor. 120 00:13:29,518 --> 00:13:32,812 - Acum unde sunt? - Desființați. Renegați. Morți. 121 00:13:32,896 --> 00:13:36,024 Știi, mizeria de la Cernobîl i-a dat peste cap. 122 00:13:36,483 --> 00:13:37,692 Unii mai sunt prin preajmă. 123 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 Prin preajmă? 124 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 - Cum? - Pe internet. Fac ravagii. 125 00:13:42,948 --> 00:13:47,994 Unitatea aceea, EMS, era ca ultima ta patrulă. 126 00:13:48,078 --> 00:13:49,079 Erau renegați. 127 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 Dar acum sunt aproape ca o miliție. 128 00:13:54,251 --> 00:13:55,293 Îi cunoști? 129 00:13:55,835 --> 00:13:59,548 Au fost înainte de vremea mea, dar e o frăție. 130 00:13:59,631 --> 00:14:01,132 Sunt sigur că îi pot găsi. 131 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 Îi caut pe cei din această echipă. 132 00:14:07,347 --> 00:14:10,183 Acești oameni e posibil să fi fost la Matoksa. 133 00:14:10,850 --> 00:14:12,227 E un loc periculos. 134 00:14:12,310 --> 00:14:13,812 Nu sunt cei de atunci. 135 00:14:14,646 --> 00:14:15,855 Poate unul singur. 136 00:14:17,357 --> 00:14:18,275 Poate. 137 00:14:22,279 --> 00:14:24,072 Bine. Aranjează o întâlnire! 138 00:14:26,741 --> 00:14:27,576 Bine. 139 00:14:27,659 --> 00:14:28,535 Astăzi. 140 00:14:30,161 --> 00:14:31,079 Voi încerca. 141 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 Bine, azi. 142 00:14:46,428 --> 00:14:48,013 AMBASADA CEHĂ - MOSCOVA, RUSIA 143 00:14:48,096 --> 00:14:51,433 Președintă Kovac, sunt surprins să aflu că ești în Moscova. 144 00:14:51,516 --> 00:14:54,686 Trebuie să vorbim. Față în față. Astăzi. 145 00:14:54,769 --> 00:14:58,064 Da, cred că o discuție ar clarifica lucrurile pentru amândoi. 146 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 - Va trebui să vii aici. - Bine. 147 00:15:00,817 --> 00:15:04,362 În această după-amiază. Secretarul meu va face pregătirile. 148 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 Aștept cu nerăbdare. 149 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 Ne vom întâlni. 150 00:15:18,877 --> 00:15:20,295 - Ești bine? - Da. 151 00:15:23,256 --> 00:15:24,883 Știi ce să faci, nu? 152 00:15:27,469 --> 00:15:30,430 Venirea mea la Moscova l-ar fi alarmat. 153 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 Așa că îi mențin încrederea. 154 00:15:32,307 --> 00:15:35,101 Îl las să creadă că are putere asupra mea. 155 00:15:35,185 --> 00:15:38,229 Îl distrag cu propria lui măreție. 156 00:15:38,313 --> 00:15:39,397 Nu va fi greu. 157 00:15:41,358 --> 00:15:44,277 Îi mențin atenția asupra mea în timp ce tu îți faci partea. 158 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 Te-ai gândit cum să ajungi la doamna Popov? 159 00:15:49,240 --> 00:15:51,951 N-am nicio idee. O să găsesc eu ceva. 160 00:15:53,036 --> 00:15:56,122 Ei bine, de aici încolo suntem în lumea ta. 161 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 Îmi cer scuze, dle președinte. Lucrurile se mișcă destul de repede. 162 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 Sunt conștient de asta, dle Ministru Petrov. 163 00:16:24,025 --> 00:16:28,071 Acestea sunt avioane F-16 la baza Aviano. Alimentate și pregătite. 164 00:16:28,154 --> 00:16:31,533 Distrugătorul naval american s-a mutat în Marea Nordului. 165 00:16:31,616 --> 00:16:34,786 Trupele americane s-au mutat în baza din Stuttgart. 166 00:16:34,869 --> 00:16:38,581 Acestea s-au petrecut în ultimele opt ore. America e în DEFCON-3. 167 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 Ca răspuns la Povyshennaya. 168 00:16:40,458 --> 00:16:44,671 Trebuie să detașăm avioanele Su-57, trupele în Ucraina, Marea Baltică... 169 00:16:44,754 --> 00:16:48,675 Oprește-te! Suntem în Povyshennaya. Ei sunt în DEFCON-3. Remiză. 170 00:16:50,009 --> 00:16:51,386 Domnule, nu sunt de acord. 171 00:16:53,513 --> 00:16:57,183 Nu poate exista remiză când nu am fost niciodată la egalitate. 172 00:16:59,018 --> 00:17:02,439 Dle președinte, uitați-vă la ce s-a întâmplat în Republica Cehă! 173 00:17:02,522 --> 00:17:03,898 Nu sunt de încredere. 174 00:17:07,402 --> 00:17:10,905 - Flota baltică este pregătită? - Cu siguranță, dle. 175 00:17:10,989 --> 00:17:12,866 Așteaptă ordinul nostru. 176 00:17:12,949 --> 00:17:16,161 Dle, marina SUA este Goliat, iar noi suntem David. 177 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 Puneți aeronavele Su-57 pe piste! 178 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 - Să poată fi văzute de camerele lor. - Da, dle. 179 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 Dar nu va exista nicio mișcare fără aprobarea mea. 180 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 Mulțumesc tuturor. 181 00:17:45,023 --> 00:17:45,899 Rămâi puțin! 182 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 Iertați-mă, dle președinte! Nu am vrut să întrec limita. 183 00:17:51,780 --> 00:17:52,655 Ba da, ai vrut. 184 00:17:53,364 --> 00:17:56,534 Este în natura tinerilor ambițioși să întreacă măsura. 185 00:17:56,618 --> 00:17:59,037 Deci cred că tu trebuie să mă ierți pe mine, 186 00:17:59,120 --> 00:18:01,623 fiindcă încă încerc să mă acomodez cu tine. 187 00:18:04,042 --> 00:18:05,919 Dmitri Popov mi-a fost un prieten drag. 188 00:18:07,337 --> 00:18:09,297 Și încă sufăr din cauza acestei pierderi. 189 00:18:10,632 --> 00:18:11,591 Amarnic. 190 00:18:12,425 --> 00:18:13,468 Înțeleg. 191 00:18:13,551 --> 00:18:14,511 Sper că o faci. 192 00:18:15,845 --> 00:18:18,890 Acum du-te! Așa cum ai spus, lucrurile se mișcă repede. 193 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 Oamenii lui Alexei vor fi cu ochii pe noi. 194 00:18:47,544 --> 00:18:49,420 Iată mărturisirea lui! 195 00:18:50,171 --> 00:18:52,590 Dă-i ăsta Președintei Kovac! 196 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 Trebuie să știu. 197 00:19:03,434 --> 00:19:04,310 Matoksa... 198 00:19:08,481 --> 00:19:11,901 Au murit mulți oameni în acea zi și trebuie să știu de ce erai acolo. 199 00:19:23,496 --> 00:19:26,416 Pentru că eu am dat ordinul să fie uciși. 200 00:19:32,755 --> 00:19:34,924 Trebuie să mă revanșez pentru multe lucruri. 201 00:19:50,565 --> 00:19:54,611 PIAȚA AMBASADEI - MOSCOVA, RUSIA 202 00:20:02,535 --> 00:20:03,369 MESAJ NOU - VOVA 203 00:20:03,453 --> 00:20:05,997 VOLKHONKA 33. 30 DE MINUTE. 204 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Doamnă președintă! 205 00:20:39,614 --> 00:20:40,823 Dle Ministru Petrov! 206 00:20:42,825 --> 00:20:48,081 Recunosc că nu știu ce te aștepți să obții prin vizita ta din Rusia. 207 00:20:48,164 --> 00:20:51,292 Așa cum știi, nu va fi recunoscută nicio misiune diplomatică. 208 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 Credem că am transmite un mesaj greșit 209 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 dacă aș sta alături de femeia care a primit arme nucleare în țara ei. 210 00:20:57,548 --> 00:21:01,094 Explozia nu a avut nicio legătură cu NATO. Amândoi știm asta. 211 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 Am fost de față când a murit tatăl meu. 212 00:21:07,433 --> 00:21:10,395 De mâna unui trădător rus, cu siguranță. 213 00:21:10,478 --> 00:21:12,814 Ciudat că ai folosit acest cuvânt. 214 00:21:13,606 --> 00:21:15,483 Tu și comploturile tatălui meu... 215 00:21:16,401 --> 00:21:19,404 Când vor ieși la iveală, nici Gulagul nu va mai fi o opțiune. 216 00:21:19,487 --> 00:21:21,572 Conspirațiile te fac să pari un lider 217 00:21:21,656 --> 00:21:24,826 care se chinuie să se agațe de un popor care l-a abandonat. 218 00:21:25,326 --> 00:21:27,745 Ai petrecut prea mult timp în ambele tabere. 219 00:21:28,246 --> 00:21:30,331 Lucrurile se schimbă în Rusia. 220 00:21:30,415 --> 00:21:32,625 E timpul să iei o decizie. 221 00:21:34,377 --> 00:21:38,715 Dacă dorești să-ți conduci țara, îți sugerez să te îndepărtezi de NATO. 222 00:21:39,549 --> 00:21:42,010 Așa cum au făcut majoritatea vecinilor tăi. 223 00:21:44,262 --> 00:21:46,514 Nu accept sugestii din partea ta. 224 00:21:48,599 --> 00:21:51,936 Când vorbesc cu tine îmi amintesc de vechea zicală despre politică. 225 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 Dacă vezi o țestoasă pe stâlpul unui gard, 226 00:21:56,357 --> 00:22:00,945 știi că cineva a ajutat-o să ajungă acolo. 227 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Poporul tău știe cine te-a ajutat? 228 00:22:07,285 --> 00:22:09,620 Amenințările tale nu înseamnă nimic pentru mine. 229 00:22:10,621 --> 00:22:12,331 Nu te ameninț. 230 00:22:13,541 --> 00:22:16,753 Îți amintesc cine ești. 231 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 Tatăl tău nu și-ar fi dorit 232 00:22:19,839 --> 00:22:22,925 să fii marioneta Americii. 233 00:22:23,009 --> 00:22:26,637 Nu cred nici că ar vrea să primesc ordine de la tine. 234 00:22:26,721 --> 00:22:28,222 Păcat că nu-l putem întreba! 235 00:22:31,768 --> 00:22:33,853 Îmi cer scuze, Președintă Kovac. 236 00:22:33,936 --> 00:22:35,021 Sunt foarte ocupat. 237 00:22:35,980 --> 00:22:38,191 Îți sugerez insistent să zbori înapoi acasă. 238 00:22:39,400 --> 00:22:41,152 Având în vedere 239 00:22:41,235 --> 00:22:43,071 că ți-ar putea lua foc casa. 240 00:23:35,206 --> 00:23:36,124 Vova? 241 00:24:09,407 --> 00:24:10,616 Piciorul meu! 242 00:24:11,617 --> 00:24:13,327 Cine ți-a spus să mă omori? 243 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 Am început să întreb despre Matoksa. 244 00:24:22,545 --> 00:24:23,421 Despre EMS. 245 00:24:23,504 --> 00:24:24,589 Apoi am primit un apel. 246 00:24:24,797 --> 00:24:25,673 De la cine? 247 00:24:27,383 --> 00:24:28,259 De la cine? 248 00:24:29,177 --> 00:24:30,636 De la Rolan Antonov. 249 00:24:31,220 --> 00:24:33,097 El dă ordinul, tu execuți. 250 00:24:33,890 --> 00:24:37,351 Tu nu mai urmezi ordine, Vova. Te-au dat afară. 251 00:24:39,478 --> 00:24:41,606 Șefule, toți urmăm ordine. 252 00:25:04,712 --> 00:25:08,841 Se adună în Kubinka. Ar putea fi doar de fațadă. 253 00:25:08,925 --> 00:25:10,426 Știu că îi urmărim. 254 00:25:10,509 --> 00:25:14,180 Sau ar putea ataca Aviano, Stuttgart și Čáslav în aproximativ 10 minute. 255 00:25:14,263 --> 00:25:16,724 E vreun motiv pentru care nimeni nu ia asta în serios? 256 00:25:16,807 --> 00:25:20,061 Luăm în serios și facem asta dinainte ca problema să ajungă la dvs. 257 00:25:20,144 --> 00:25:22,855 Trebuie să înțelegeți că evenimentele din Republica Cehă 258 00:25:22,939 --> 00:25:24,690 sunt încă neclare și neverificate. 259 00:25:25,483 --> 00:25:29,612 Scuză-mă că sunt direct, dar asta nu e treaba ta? 260 00:25:30,780 --> 00:25:33,157 Ați absolvit Academia West Point, nu? Promoția '83. 261 00:25:34,367 --> 00:25:35,243 Da? 262 00:25:35,326 --> 00:25:38,704 Atunci, sigur v-au învățat că cel mai rău inamic e un sfat prost. 263 00:25:38,788 --> 00:25:42,917 Încerc să vă dau cel mai bun sfat și să eliminăm cel puțin un inamic. 264 00:27:19,305 --> 00:27:21,265 Ai probleme tehnice? 265 00:27:21,349 --> 00:27:22,767 Nu vorbesc engleză. 266 00:27:22,850 --> 00:27:23,809 Stai puțin! 267 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 O secundă. 268 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 Să vedem! 269 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 Poftim! 270 00:27:34,653 --> 00:27:37,239 Am nevoie să-ți împrumut mașina. 271 00:27:44,038 --> 00:27:47,541 Jim, am nevoie de ceva concret și mi-ar fi trebuit acum 20 de minute. 272 00:27:47,625 --> 00:27:50,711 Ambasada a fost expulzată. O evacuăm chiar acum. 273 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 E destul de concret pentru tine? 274 00:27:52,338 --> 00:27:55,007 Rămânem fără opțiuni nonmilitare 275 00:27:55,091 --> 00:27:57,676 și nu mai am ce favoruri să cer. 276 00:27:57,760 --> 00:28:01,305 Rolan Antonov, căpitan naval, unul dintre oamenii lui Petr Kovac. 277 00:28:02,223 --> 00:28:03,557 Unde e postat? 278 00:28:03,641 --> 00:28:06,519 Este secret. Nu am nici timp, nici oameni ca să caut. 279 00:28:07,061 --> 00:28:08,354 Știi ceva de Jack? 280 00:28:09,188 --> 00:28:10,272 Te țin la curent. 281 00:28:11,023 --> 00:28:15,027 Dacă nu evacuezi și nu pleci din Moscova, te pui în pericol. 282 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 Sunt conștient. Dar am credință. 283 00:28:17,947 --> 00:28:19,532 Presupun că și tu ai. 284 00:28:24,078 --> 00:28:26,414 Vor fi cu ochii pe ambasadă. 285 00:28:27,957 --> 00:28:29,166 Ai grijă, Jim! 286 00:28:37,174 --> 00:28:38,968 Concert în această seară! 287 00:28:39,051 --> 00:28:40,845 Cel mai bun spectacol din oraș! 288 00:28:40,928 --> 00:28:42,221 Hei, cel mai bun spectacol! 289 00:28:43,639 --> 00:28:44,974 Concert în această seară! 290 00:28:47,852 --> 00:28:50,062 Cine vrea să-l vadă pe Bright Boy diseară? 291 00:28:55,484 --> 00:28:56,735 Cel mai bun spectacol. 292 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 Concert în această seară! 293 00:29:09,540 --> 00:29:10,416 Cel mai bun show! 294 00:29:58,130 --> 00:29:59,882 Asta e o chestie de modă veche. 295 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 Vezi? 296 00:30:02,468 --> 00:30:04,136 Încă sunt plin de surprize. 297 00:30:06,305 --> 00:30:08,098 - Cum te simți? - Sunt bine. 298 00:30:09,850 --> 00:30:10,684 Rahat, la pământ! 299 00:30:25,741 --> 00:30:26,909 La naiba! 300 00:30:29,078 --> 00:30:30,120 Așa cum credeam. 301 00:30:30,704 --> 00:30:31,539 GRU. 302 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 - Cât de grav e? - Este unul dintre oamenii lui Alexei. 303 00:30:39,213 --> 00:30:42,466 - Celor din GRU nu le va plăcea asta. - Trebuie să ne mișcăm. 304 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 Dă-le ăsta lui Mike și Alenei, bine? 305 00:30:46,345 --> 00:30:49,974 Este Alexei Petrov care confirmă că l-a ucis pe Dmitry Popov. 306 00:30:50,057 --> 00:30:52,142 - Perfect! - Tu ce ai? 307 00:30:52,226 --> 00:30:54,270 Un căpitan naval, Rolan Antonov. 308 00:30:55,354 --> 00:30:57,231 - Spețnaz? - Așa cred. 309 00:30:57,314 --> 00:30:59,608 Nu, este o informație greșită. 310 00:30:59,692 --> 00:31:02,403 E puțin probabil. Aproape am fost ucis din cauza ei. 311 00:31:04,029 --> 00:31:06,991 E un om bun. Aproape că l-aș putea numi „prieten”. 312 00:31:32,057 --> 00:31:34,560 Am nevoie să-mi acordați doar cinci minute. 313 00:31:34,643 --> 00:31:37,271 Vreți să știți ce s-a întâmplat de fapt cu soțul dvs.? 314 00:31:38,897 --> 00:31:41,358 Să vă răzbunați pe vinovați? 315 00:31:55,581 --> 00:31:58,250 - Antonov a fost la Matoksa? - Da. 316 00:31:59,084 --> 00:32:02,254 Apoi l-a corupt Petr sau poate chiar Alexei. 317 00:32:02,338 --> 00:32:03,964 Nu, nu Alexei. 318 00:32:04,048 --> 00:32:05,966 Politicianul nu l-ar fi putut convinge. 319 00:32:06,050 --> 00:32:07,509 Doar un soldat. 320 00:32:07,593 --> 00:32:11,472 - Știi unde e postat acum? - Nu. Știu unde locuiește. 321 00:32:30,532 --> 00:32:33,577 Ai vreo dovadă care să susțină ce zici? 322 00:32:34,745 --> 00:32:36,664 Îmi las asociații să răspundă. 323 00:32:37,122 --> 00:32:40,292 Deci în seara asta ne facem o mulțime de prieteni noi. 324 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 Vă puteți încrede în mine, dnă Popov. 325 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 Pe aici. 326 00:33:01,814 --> 00:33:03,232 Doamnă Popov! 327 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 Doamnă președintă! 328 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 Îmi cer scuze pentru această întâlnire neoficială. 329 00:33:12,032 --> 00:33:15,327 Dar cred că veți înțelege când veți auzi ce am de zis. 330 00:33:15,411 --> 00:33:17,955 Din păcate, nu vă va face plăcere să auziți asta. 331 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 Am trăit destul de mult 332 00:33:22,334 --> 00:33:25,295 și am aflat că, de obicei, ce e neplăcut este și necesar. 333 00:33:31,385 --> 00:33:35,889 Ei bine, este mult mai puțin plictisitor decât opera. 334 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 Generalul a dat ordine. 335 00:35:38,679 --> 00:35:39,721 S-a terminat cu Sokol. 336 00:35:40,889 --> 00:35:42,224 Trebuie să fie închis. 337 00:35:43,350 --> 00:35:44,560 Complet. 338 00:35:45,686 --> 00:35:49,314 - Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți... - Știi ce vrea să spună. 339 00:35:50,691 --> 00:35:51,817 Da, domnule. 340 00:35:51,900 --> 00:35:52,943 Să mergem! 341 00:36:00,993 --> 00:36:05,038 KRONSTADT - 30 KM LA VEST DE SANKT PETERSBURG, RUSIA 342 00:36:12,254 --> 00:36:14,590 USS ROOSEVELT Roosevelt 343 00:36:16,216 --> 00:36:19,219 Are o analiză a fiecărui vas american din Marea Baltică. 344 00:36:21,388 --> 00:36:22,806 De ce ar avea așa ceva? 345 00:36:22,890 --> 00:36:26,643 Pentru că Antonov e pe cale să provoace un război. 346 00:36:35,360 --> 00:36:36,403 Neînfricatul. 347 00:36:36,486 --> 00:36:39,573 Cea mai letală navă de luptă din flota rusească. 348 00:36:39,656 --> 00:36:40,991 Nu are sens. 349 00:36:42,409 --> 00:36:46,455 Pentru a lansa o astfel de navă ai nevoie de un ordin direct de la Kremlin. 350 00:36:46,538 --> 00:36:47,372 Îl are. 351 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 Politicienii vin și pleacă. Schimbarea vine imediat. 352 00:36:56,006 --> 00:36:59,343 Acesta a fost dintotdeauna planul lui Petr Kovac. 353 00:37:07,768 --> 00:37:09,102 Popov era inutil. 354 00:37:09,895 --> 00:37:10,854 Un impediment. 355 00:37:11,480 --> 00:37:12,856 Cerea să fie ucis. 356 00:37:13,565 --> 00:37:14,983 I-am făcut Rusiei o favoare. 357 00:37:17,694 --> 00:37:20,864 Ce om fițos de rahat! 358 00:37:22,115 --> 00:37:26,286 Acum 30 de ani Dmitry și-ar fi dat imediat seama de asta. 359 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 Dar nu suntem acum 30 de ani. 360 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 Îmi pare rău sincer pentru soțul dvs. 361 00:37:35,462 --> 00:37:39,091 și, ca și dvs., vreau ca responsabilii să fie pedepsiți. 362 00:37:39,174 --> 00:37:43,095 Pentru asta, am nevoie să mă întâlnesc cu Președintele Surikov. 363 00:37:45,222 --> 00:37:46,848 Bănuiesc că neoficial. 364 00:37:46,932 --> 00:37:48,308 Absolut. 365 00:37:48,392 --> 00:37:50,686 Acum se află într-o poziție delicată. 366 00:37:50,769 --> 00:37:55,941 Și, după cum știi, dnă președintă, ei nu scapă mereu de tine prin vot. 367 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 Am nevoie de zece minute. 368 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 I-ar putea salva președinția. 369 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 Și pe a ta? 370 00:38:06,368 --> 00:38:10,163 Părerile mele despre politică se schimbă. 371 00:38:11,289 --> 00:38:13,500 Bun. E o treabă îngrozitoare. 372 00:38:28,390 --> 00:38:30,934 Relaxați-vă! Cred că va dura ceva timp. 373 00:38:33,186 --> 00:38:37,566 Observăm mișcări de trupe în Crimeea și activitate în jurul flotei baltice. 374 00:38:37,649 --> 00:38:41,236 Am fost pus la curent în ce privește operațiunile noastre din Rusia. 375 00:38:41,319 --> 00:38:42,821 Oamenii tăi ce zic? 376 00:38:42,904 --> 00:38:46,366 Unul dintre agenții noștri crede că un căpitan de marină rus, Antonov, 377 00:38:46,450 --> 00:38:49,536 a fost compromis de Petr Kovac și de Alexei Petrov. 378 00:38:49,619 --> 00:38:50,620 Compromis în ce fel? 379 00:38:50,704 --> 00:38:53,457 Nu e clar, dar este la comanda unui distrugător înarmat 380 00:38:53,540 --> 00:38:56,585 și este posibil să nu urmeze ordine oficiale date de Kremlin. 381 00:38:56,668 --> 00:38:59,504 Vreau informații verificate în baza cărora putem acționa. 382 00:38:59,588 --> 00:39:02,382 Ai vorbit cu oamenii tăi în ultima oră? 383 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 Nu, domnule. 384 00:39:04,009 --> 00:39:05,552 Ce alte opțiuni avem? 385 00:39:05,635 --> 00:39:08,930 Avem agenți care se mișcă din Marea Nordului în Marea Baltică. 386 00:39:25,864 --> 00:39:28,909 Știi, ți-am urmărit îndeaproape campania. 387 00:39:28,992 --> 00:39:30,118 Sunt flatată. 388 00:39:30,202 --> 00:39:34,039 Au trecut mai mult de 200 de ani de când Rusia a fost condusă de o femeie. 389 00:39:35,499 --> 00:39:38,001 Înainte să mor, aș vrea să văd că asta se schimbă. 390 00:39:38,085 --> 00:39:39,044 Și eu. 391 00:39:46,635 --> 00:39:50,764 Mâine dimineață, Levitski Prospect 367. 392 00:39:50,847 --> 00:39:52,891 Voi trimite pe cineva. 393 00:39:52,974 --> 00:39:54,184 Mulțumesc. 394 00:39:54,267 --> 00:39:55,185 Noapte bună! 395 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 Noapte bună, doamnă Popova! 396 00:40:25,257 --> 00:40:28,552 JACK RYAN - APEL RATAT 397 00:40:33,849 --> 00:40:34,808 Jack! 398 00:40:34,891 --> 00:40:36,101 Am înțeles greșit. 399 00:40:36,184 --> 00:40:39,688 Totul. Sokol nu a fost doar despre o bombă sau provocarea războiului, 400 00:40:39,771 --> 00:40:41,523 ci a fost dintotdeauna despre putere. 401 00:40:42,524 --> 00:40:45,110 În casa lui Antonov am găsit un ordin scris 402 00:40:45,193 --> 00:40:49,489 să meargă în Marea Baltică cu un distrugător numit Neînfricatul. Asta e! 403 00:40:49,573 --> 00:40:53,368 - Aceasta a fost mereu miza jocului. - Antonov nu poate face nimic singur. 404 00:40:53,743 --> 00:40:57,789 - I-ar trebui ajutor de la Kremlin. - Ordinul a venit direct de la Kremlin. 405 00:40:57,873 --> 00:41:00,125 Dar nu a fost semnat de președinte. 406 00:41:01,501 --> 00:41:03,712 A fost semnat de Alexei Petrov. 407 00:41:03,795 --> 00:41:05,255 Alexei Petrov? 408 00:41:05,338 --> 00:41:06,339 Doamne! 409 00:41:08,008 --> 00:41:09,092 E o lovitură de stat. 410 00:41:09,885 --> 00:41:12,095 Și ne aflăm chiar în mijlocul ei. 411 00:41:13,346 --> 00:41:15,140 Trebuie să-l informez pe președinte. 412 00:41:15,223 --> 00:41:17,142 Care este următoarea ta mișcare? 413 00:41:17,225 --> 00:41:19,686 Păi, trebuie să fac o plimbare în Marea Baltică. 414 00:41:21,313 --> 00:41:22,439 Mult noroc, Jack! 415 00:41:23,356 --> 00:41:24,524 Și ție! 416 00:41:33,700 --> 00:41:34,951 În regulă, să mergem! 417 00:41:35,702 --> 00:41:39,539 Treci granița prin Narva. Oamenii tăi te pot ajuta să treci. 418 00:41:40,624 --> 00:41:42,292 Eu voi discuta cu Rolan. 419 00:41:42,375 --> 00:41:45,420 Nu te urci pe o navă plină cu marinari ruși 420 00:41:45,503 --> 00:41:47,214 care-i sunt loiali unui trădător. 421 00:41:47,297 --> 00:41:48,340 E sinucidere. 422 00:41:51,593 --> 00:41:52,761 Tu ce ai face? 423 00:42:35,053 --> 00:42:39,140 Tocmai am fost informată că nava rusească a fost compromisă. 424 00:42:40,392 --> 00:42:43,687 Căpitanul navei, Rolan Antonov, face parte dintr-un complot mai amplu 425 00:42:43,770 --> 00:42:47,857 care are legătură cu detonarea cehă și cu asasinarea lui Dmitry Popov. 426 00:42:47,941 --> 00:42:51,569 Face parte dintr-o lovitură de stat rusească și se desfășoară chiar acum. 427 00:42:52,445 --> 00:42:55,824 Ai vreo altă informație care să verifice această sursă? 428 00:42:55,907 --> 00:42:58,034 Doar oamenii mei de la fața locului. 429 00:42:58,118 --> 00:42:59,452 Pentru mine e suficient. 430 00:43:00,412 --> 00:43:02,956 Cu tot respectul, dnă Wright, 431 00:43:03,039 --> 00:43:04,291 pentru mine nu este. 432 00:44:52,315 --> 00:44:54,317 Subtitrarea: Diana Lupu 433 00:44:54,401 --> 00:44:56,403 QC Supervisor Aura Marinescu Nour