1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 ടോം ക്ലാൻസിയുടെ ജാക്ക് റയാൻ 2 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങളെ ഇപ്പോൾ കാണും. 3 00:02:09,213 --> 00:02:13,509 -മിസ് റൈറ്റ്, വെസ്റ്റ് വിങിലേക്ക് സ്വാഗതം. -നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 4 00:02:13,592 --> 00:02:17,221 വൈസ് പ്രസിഡൻ്റ് എനിക്ക് അടിസ്ഥാന വിവരം നൽകി. മുഴുവൻ കാര്യങ്ങൾ പറയൂ. 5 00:02:17,304 --> 00:02:22,476 അതൊരു ആണവ സ്ഫോടനമായിരുന്നുവെന്നാണ് അളവും സിഗ്നച്ചർഇൻ്റലിജൻസും സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. 6 00:02:22,560 --> 00:02:26,730 ഒപ്പം ആ ഉപകരണം ഒരു അമേരിക്കൻ നിർമ്മിത ഹ്രസ്വദൂര ആയുധത്തിൻ്റെ മാതൃകയിലുമാണ്. 7 00:02:26,814 --> 00:02:28,440 ഇതൊരു ദുരന്തമായേനെ, 8 00:02:28,524 --> 00:02:32,027 പക്ഷേ, നമ്മുടെ ഓഫീസറുടെ ഇടപെടൽ വലിയ ആൾനാശം ഒഴിവാക്കി. 9 00:02:32,111 --> 00:02:34,530 ഇത് ഭീകരവാദമാണോ? ഒരു അപ്രഖ്യാപിത ആണവശക്തി? 10 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 നമ്മുടെ ഇൻ്റലിജൻസ് പ്രകാരം കടും പിടുത്തക്കാരായ ഒരു കൂട്ടം റഷ്യക്കാർ 11 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 USനെയും റഷ്യയെയും യുദ്ധത്തിലെത്തിക്കാൻ വ്യാജ പ്രചാരണം നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 12 00:02:42,329 --> 00:02:44,540 ആ പ്രചാരണത്തിൻ്റെ ഭാഗമാണ് ഇതെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു. 13 00:02:44,623 --> 00:02:48,919 -ഈ പദ്ധതി രാജ്യം നടത്തിയതല്ലേ? -അല്ല. ഈ സ്ഫോടനത്തിനു പിന്നിലുള്ള സംഘം 14 00:02:49,003 --> 00:02:52,506 ചെക്ക് പ്രസിഡൻ്റ് അലീന കൊവാക്കിൻ്റെ അച്ഛൻ പെട്ര കൊവാക്ക്, 15 00:02:52,590 --> 00:02:55,551 പുതിയ റഷ്യൻ പ്രതിരോധമന്ത്രി അലക്സി പെട്രോവ് എന്നിവരാണ്. 16 00:02:55,634 --> 00:02:58,304 ഇതൊരു തിയറി മാത്രമാണോ അതോ നടപടി വേണ്ടിവരുമോ? 17 00:02:58,387 --> 00:03:01,849 ഇത് നമ്മുടെ എറ്റവും മികച്ച കേസ് ഓഫീസർമാർ, അനലിസ്റ്റുകൾ എന്നിവരുടെ നിഗമനമാണ്. 18 00:03:01,932 --> 00:03:05,686 ഇതൊരു വ്യാജവിവരമാണെന്ന കാര്യം ക്രെംലിനു മനസ്സിലായില്ല എന്ന് തോന്നുന്നു. 19 00:03:05,769 --> 00:03:09,940 -അവർ യുദ്ധത്തിനു തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്. -നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു ഇത് അവരുടെ പ്രചരണമാണെന്ന്. 20 00:03:10,024 --> 00:03:13,569 റഷ്യക്കാർ അവരുടെ പ്രതിരോധം ആക്രമണസജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 21 00:03:13,652 --> 00:03:18,240 -ഈ സംഘം അത് ചൂഷണംചെയ്യുമെന്ന് കരുതുന്നു. -DEFCON-2 ലേക്ക് പോകാൻ മറ്റൊരു കാരണം കൂടി. 22 00:03:18,324 --> 00:03:21,076 നമ്മളെ അടിക്കാനുള്ള വടി അവർക്ക് നൽകും. 23 00:03:21,160 --> 00:03:24,955 മോസ്കോയിൽ നമ്മുടെ ആളുകൾ പെട്രോവിൻ്റെ അവിശ്വാസത്തിനും, ക്രെംലിൻ്റെ തയ്യാറെടുപ്പ് 24 00:03:25,039 --> 00:03:28,334 കുറയ്ക്കാനുമായി റഷ്യൻ ഇൻ്റലിജൻസിലെ ഒരു അസറ്റുമായി ചേർന്ന് പ്രവർത്തിക്കുകയാണ്. 25 00:03:28,417 --> 00:03:31,045 ശക്തമായ വല്ല വിവരം ലഭിച്ചാൽ എന്നെ അറിയിക്കൂ. 26 00:03:31,128 --> 00:03:34,006 അതേസമയം നമുക്ക് കൂടുതൽ നേരെ ചെയ്യാവുന്ന ഓപ്ഷനുകൾ തിരയണം. 27 00:03:34,089 --> 00:03:36,508 -തീർച്ചയായും സർ. -നന്ദി, മിസ് റൈറ്റ്. 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,094 നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 29 00:03:40,346 --> 00:03:44,892 ബോൾഷോയ് മോസ്ക്വോറെട്സ്കി പാലം മോസ്കോ, റഷ്യ 30 00:03:46,185 --> 00:03:48,646 അലക്സി കുറ്റസമ്മതം നടത്തുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നാൻ കാരണം? 31 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 കളിയുടെ ഈ ഘട്ടത്തിൽ അയാൾ തന്നെ ആരും തൊടില്ല എന്നു കരുതുന്നു. 32 00:03:54,652 --> 00:03:58,781 എങ്കിലും, ആ പാവയ്ക്ക് എന്നോട് വായടച്ചിരിക്കാനാവില്ല. 33 00:04:00,658 --> 00:04:02,242 നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് റേഞ്ചാണ് ലഭിച്ചത്? 34 00:04:05,079 --> 00:04:09,333 200 മീറ്റർ. പക്ഷേ അയാൾ ഇവിടെ എത്തുമ്പോൾ പാലത്തോട് ചേർന്ന് നിൽക്കാൻ ശ്രമിക്കണം. 35 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 നല്ല റേഞ്ച്. അമേരിക്കൻ ടെക്നോളജിയാണോ? 36 00:04:13,629 --> 00:04:17,216 ശരിക്കും ആസ്ട്രേലിയനാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ കാരുണ്യം അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. 37 00:04:18,550 --> 00:04:21,637 ആരോ ഇവിടെ ഉണ്ട്, പക്ഷേ അത് അലക്സിയല്ല. 38 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 ഞാൻ വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 39 00:04:28,978 --> 00:04:31,647 എന്നെ അത്ഭുതപ്പെടുത്തുന്നത് എന്താണെന്നറിയാമോ ജാക്ക്? 40 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 റഷ്യയെപ്പറ്റി നിങ്ങൾ എത്ര ഗവേഷണം നടത്തിയാലും, 41 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 മോസ്കോയുടെ പ്രവർത്തനരീതി ഒരിക്കലും അവർക്ക് മനസ്സിലാകില്ല. 42 00:04:45,035 --> 00:04:47,371 ഞാൻ മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവിനെയാണ് പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നത്. 43 00:04:48,122 --> 00:04:49,248 പ്ലാൻ മാറി. 44 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 ഞാൻ പുകവലിക്കുന്നതിൽ ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടോ? 45 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 GRU, അല്ലേ? 46 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 മിണ്ടാതിരിക്ക്. 47 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 നിങ്ങൾ പുതിയ ആളായിരിക്കും. 48 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 അനുഭവജ്ഞാനമുള്ളവർ എന്നോടങ്ങനെ സംസാരിക്കാറില്ല. 49 00:05:59,860 --> 00:06:03,947 അമേരിക്കൻ എംബസി മോസ്കോ, റഷ്യ 50 00:06:12,164 --> 00:06:15,709 വോവ ലിറ്റിഷെങ്കോ- വയസ്സ് 52 സ്പെറ്റ്സ്നാസ് ബ്ലാക്ക് ബെരെറ്റ്- റാങ്ക്: മേജർ 51 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 ആക്ടീവല്ല 52 00:06:33,227 --> 00:06:36,730 -യാത്ര ചെറുതും, രസകരവുമായിരിക്കും. -അവർ നമ്മെ ചവിട്ടി പുറത്താക്കുമോ? 53 00:06:36,814 --> 00:06:39,691 ഔദ്യോഗികമായി ഇല്ല, പക്ഷേ അത്താഴത്തിനുള്ള പ്ലാനുകൾ ഒന്നും ഞാൻ ചെയ്യുന്നില്ല. 54 00:06:40,442 --> 00:06:42,736 -എന്തൊക്കെ വിശേഷം? -വോവ ലിറ്റിഷെങ്കോ. 55 00:06:43,570 --> 00:06:47,199 -അയാളെപ്പോഴാണ് ഇനാക്ടീവായത്? -അയാളല്ല. സ്പെറ്റ്സ്നാസ് അയാളെ പുറത്താക്കി 56 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 -എന്തെങ്കിലും വിവരം? -അയാൾ നിങ്ങളുടെ ആളായിരുന്നു. 57 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 മറ്റാരോടും സംസാരിക്കില്ല. 58 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 അറിയുന്നത്, അയാൾ ഇപ്പോഴും മോസ്കോയിലാണെന്നാണ്. 59 00:06:54,665 --> 00:06:57,960 അയാൾക്ക് ഇനി ആക്സസ് ഇല്ല, അപ്പോൾ നമുക്കയാളെ വെറുതെ വിടാം. 60 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 അറിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷം. 61 00:06:59,253 --> 00:07:03,882 പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്ക് മോസ്കോയിലേക്ക് ഒരു അനൗദ്യോഗിക യാത്ര നടത്തുന്നുണ്ട്. 62 00:07:03,966 --> 00:07:06,301 അതെ. അവർ ഇന്ന് രാവിലെ എത്തി എന്ന് ഞാൻ കണ്ടു. 63 00:07:06,802 --> 00:07:09,221 അവരെ നിരീക്ഷിക്കണ്ട. ഞങ്ങൾ അത് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 64 00:07:10,472 --> 00:07:11,515 എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്, 65 00:07:12,683 --> 00:07:14,768 നിങ്ങൾ വല്ലാത്തൊരു തിരിച്ചുവരവാണ് നടത്തുന്നത്, ജിം. 66 00:07:24,611 --> 00:07:25,487 ഒന്ന് വാ. 67 00:07:28,949 --> 00:07:29,825 എൻ്റെ കൂടെ വരൂ. 68 00:07:33,412 --> 00:07:34,830 നാശം. 69 00:07:50,220 --> 00:07:52,222 നിങ്ങൾ ഇതെത്രനാളായി ചെയ്യുന്നു? 70 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 ഇതിൽ അനുഭവസ്ഥനാകും വരെ നിങ്ങൾ ജീവിച്ചിരിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നോ? 71 00:08:15,454 --> 00:08:19,374 ഞാൻ ഊഹിക്കട്ടെ, ഇപ്പോൾ ട്രെയിനിങ്ങ് കഴിഞ്ഞേ ഉള്ളല്ലേ. 72 00:08:23,837 --> 00:08:27,716 എന്നെ കൊല്ലാൻ അവർ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഒരാളായിരിക്കും നീ എന്നറിയാമോ. 73 00:09:19,518 --> 00:09:20,852 ഇയാളുടെ കയ്യിൽ ആയുധമുണ്ടായിരുന്നു അല്ലേ. 74 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 -വയർ ഇല്ലേ? -വയർ ഇല്ല. 75 00:09:27,484 --> 00:09:29,278 സുരിക്കോവിന് ഇത് ഇഷ്ടമാവില്ല. 76 00:09:30,070 --> 00:09:33,115 ദിവസം ചെല്ലുംതോറും അയാൾക്ക് എന്ത് ഇഷ്ടമാവില്ല എന്നത് ഞാൻ കണക്കാക്കുന്നില്ല. 77 00:09:34,992 --> 00:09:37,703 രാഷ്ട്രീയക്കാർ വരുന്നതും പോകുന്നതും എങ്ങിനെയെന്ന് മറ്റാരെക്കാളും നീ അറിയണം. 78 00:09:38,578 --> 00:09:39,830 മാറ്റം പെട്ടെന്നായിരിക്കും. 79 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 സുരിക്കോവ് നിങ്ങളെ വളരെ നാൾ സംരക്ഷിച്ചു. എന്നേക്കും അതുണ്ടാവില്ല. 80 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 എനിക്കതിൻ്റെ ആവശ്യമില്ല. 81 00:09:49,172 --> 00:09:50,424 നിന്നെക്കാൾ കൂടുതൽ. 82 00:09:52,634 --> 00:09:55,804 ഒരു മലയുടെ അടിയിൽ ആരുമറിയാതെ സ്ഫോടനം നടത്തി, അതൊരു നല്ല വേലയായിരുന്നു. 83 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 ഞാനവിടെ ഇല്ലായിരുന്നല്ലോ. 84 00:09:58,640 --> 00:10:03,937 ഒരു നരബലി നടത്തിയപോലെ നീ എന്നെ പെട്ര കൊവാക്കിൻ്റെ മുന്നിലെത്തിക്കുകയായിരുന്നു. 85 00:10:08,066 --> 00:10:10,569 നായകൾ കടികൂടട്ടെ എന്നു ഞാൻ കരുതി. 86 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 ഇപ്പോൾ പെട്ര മരിച്ചു. 87 00:10:14,114 --> 00:10:17,367 നിനക്ക് ആ മനുഷ്യൻ്റെ മഹത്വം പിന്തുടരാനാകും എന്ന് നീ കരുതുന്നോ? 88 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 പോപ്പോവിനെ കൊന്നുകഴിഞ്ഞ് നീ ചെയ്തപോലെ. 89 00:10:23,623 --> 00:10:24,708 അയാൾ കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 90 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 തടസ്സവാദക്കാരൻ. 91 00:10:27,210 --> 00:10:28,587 അടിച്ചിട്ടേക്കാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 92 00:10:29,296 --> 00:10:30,630 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 93 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 അപ്പോൾ, നിങ്ങൾക്കും പെട്രയ്ക്കും പഴയ കണക്കുകൾ തീർക്കാനുമായി. 94 00:10:40,724 --> 00:10:44,811 ആ കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ നിന്ന് ജീവനോടെ വരുന്നത് പെട്രയായിരിക്കും എന്ന് നീ ശരിക്കും കരുതി? 95 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 ആരായാലും എനിക്കൊന്നുമില്ല. 96 00:10:49,358 --> 00:10:50,359 അയാൾക്കും അങ്ങനെതന്നെ. 97 00:10:51,526 --> 00:10:53,362 പെട്ര അതിജീവിക്കും എന്ന് കരുതിയില്ല. 98 00:10:53,445 --> 00:10:56,406 അതായത്, കാസ്ലാവ്, അയാൾ ഒന്നും തടഞ്ഞില്ല. 99 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വാസമില്ല. 100 00:10:59,910 --> 00:11:04,122 പെട്ര എന്തായിരുന്നാലും, അയാൾ ഒരു പട്ടാളക്കാരനാണ്. 101 00:11:04,206 --> 00:11:07,292 അയാൾ ഒരിക്കലും നിന്നെപ്പോലെ ഒരു രാഷ്ട്രീയക്കാരന് ക്രോസ്ബോ നൽകില്ല. 102 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസങ്ങളിൽ താത്പര്യമില്ല. 103 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 ഇത് ഉപയോഗിക്കൂ. 104 00:11:37,864 --> 00:11:38,865 അത് കുഴപ്പമില്ല. 105 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 ചെയ്യൂ. 106 00:12:24,411 --> 00:12:25,245 നമുക്ക് പോകാം. 107 00:12:45,474 --> 00:12:47,392 സമയത്തിനു വന്നു വോവ. 108 00:12:47,476 --> 00:12:50,937 ഒരുപാട് നാളിനു ശേഷമാണല്ലോ വിവരമറിയുന്നത്. ഇത് നല്ലവാർത്തയായിരിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നു. 109 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 അപ്പോൾ, എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 110 00:12:54,858 --> 00:12:57,611 നിങ്ങൾക്ക് സുഖമില്ലെന്നോ, ജോലി വിട്ടെന്നോ ഒക്കെ കേട്ടു. 111 00:12:57,694 --> 00:13:00,739 ഇല്ല. ഞാൻ കുറച്ചുനാൾ മറ്റൊരിടത്തായിരുന്നു. 112 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 ഇട്ടിട്ടുപോകൽ എനിക്കില്ല. 113 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 എനിക്കത് വളരെ മിസ് ചെയ്യും. 114 00:13:11,374 --> 00:13:13,168 അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചരിത്ര പാഠം വേണം. 115 00:13:13,251 --> 00:13:17,047 അതൊരു സ്പെറ്റ്സ്നാസ് ബെരെറ്റ് ആണെന്നറിയാം. ആ നിറം ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല. 116 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 അവർ നരച്ച മഞ്ഞയാണ്. 117 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 എമർജൻസി മാനേജ്മെൻ്റ് സർവീസ്. ശുചീകരണ തൊഴിലാളികൾ. 118 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 അപകടങ്ങൾ, തീപിടുത്തം, കെമിക്കൽ ലീക്കുകൾ. 119 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 ചിലപ്പോൾ ഈ ആളുകൾ, അപകടത്തിനു മുമ്പ് എത്തിച്ചേരും. 120 00:13:29,518 --> 00:13:32,812 -അവരിപ്പോൾ എവിടെയാണ്? -പിരിച്ചുവിട്ടു. അംഗീകരിച്ചില്ല. മരിച്ചു. 121 00:13:32,896 --> 00:13:36,024 ചെർണോബിൽ പോലുള്ള ദുരന്തങ്ങൾ അവരെ കഷ്ടത്തിലാക്കിക്കളഞ്ഞു. 122 00:13:36,483 --> 00:13:37,692 ഒന്നുരണ്ടുപേർ ഇവിടെയുണ്ട്. 123 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 ഇവിടെയുണ്ടോ? 124 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 -എങ്ങിനെ? -ഓൺലൈൻ. പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു. 125 00:13:42,948 --> 00:13:47,994 EMS യൂണിറ്റ് അറിയാമല്ലോ, അവർ നിങ്ങളുടെ അവസാന പട്രോൾ പോലെ ആയിരുന്നു. 126 00:13:48,078 --> 00:13:49,079 എല്ലാം നശിച്ചു. 127 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 ഇപ്പോൾ അവർ ഒരു മിലിഷ്യ പോലെയാണ്. 128 00:13:54,251 --> 00:13:55,293 ആരെയെങ്കിലും അറിയാമോ? 129 00:13:55,835 --> 00:13:59,548 ഞാൻ വരുന്നതിനു മുമ്പായിരുന്നു, പക്ഷേ അതൊരു ബ്രദർഹുഡ് ആണ്. 130 00:13:59,631 --> 00:14:01,132 തീർച്ചയായും എനിക്കവരെ കണ്ടെത്താനാകും. 131 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 ഈ ടീമിലെ ആളുകളെയാണ് ഞാൻ തിരയുന്നത്. 132 00:14:07,347 --> 00:14:10,183 ഈ ആളുകൾ മടോക്സയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നിരിക്കണം. 133 00:14:10,850 --> 00:14:12,227 മോശം സ്ഥലം. 134 00:14:12,310 --> 00:14:13,812 അന്നുള്ള ആളുകൾ ഇല്ല. 135 00:14:14,646 --> 00:14:15,855 ചിലപ്പോൾ ഒരാൾ. 136 00:14:17,357 --> 00:14:18,275 ചിലപ്പോൾ. 137 00:14:22,279 --> 00:14:24,072 നല്ലത്. ഒന്നു കാണാൻ ഏർപ്പാടാക്കൂ. 138 00:14:26,741 --> 00:14:27,576 ശരി. 139 00:14:27,659 --> 00:14:28,535 ഇന്ന്. 140 00:14:30,161 --> 00:14:31,079 ഞാൻ ശ്രമിക്കാം. 141 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 ശരി, ഇന്ന്. 142 00:14:46,428 --> 00:14:48,013 ചെക്ക് എംബസി മോസ്കോ, റഷ്യ 143 00:14:48,096 --> 00:14:51,433 പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്ക്, നിങ്ങൾ മോസ്കോയിൽ ഉണ്ടെന്നറിഞ്ഞ് എനിക്ക് അത്ഭുതമായി. 144 00:14:51,516 --> 00:14:54,686 നമുക്ക് നേരിട്ട് സംസാരിക്കണം. ഇന്ന്. 145 00:14:54,769 --> 00:14:58,064 ശരി, ഒന്നു സംസാരിച്ചാൽ രണ്ടുപേർക്കും തെറ്റിദ്ധാരണ അകലും. 146 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 -നിങ്ങൾ ഇങ്ങോട്ട് വരണം. -ശരി. 147 00:15:00,817 --> 00:15:04,362 ഇന്നുച്ചക്ക്. എൻ്റെ സെക്രട്ടറി എല്ലാം ഏർപ്പാടാക്കും. 148 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 ഞാൻ അത് കാത്തിരിക്കുന്നു. 149 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 അയാൾ എന്നെ കാണും. 150 00:15:18,877 --> 00:15:20,295 -നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ? -അതെ. 151 00:15:23,256 --> 00:15:24,883 എന്തുചെയ്യണം എന്നറിയാമല്ലോ, അല്ലേ? 152 00:15:27,469 --> 00:15:30,430 ഞാൻ മോസ്കോയിൽ എത്തിയത് അയാളെ പരിഭ്രാന്തനാക്കിയിരിക്കും. 153 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 അപ്പോൾ ഞാനയാൾക്ക് ആത്മവിശ്വാസം നൽകും. 154 00:15:32,307 --> 00:15:35,101 അയാൾക്ക് എന്നെ അനുസരിപ്പിക്കാനാകുമെന്ന് കരുതട്ടെ. 155 00:15:35,185 --> 00:15:38,229 അയാളുടെ തന്നെ മഹിമകൊണ്ട് ഞാനയാളുടെ ശ്രദ്ധ തിരിക്കും. 156 00:15:38,313 --> 00:15:39,397 അത് ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ല. 157 00:15:41,358 --> 00:15:44,277 അയാൾ എന്നെ ശ്രദ്ധിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഭാഗം ചെയ്യുക. 158 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 മാഡം പൊപ്പോവയുടെ അടുത്തെത്തുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന് ആലോചിച്ചോ? 159 00:15:49,240 --> 00:15:51,951 ഒരു പിടിയുമില്ല. എന്തെങ്കിലും ഒരു വഴി കണ്ടെത്താം. 160 00:15:53,036 --> 00:15:56,122 ശരി, ഇപ്പോൾ മുതൽ, നാം നിങ്ങളുടെ ലോകത്താണ്. 161 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 ക്ഷമിക്കണം, മി.പ്രസിഡൻ്റ്. കാര്യങ്ങൾ കുറച്ച് വേഗത്തിലാണ് നീങ്ങുന്നത്. 162 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 എനിക്കതറിയാം, മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 163 00:16:24,025 --> 00:16:28,071 ഇത് ഏവിയാനോ എയർ ബേസിലുള്ള F-16കളാണ്. ഇന്ധനം നിറച്ച് തയ്യാറാണ്. 164 00:16:28,154 --> 00:16:31,533 US നേവൽ ഡിസ്ട്രോയർ വടക്കൻ കടലിലേക്ക് നീങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 165 00:16:31,616 --> 00:16:34,786 സ്റ്ററ്റ് ഗാർട്ടിലെ ബേസിലേക്ക് US സൈന്യം നീങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 166 00:16:34,869 --> 00:16:38,581 എല്ലാം കഴിഞ്ഞ എട്ട് മണിക്കൂറിൽ. അമേരിക്കക്കാർ DEFCON-3ൽ ഉണ്ട്. 167 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 പോവിഷെന്നായയ്ക്ക് മറുപടിയായി. 168 00:16:40,458 --> 00:16:44,671 നമുക്ക് Su-57കളെയും, ഉക്രൈനിലേക്കും, ബാൾട്ടിക്കിലേക്കും സേനകളെയും വിന്യസിക്കണം. 169 00:16:44,754 --> 00:16:48,675 നിർത്തൂ. നാം പോവിഷെന്നയയിലാണ്. അവർ DEFCON-3ലും. പ്രതിസന്ധിയാണ്. 170 00:16:50,009 --> 00:16:51,386 സർ, ഞാൻ ഇതിനോട് യോജിക്കുന്നില്ല. 171 00:16:53,513 --> 00:16:57,183 പൊരുത്തമില്ലാത്തവർ അല്ലെങ്കിൽ ഒരിക്കലും ഒരു പ്രതിസന്ധി ഉണ്ടാകില്ല. 172 00:16:59,018 --> 00:17:02,439 മി.പ്രസിഡൻ്റ്, ചെക്ക് റിപ്പബ്ലിക്കിൽ സംഭവിച്ചത് നോക്കൂ. 173 00:17:02,522 --> 00:17:03,898 അവരെ വിശ്വസിക്കാനാവില്ല. 174 00:17:07,402 --> 00:17:10,905 -ബാൾട്ടിക് സൈനികവ്യൂഹം തയ്യാറാണോ? -തീർച്ചയായും സർ. 175 00:17:10,989 --> 00:17:12,866 നമ്മുടെ ഉത്തരവ് കാത്ത് കിടക്കുന്നു. 176 00:17:12,949 --> 00:17:16,161 സർ, ഡേവിഡിന് ഗോലിയാത്ത് പോലെയാണ് നമുക്ക് അമേരിക്കൻ നേവി. 177 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 Su-57കൾ റൺവേയിൽ സജ്ജീകരിക്കൂ. 178 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 -അപ്പോൾ അവരുടെ ക്യാമറകൾക്ക് കാണാനാകും. -ശരി സർ. 179 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 പക്ഷേ, എൻ്റെ അനുവാദമില്ലാതെ, ഒരു നീക്കവും ഉണ്ടാകില്ല. 180 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 എല്ലാവർക്കും നന്ദി. 181 00:17:45,023 --> 00:17:45,899 ഒരു നിമിഷം നിൽക്കൂ. 182 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 ക്ഷമിക്കണം, മി.പ്രസിഡൻ്റ്. ഞാൻ അതിരുകടക്കുകയല്ല. 183 00:17:51,780 --> 00:17:52,655 അതെ, നിങ്ങൾ അതിരുകടന്നു. 184 00:17:53,364 --> 00:17:56,534 അതിരുകടക്കൽ ഉത്കർഷികളായ ചെറുപ്പക്കാരുടെ രീതിയാണ്. 185 00:17:56,618 --> 00:17:59,037 അപ്പോൾ നിങ്ങളാണ് എനിക്ക് മാപ്പുതരേണ്ടത് എന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 186 00:17:59,120 --> 00:18:01,623 കാരണം ഞാൻ ഇപ്പോഴും നിങ്ങളോടൊപ്പം പ്രവർത്തിക്കാൻ ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 187 00:18:04,042 --> 00:18:05,919 ദിമിത്രി പോപ്പോവ് ഒരു നല്ല സുഹൃത്തായിരുന്നു. 188 00:18:07,337 --> 00:18:09,297 ഞാനിപ്പോഴും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ മരണത്തിൽ ദുഃഖിക്കുകയാണ്. 189 00:18:10,632 --> 00:18:11,591 അതിതീവ്രമായി. 190 00:18:12,425 --> 00:18:13,468 എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നു. 191 00:18:13,551 --> 00:18:14,511 എന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 192 00:18:15,845 --> 00:18:18,890 ഇനി പൊക്കോളൂ. നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ, കാര്യങ്ങൾ അതിവേഗമാണ് നീങ്ങുന്നത്. 193 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 അലക്സിയുടെ ആളുകളുടെ പൂർണ്ണശ്രദ്ധ നമ്മളിലായിരിക്കും. 194 00:18:47,544 --> 00:18:49,420 ഇതാ അയാളുടെ കുറ്റസമ്മതം. 195 00:18:50,171 --> 00:18:52,590 ഇത് പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്കിനു നൽകുക. 196 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 എനിക്കറിയണം. 197 00:19:03,434 --> 00:19:04,310 മടോക്സ. 198 00:19:08,481 --> 00:19:11,901 നിരവധിയാളുകൾ അന്നവിടെ മരിച്ചു, നിങ്ങൾ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നത് എന്തിനാണെന്ന് അറിയണം. 199 00:19:23,496 --> 00:19:26,416 കാരണം അവരെ കൊല്ലാൻ ഞാനാണ് ഉത്തരവ് നൽകിയത്. 200 00:19:32,755 --> 00:19:34,924 എനിക്ക് ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കാനുണ്ട്, ജാക്ക്. 201 00:19:50,565 --> 00:19:54,611 എംബസി സ്ക്വയർ മോസ്കോ, റഷ്യ 202 00:20:02,535 --> 00:20:03,369 പുതിയ സന്ദേശം വോവ 203 00:20:03,453 --> 00:20:05,997 വോൽഖോങ്ക 33 30 മിനിറ്റ് 204 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 205 00:20:39,614 --> 00:20:40,823 മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 206 00:20:42,825 --> 00:20:48,081 റഷ്യ സന്ദർശനത്തില്നിന്ന് നിങ്ങളെന്താ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതെന്ന് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 207 00:20:48,164 --> 00:20:51,292 നിങ്ങൾക്കറിയാവുന്നതുപോലെ, ഒരു നയതന്ത്ര ബന്ധത്തിനും സാധുതയുണ്ടാവില്ല. 208 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 അമേരിക്കൻ അണുവായുധങ്ങൾ സ്വന്തം രാജ്യത്ത് അനുവദിച്ച സ്ത്രീയുമായി 209 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 ഒന്നിച്ചിരിക്കുന്നത് തെറ്റായ സന്ദേശം നൽകുമെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു. 210 00:20:57,548 --> 00:21:01,094 ആ സ്ഫോടനത്തിന് NATOയുമായി ഒരു ബന്ധവുമില്ലായിരുന്നു. നമുക്കറിയാമത്. 211 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 എൻ്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചപ്പോൾ ഞാനവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 212 00:21:07,433 --> 00:21:10,395 ഒരു റഷ്യൻ രാജ്യദ്രോഹിയുടെ കൈകൊണ്ട്, സംശയമില്ല. 213 00:21:10,478 --> 00:21:12,814 നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ അതൊരു കൗതുകകരമായ വാക്കാണ്. 214 00:21:13,606 --> 00:21:15,483 എൻ്റെ അച്ഛൻ്റെയും നിങ്ങളുടെയും പദ്ധതികൾ. 215 00:21:16,401 --> 00:21:19,404 അവ വെളിച്ചത്തു വരുമ്പോൾ, ഗുലാഗ് പോലും ഒരു ഓപ്ഷനായിരിക്കില്ല. 216 00:21:19,487 --> 00:21:21,572 ഗൂഢാലോചനകൾ, നിങ്ങളെ ജനങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടും കടിച്ചു 217 00:21:21,656 --> 00:21:24,826 തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്ന ഒരു നേതാവെന്ന തോന്നലുണ്ടാക്കുന്നു. 218 00:21:25,326 --> 00:21:27,745 ഒരുപാട് നാളായി നിങ്ങൾ ഇടയിൽ കളിക്കാൻ തുടങ്ങിയിട്ട്. 219 00:21:28,246 --> 00:21:30,331 റഷ്യയിൽ ഇപ്പോൾ കാര്യങ്ങൾ മാറുകയാണ്. 220 00:21:30,415 --> 00:21:32,625 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു തീരുമാനമെടുക്കാൻ സമയമായി. 221 00:21:34,377 --> 00:21:38,715 ശരിക്കും രാജ്യം നയിക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടെങ്കിൽ NATOൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ അകലം പാലിക്കുക. 222 00:21:39,549 --> 00:21:42,010 നിങ്ങളുടെ പല അയൽക്കാരും ചെയ്യുന്നത് പോലെ. 223 00:21:44,262 --> 00:21:46,514 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഉപദേശം ആവശ്യമില്ല. 224 00:21:48,599 --> 00:21:51,936 രാഷ്ട്രീയത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പഴയൊരു ചൊല്ലാണ് നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഓർമ്മവരുന്നത്. 225 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 വേലിത്തൂണിനരികിൽ ഒരു ആമയെക്കണ്ടാൽ, 226 00:21:56,357 --> 00:22:00,945 അവിടെ എത്തിച്ചേരാൻ അതിന് ആരുടെയോ സഹായമുണ്ടായിരുന്നു എന്ന് കരുതണം. 227 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 ഇനി, നിങ്ങളുടെ ജനങ്ങൾക്ക് ആരാണ് നിങ്ങളെ സഹായിച്ചതെന്ന് അറിയുമോ? 228 00:22:07,285 --> 00:22:09,620 നിങ്ങളുടെ ഭീഷണിയൊന്നും എൻ്റടുത്ത് വിലപ്പോകില്ല. 229 00:22:10,621 --> 00:22:12,331 ഞാൻ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയല്ല. 230 00:22:13,541 --> 00:22:16,753 നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് ഓർമ്മപ്പെടുത്തുകയാണ്. 231 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 അമേരിക്കയുടെ കളിപ്പാവയായിരിക്കുന്നത് 232 00:22:19,839 --> 00:22:22,925 നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യമായിരിക്കില്ല. 233 00:22:23,009 --> 00:22:26,637 നിങ്ങളുടെ ഉത്തരവിന് ഞാൻ തലയാട്ടണമെന്നും അദ്ദേഹം ആഗ്രഹിക്കില്ല. 234 00:22:26,721 --> 00:22:28,222 അദ്ദേഹത്തോട് ചോദിക്കാനാവാത്തത് കഷ്ടമായി. 235 00:22:31,768 --> 00:22:33,853 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്ക്. 236 00:22:33,936 --> 00:22:35,021 എനിക്ക് നല്ല തിരക്കാണ്. 237 00:22:35,980 --> 00:22:38,191 ഞാൻ പറയുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ നാട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകണം. 238 00:22:39,400 --> 00:22:41,152 എല്ലാം നോക്കുമ്പോൾ, 239 00:22:41,235 --> 00:22:43,071 ചിലപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ വീടിന് തീപിടിച്ചേക്കാം. 240 00:23:35,206 --> 00:23:36,124 വോവ? 241 00:24:09,407 --> 00:24:10,616 എൻ്റെ കാല്. 242 00:24:11,617 --> 00:24:13,327 എന്നെ പുറത്തുകൊണ്ടുപോകാൻ ആരു പറഞ്ഞു? 243 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 മടോക്സയെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ചോദിക്കാൻ തുടങ്ങി. 244 00:24:22,545 --> 00:24:23,421 EMSനെക്കുറിച്ച്. 245 00:24:23,504 --> 00:24:24,589 അപ്പോൾ എനിക്കൊരു കാൾ വന്നു. 246 00:24:24,797 --> 00:24:25,673 ആര്? 247 00:24:27,383 --> 00:24:28,259 ആര്? 248 00:24:29,177 --> 00:24:30,636 റോളാൻ ആൻ്റണോവ്. 249 00:24:31,220 --> 00:24:33,097 അയാൾ ഒരുത്തരവ് തരുന്നു, നിങ്ങളത് ചെയ്യണം. 250 00:24:33,890 --> 00:24:37,351 വോവ, നിങ്ങളിനി ഓർഡർ ഒന്നും എടുക്കണ്ട. അവർ നിന്നെ പുറത്താക്കി. 251 00:24:39,478 --> 00:24:41,606 ചീഫ്, നമ്മളെല്ലാവരും ഓർഡർ എടുക്കാറുണ്ട്. 252 00:25:04,712 --> 00:25:08,841 അവർ കുബ്ലിങ്കയിൽ തയ്യാറാവുകയാണ്. അതൊരു മറയാകാനും സാദ്ധ്യതയുണ്ട്. 253 00:25:08,925 --> 00:25:10,426 നമ്മൾ നിരീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് അവർക്കറിയാം. 254 00:25:10,509 --> 00:25:14,180 അല്ലെങ്കിൽ ഏവിയാനോ സ്റ്ററ്റ്ഗാർട്ട്, എന്നിവ ഏകദേശം 10മിനിറ്റിൽ ആക്രമിക്കും. 255 00:25:14,263 --> 00:25:16,724 ഇത് ആരും ഗൗരവമായി എടുക്കാതിരിക്കുന്നതിന് കാരണം വല്ലതുമുണ്ടോ? 256 00:25:16,807 --> 00:25:20,061 നിങ്ങളുടെ ഡെസ്കിൽ വരുന്നതിനും വളരെമുമ്പ് ഞങ്ങളത് ചെയ്തു, ചെയ്യുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 257 00:25:20,144 --> 00:25:22,855 ചെക്ക് റിപ്പബ്ലിക്കിലെ കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണം. 258 00:25:22,939 --> 00:25:24,690 അവ ഇപ്പോഴും അവ്യക്തവും, ഉറപ്പുവരുത്താത്തവയുമാണ്. 259 00:25:25,483 --> 00:25:29,612 നേരിട്ട് ചോദിക്കുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം, അത് നിങ്ങളുടെ ജോലിയല്ലേ? 260 00:25:30,780 --> 00:25:33,157 നിങ്ങൾ വെസ്റ്റ് പോയിൻ്റ് അല്ലേ? '83ലെ ക്ലാസ്? 261 00:25:34,367 --> 00:25:35,243 അതെ? 262 00:25:35,326 --> 00:25:38,704 അപ്പോൾ മോശം ഉപദേശത്തെക്കാൾ വലിയ ശത്രുവില്ല എന്ന് അവർ പഠിപ്പിച്ചുകാണുമല്ലോ. 263 00:25:38,788 --> 00:25:42,917 ഞാൻ എന്നാൽ കഴിയുന്നത് സഹായിക്കുകയും, ഒരു ശത്രുവിനെയെങ്കിലും നീക്കം ചെയ്യുകയുമാണ്. 264 00:27:19,305 --> 00:27:21,265 നിങ്ങൾക്ക് സാങ്കേതിക പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടോ? 265 00:27:21,349 --> 00:27:22,767 ഇംഗ്ലീഷ് പാടില്ല. 266 00:27:22,850 --> 00:27:23,809 നിൽക്കൂ. 267 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 ഒരു നിമിഷം. 268 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 നമുക്ക് നോക്കാം. 269 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 ദാ ശരിയായി. 270 00:27:34,653 --> 00:27:37,239 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ കാറൊന്നു വേണം. 271 00:27:44,038 --> 00:27:47,541 ജിം എനിക്ക് കൃത്യമായ എന്തെങ്കിലും വേണം, 20 മിനിറ്റ് മുമ്പേ വേണം. 272 00:27:47,625 --> 00:27:50,711 എംബസിക്കാരെ പുറത്താക്കി. നമ്മൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ പാക്ക് ചെയ്യുന്നു. 273 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 കൃത്യമായതിന് അതെങ്ങനെയാണ്? 274 00:27:52,338 --> 00:27:55,007 നമുക്ക് ഇവിടെ ഇനി സൈനികമല്ലാത്ത ഓപ്ഷനുകൾ ഇല്ല. 275 00:27:55,091 --> 00:27:57,676 വിളിച്ചു സഹായം ചോദിക്കാനും ഇനി ആരുമില്ല. 276 00:27:57,760 --> 00:28:01,305 റോളൻ ആൻ്റണോവ്, ഒരു നേവി ക്യാപ്റ്റൻ, പെട്ര കൊവാക്കിൻ്റെ ആളുകളിൽ ഒരാൾ. 277 00:28:02,223 --> 00:28:03,557 എവിടെയാണ് പോസ്റ്റിങ്ങ്? 278 00:28:03,641 --> 00:28:06,519 അത് രഹസ്യമാണ്. കണ്ടുപിടിക്കാൻ ആളുകളോ സമയമോ എനിക്കില്ല. 279 00:28:07,061 --> 00:28:08,354 ജാക്കിൻ്റെ എന്തെങ്കിലും വിവരം? 280 00:28:09,188 --> 00:28:10,272 ഞാനറിയിക്കാം. 281 00:28:11,023 --> 00:28:15,027 പെട്ടെന്ന് ഒഴിപ്പിച്ച് പോന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ സ്വയം അപകടത്തിലാവും. 282 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ എനിക്ക് വിശ്വാസമുണ്ട്. 283 00:28:17,947 --> 00:28:19,532 നിങ്ങൾക്കും ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 284 00:28:24,078 --> 00:28:26,414 അവരുടെ നിരീക്ഷണം എംബസിക്ക് ചുറ്റും ഉണ്ടാകും. 285 00:28:27,957 --> 00:28:29,166 ജിം, സൂക്ഷിച്ച്. 286 00:28:37,174 --> 00:28:38,968 ഇന്നു സംഗീതനിശ! 287 00:28:39,051 --> 00:28:40,845 നഗരത്തിലെ ഏറ്റവും നല്ല പരിപാടി. 288 00:28:40,928 --> 00:28:42,221 ഹേയ്, മികച്ച പരിപാടി. 289 00:28:43,639 --> 00:28:44,974 ഇന്നു സംഗീതനിശ. 290 00:28:47,852 --> 00:28:50,062 ആർക്കാണ് ഇന്നുരാത്രി ബ്രൈറ്റ് ബോയ്സിനെ കാണേണ്ടത്? 291 00:28:55,484 --> 00:28:56,735 നഗരത്തിലെ ഏറ്റവും നല്ല പരിപാടി. 292 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 ഇന്നു സംഗീതനിശ! 293 00:29:09,540 --> 00:29:10,416 മികച്ച പരിപാടി! 294 00:29:58,130 --> 00:29:59,882 ഇതെന്തോ പഴയ ആളുകളുടെ പരിപാടിയാണ്. 295 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 നോക്കൂ. 296 00:30:02,468 --> 00:30:04,136 എനിക്കിപ്പോഴും എല്ലാം അത്ഭുതങ്ങളാണ്. 297 00:30:06,305 --> 00:30:08,098 -എങ്ങിനെയിരിക്കുന്നു? -കുഴപ്പമില്ല. 298 00:30:09,850 --> 00:30:10,684 അയ്യോ, കുനിഞ്ഞിരിക്കൂ. 299 00:30:25,741 --> 00:30:26,909 നാശം. 300 00:30:29,078 --> 00:30:30,120 ഞാൻ കരുതിയ പോലെ തന്നെ. 301 00:30:30,704 --> 00:30:31,539 GRU. 302 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 -ഇതെത്ര മോശമാണ്? -ഇയാൾ അലക്സിയുടെ ആളുകളിൽ ഒരാളാണ്. 303 00:30:39,213 --> 00:30:42,466 -GRU ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടില്ല. -നമുക്ക് നീങ്ങണം. 304 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 ഇത് മൈക്കിൻ്റെയും അലീനയുടെയും അടുത്ത് എത്തിക്കുക. ഓക്കേ? 305 00:30:46,345 --> 00:30:49,974 ഇതിലാണ് ദിമിത്രി പോപ്പോവിനെ കൊന്നത് താനാണെന്ന് അലക്സിപെട്രോവ് സമ്മതിക്കുന്നത്. 306 00:30:50,057 --> 00:30:52,142 -തികച്ചും നല്ലത്. -നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ എന്തുണ്ട്? 307 00:30:52,226 --> 00:30:54,270 റോളൻ ആൻ്റണോവ്, ഒരു നേവി ക്യാപ്റ്റൻ. 308 00:30:55,354 --> 00:30:57,231 -സ്പെറ്റ്സ്നാസ്? -അതാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 309 00:30:57,314 --> 00:30:59,608 ഇല്ല, ഇത് തെറ്റായ വിവരമാണ്. 310 00:30:59,692 --> 00:31:02,403 ആകാനിടയില്ല. ഇതിനിടയിൽ ഞാൻ കൊല്ലപ്പെടേണ്ടതായിരുന്നു. 311 00:31:04,029 --> 00:31:06,991 അയാൾ ഒരു നല്ല മനുഷ്യനാണ്. എനിക്ക് അയാളെ ഒരു സുഹൃത്തെന്നു പോലും വിളിക്കാം. 312 00:31:32,057 --> 00:31:34,560 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അഞ്ചുമിനിറ്റ് സമയം മതി. 313 00:31:34,643 --> 00:31:37,271 നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിന് ശരിക്കും എന്താണ് സംഭവിച്ചത് എന്നറിയേണ്ടേ? 314 00:31:38,897 --> 00:31:41,358 അത് ചെയ്തവർക്ക് ചെറിയൊരു തിരിച്ചടി നൽകേണ്ടേ? 315 00:31:55,581 --> 00:31:58,250 -മടോക്സയിൽ ആൻ്റണോവായിരുന്നോ? -അതെ. 316 00:31:59,084 --> 00:32:02,254 എങ്കിൽ പെട്ര അല്ലെങ്കിൽ അലക്സി അയാളുടെ അടുത്ത് പോയിക്കാണും. 317 00:32:02,338 --> 00:32:03,964 അല്ല, അലക്സി അല്ല. 318 00:32:04,048 --> 00:32:05,966 ഒരു രാഷ്ട്രീയക്കാരൻ അയാളെ സ്വാധീനിക്കില്ല. 319 00:32:06,050 --> 00:32:07,509 ഒരു പട്ടാളക്കാരൻ മാത്രം. 320 00:32:07,593 --> 00:32:11,472 -അയാളിപ്പോൾ എവിടെയാണെന്ന് അറിയുമോ? -അറിയില്ല. താമസസ്ഥലം അറിയാം. 321 00:32:30,532 --> 00:32:33,577 നിങ്ങൾ പറയുന്ന ഇക്കാര്യങ്ങൾക്ക് തെളിവുണ്ടോ? 322 00:32:34,745 --> 00:32:36,664 എൻ്റെ സഹകാരികൾ അതിനുത്തരം പറയും. 323 00:32:37,122 --> 00:32:40,292 അപ്പോൾ ഇന്നുരാത്രി നമുക്ക് ഒരുപാട് സുഹൃത്തുക്കളെ ലഭിക്കും. 324 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 നിങ്ങൾക്കെന്നെ വിശ്വസിക്കാം, മാഡം പോപ്പോവ. 325 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 ഇതിലേ. 326 00:33:01,814 --> 00:33:03,232 മാഡം പോപ്പോവ. 327 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 328 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 ഈ അനൗദ്യോഗിക കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് ഞാൻ മാപ്പുചോദിക്കുന്നു. 329 00:33:12,032 --> 00:33:15,327 എന്നാൽ എനിക്ക് പറയാനുള്ളത് കേട്ടുകഴിയുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകും. 330 00:33:15,411 --> 00:33:17,955 നിർഭാഗ്യവശാൽ, കേൾക്കാൻ സുഖമുള്ള കാര്യമല്ല. 331 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 സുഖമില്ലാത്ത കാര്യങ്ങളും കേൾക്കേണ്ടത് 332 00:33:22,334 --> 00:33:25,295 ആവശ്യമാണ് എന്നു മനസ്സിലാകുന്ന പ്രായം വരെ ഞാൻ ജീവിച്ചു. 333 00:33:31,385 --> 00:33:35,889 ഇത് ഓപ്പറയെക്കാൾ മടുപ്പ് കുറഞ്ഞതാണ്. 334 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 ജനറൽ ഓർഡർ നൽകിയിരിക്കുന്നു. 335 00:35:38,679 --> 00:35:39,721 സോക്കോൽ അവസാനിച്ചു. 336 00:35:40,889 --> 00:35:42,224 അത് ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യും. 337 00:35:43,350 --> 00:35:44,560 പൂർണ്ണമായി. 338 00:35:45,686 --> 00:35:49,314 -ക്ഷമിക്കണം, സർ, നിങ്ങൾ പറയുന്നത്... -അദ്ദേഹം പറയുന്നത് നിങ്ങൾക്കറിയാം. 339 00:35:50,691 --> 00:35:51,817 അതെ സർ. 340 00:35:51,900 --> 00:35:52,943 നമുക്ക് പോകാം! 341 00:36:00,993 --> 00:36:05,038 ക്രോൻസ്റ്റാഡ്റ്റ് സെൻ്റ് പീറ്റേഴ്സ്ബർഗിനു 30കിമീ ദൂരെ, റഷ്യ 342 00:36:12,254 --> 00:36:14,590 USS ആർലി ബർക്ക് 343 00:36:16,216 --> 00:36:19,219 ബാൾട്ടിക്കിലെ ഓരോ അമേരിക്കൻ കപ്പലിനെ കുറിച്ചും ഇയാൾ പഠിച്ചിരിക്കുന്നു. 344 00:36:21,388 --> 00:36:22,806 എന്തിനാണ് അയാൾക്കിത്? 345 00:36:22,890 --> 00:36:26,643 കാരണം ആൻ്റണോവ് ഒരു യുദ്ധം ആരംഭിക്കാൻ പോവുകയാണ്. 346 00:36:35,360 --> 00:36:36,403 ദി ഫിയർലെസ്സ് 347 00:36:36,486 --> 00:36:39,573 റഷ്യൻ സേനാവ്യൂഹത്തിലെ ഏറ്റവും മാരകമായ യുദ്ധക്കപ്പൽ. 348 00:36:39,656 --> 00:36:40,991 ഇതിനൊരർത്ഥവുമില്ല. 349 00:36:42,409 --> 00:36:46,455 ഇത്തരം ഒരു കപ്പൽ ഇറക്കണമെങ്കിൽ ക്രെംലിനിൽനിന്ന് നേരിട്ടുള്ള ഉത്തരവ് വേണം. 350 00:36:46,538 --> 00:36:47,372 അയാൾക്കതുണ്ട്. 351 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 രാഷ്ട്രീയക്കാർ വരും പോകും. മാറ്റം വളരെ പെട്ടെന്നായിരിക്കും. 352 00:36:56,006 --> 00:36:59,343 ഇത് മുഴുവനും പെട്ര കൊവാക്കിൻ്റെ പദ്ധതിയായിരുന്നു. 353 00:37:07,768 --> 00:37:09,102 പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 354 00:37:09,895 --> 00:37:10,854 തടസ്സവാദക്കാരൻ. 355 00:37:11,480 --> 00:37:12,856 അടിച്ചിട്ടേക്കാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 356 00:37:13,565 --> 00:37:14,983 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 357 00:37:17,694 --> 00:37:20,864 ആ ചെറുപ്പക്കാരൻ തെണ്ടി. 358 00:37:22,115 --> 00:37:26,286 മുപ്പത് കൊല്ലം മുമ്പ്, ദിമിത്രി അത് വരുന്നത് ഒരുമൈൽ ദൂരെനിന്നുതന്നെ കണ്ടേനെ. 359 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 പക്ഷേ ഇതിപ്പോ 30 കൊല്ലം മുമ്പല്ലല്ലോ. 360 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിൻ്റെ കാര്യത്തിൽ അഗാധമായ ദുഃഖമുണ്ട്. 361 00:37:35,462 --> 00:37:39,091 നിങ്ങളെപ്പോലെതന്നെ, എനിക്കും, ഇതിന് ഉത്തരവാദികളായവരെക്കൊണ്ട് കണക്കു പറയിക്കണം. 362 00:37:39,174 --> 00:37:43,095 അതിനായി എനിക്ക് പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവിനെ കാണണം. 363 00:37:45,222 --> 00:37:46,848 അനൗദ്യോഗികമായി, എന്ന് കരുതുന്നു. 364 00:37:46,932 --> 00:37:48,308 അങ്ങനെതന്നെ. 365 00:37:48,392 --> 00:37:50,686 അദ്ദേഹം ഒരു വല്ലാത്ത അവസ്ഥയിലാണിപ്പോൾ. 366 00:37:50,769 --> 00:37:55,941 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്, എനിക്കുറപ്പാണ് ജനങ്ങൾ നിങ്ങളെ അങ്ങനെ പുറത്താക്കില്ലെന്ന്. 367 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പത്ത് മിനിറ്റ് സമയം. 368 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 അത് അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പ്രസിഡൻ്റ് പദം സംരക്ഷിക്കും. 369 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 നിങ്ങളുടെയോ? 370 00:38:06,368 --> 00:38:10,163 രാഷ്ട്രീയത്തെക്കുറിച്ചുള്ള എൻ്റെ ധാരണകൾ മാറുകയാണ്. 371 00:38:11,289 --> 00:38:13,500 നല്ലത്. ഇതൊരു പേടിക്കേണ്ട ബിസിനസ്സാണ്. 372 00:38:28,390 --> 00:38:30,934 സമാധാനമായിരിക്കൂ. നമ്മളിവിടെ കുറച്ചു സമയം കാണുമെന്ന് കരുതുന്നു. 373 00:38:33,186 --> 00:38:37,566 ക്രൈമിയയിൽ സേനാനീക്കവും ബാൾട്ടിക് വ്യൂഹത്തിനു ചുറ്റും നീക്കങ്ങളും കാണാം. 374 00:38:37,649 --> 00:38:41,236 റഷ്യയിൽ നമ്മുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് ആക്കം കൂട്ടാനാണ് എന്നെ വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്. 375 00:38:41,319 --> 00:38:42,821 നിങ്ങളുടെ ആൾക്കാരുടെ കയ്യിൽ എന്തുണ്ട്? 376 00:38:42,904 --> 00:38:46,366 ഞങ്ങളുടെ ഒരു അസറ്റ് വിശ്വസിക്കുന്നത് റഷ്യൻ നേവി ക്യാപ്റ്റൻ ആൻ്റണോവിനെ 377 00:38:46,450 --> 00:38:49,536 പെട്ര കൊവാക്കും അലക്സി പെട്രോവും കൂടി ചതിയിൽ പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെന്നാണ്. 378 00:38:49,619 --> 00:38:50,620 ചതിയിലോ, എങ്ങനെ? 379 00:38:50,704 --> 00:38:53,457 വ്യക്തമല്ല, പക്ഷേ അയാൾ സമ്പൂർണ്ണ ആയുധ സജ്ജമായ ഒരു യുദ്ധക്കപ്പൽ നയിക്കുകയാണ്. 380 00:38:53,540 --> 00:38:56,585 ക്രെംലിനിൽ നിന്നുള്ള ഔദ്യോഗിക ഉത്തരവ് അനുസരിച്ചായിരിക്കില്ലെന്നും തോന്നുന്നു. 381 00:38:56,668 --> 00:38:59,504 എനിക്ക് നടപടിയെടുക്കാൻ സാദ്ധ്യമായ, ഉറപ്പുള്ള ഇൻ്റൽ വേണം. 382 00:38:59,588 --> 00:39:02,382 നിങ്ങൾ കഴിഞ്ഞ മണിക്കൂറിൽ നിങ്ങളുടെ ആളുകളോട് സംസാരിച്ചോ? 383 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 ഇല്ല സർ. 384 00:39:04,009 --> 00:39:05,552 നിങ്ങളുടെ മറ്റ് ഓപ്ഷനുകൾ എന്തൊക്കെയാണ്? 385 00:39:05,635 --> 00:39:08,930 വടക്കൻ കടലിൽ നിന്ന് ബാൾട്ടിക്കിലേക്ക് നീങ്ങുന്ന അസറ്റുകൾ ഞങ്ങൾക്കുണ്ട്. 386 00:39:25,864 --> 00:39:28,909 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പ്രചാരണം സൂക്ഷ്മമായി വീക്ഷിച്ചു എന്നറിയാമല്ലോ. 387 00:39:28,992 --> 00:39:30,118 ഞാൻ കൃതാർഥയായി. 388 00:39:30,202 --> 00:39:34,039 200 വർഷത്തിലധികമായി ഒരു സ്ത്രീ റഷ്യ ഭരിച്ചിട്ട്. 389 00:39:35,499 --> 00:39:38,001 മരിക്കുന്നതിനു മുമ്പ് എനിക്കാ മാറ്റം കാണണം. 390 00:39:38,085 --> 00:39:39,044 എനിക്കും. 391 00:39:46,635 --> 00:39:50,764 നാളെ രാവിലെ, 367, ലെവിറ്റ്സ്കി പ്രോസ്പെക്ട്. 392 00:39:50,847 --> 00:39:52,891 നിങ്ങളെ കാണാൻ ഞാൻ ഒരാളെ അയയ്ക്കാം. 393 00:39:52,974 --> 00:39:54,184 നന്ദി. 394 00:39:54,267 --> 00:39:55,185 ശുഭരാത്രി. 395 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 ശുഭരാത്രി, മാഡം പോപ്പോവ. 396 00:40:25,257 --> 00:40:28,552 ജാക്ക് റയാൻ- മിസ്ഡ് കാൾ 397 00:40:33,849 --> 00:40:34,808 ജാക്ക്. 398 00:40:34,891 --> 00:40:36,101 നമുക്ക് തെറ്റി. 399 00:40:36,184 --> 00:40:39,688 സോക്കോൽ ഒരിക്കലും ഒരു അണുവായുധമോ, യുദ്ധക്കൊതിയോ മാത്രമായിരുന്നില്ല. 400 00:40:39,771 --> 00:40:41,523 അത് എപ്പോഴും പവറിനെക്കുറിച്ചായിരുന്നു. 401 00:40:42,524 --> 00:40:45,110 ആൻ്റണോവിൻ്റെ വീട്ടിൽ, ഞങ്ങൾ ഒരു രേഖാമൂലമുള്ള ഉത്തരവ് കണ്ടു 402 00:40:45,193 --> 00:40:49,489 ദി ഫിയർലെസ്സ് എന്ന യുദ്ധക്കപ്പലിൽ ബാൾട്ടിക്കിലേക്ക് യാത്രചെയ്യാൻ. അതുമാത്രം. 403 00:40:49,573 --> 00:40:53,368 -ഇതെപ്പോഴും അവസാന കളിയായിരുന്നു. -ആൻ്റണോവിന് തനിച്ചൊന്നും ചെയ്യാനാകില്ല. 404 00:40:53,743 --> 00:40:57,789 -അയാൾക്ക് ക്രെംലിനിൽ നിന്ന് സഹായം വേണം. -ഇത് ക്രെംലിനിൽ നിന്ന് നേരിട്ടുള്ളതാണ്. 405 00:40:57,873 --> 00:41:00,125 പക്ഷേ ഇതിൽ പ്രസിഡൻ്റ് ഒപ്പിട്ടിട്ടില്ല. 406 00:41:01,501 --> 00:41:03,712 ഇതിൽ ഒപ്പിട്ടിരിക്കുന്നത് അലക്സി പെട്രോവാണ്. 407 00:41:03,795 --> 00:41:05,255 അലക്സി പെട്രോവ്? 408 00:41:05,338 --> 00:41:06,339 കർത്താവേ. 409 00:41:08,008 --> 00:41:09,092 ഇതൊരു അട്ടിമറിയാണ്. 410 00:41:09,885 --> 00:41:12,095 നമ്മളതിൻ്റെ ഒത്ത നടുവിലും. 411 00:41:13,346 --> 00:41:15,140 എനിക്ക് പ്രസിഡൻ്റിനെ അറിയിക്കണം. 412 00:41:15,223 --> 00:41:17,142 നിങ്ങളുടെ അടുത്ത നീക്കം എന്താണ്? 413 00:41:17,225 --> 00:41:19,686 എനിക്ക് ഉടൻ ബാൾട്ടിക്കിലേക്ക് പോകണം. 414 00:41:21,313 --> 00:41:22,439 ഭാഗ്യം തുണയ്ക്കട്ടെ, ജാക്ക്. 415 00:41:23,356 --> 00:41:24,524 നിങ്ങളെയും. 416 00:41:33,700 --> 00:41:34,951 ശരി, നമുക്ക് പോകാം. 417 00:41:35,702 --> 00:41:39,539 നർവയിൽ അതിർത്തി കടക്കണം. നിങ്ങളുടെ ആളുകൾ വന്ന് കൊണ്ടുപോകും. 418 00:41:40,624 --> 00:41:42,292 ഞാൻ റൊളാൻ്റെ കൂടെ കൂടാം. 419 00:41:42,375 --> 00:41:45,420 നിങ്ങൾ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയോട് കൂറുള്ള, റഷ്യൻ നാവികർ 420 00:41:45,503 --> 00:41:47,214 മാത്രമുള്ള ഒരു കപ്പലിൽ കയറുന്നില്ല. 421 00:41:47,297 --> 00:41:48,340 അത് ആത്മഹത്യയാണ്. 422 00:41:51,593 --> 00:41:52,761 നിങ്ങൾ എന്തുചെയ്യും? 423 00:42:35,053 --> 00:42:39,140 റഷ്യൻ കപ്പൽ ചതിയിൽപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെന്ന് എനിക്കിപ്പോൾ വിവരം ലഭിച്ചു. 424 00:42:40,392 --> 00:42:43,687 കപ്പലിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ റൊളാൻ ആൻ്റണോവ് വലിയൊരു ഗൂഢാലോചനയുടെ ഭാഗമാണ്. 425 00:42:43,770 --> 00:42:47,857 ദിമിത്രി പോപ്പോവിൻ്റെ കൊലപാതകവും ചെക്കിലെ സ്ഫോടനവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 426 00:42:47,941 --> 00:42:51,569 നാം സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഒരു റഷ്യൻ അട്ടിമറിയുടെ ഭാഗമായി ഇതെല്ലാം നടക്കുകയാണ്. 427 00:42:52,445 --> 00:42:55,824 മറ്റേതെങ്കിലുമൊരു ഇൻ്റൽ ഈ ഓപ്പൺ സോഴ്സിനെ ശരിവയ്ക്കുന്നുണ്ടോ? 428 00:42:55,907 --> 00:42:58,034 ഗ്രൗണ്ടിലുള്ള എൻ്റെ ആളുകൾ മാത്രം. 429 00:42:58,118 --> 00:42:59,452 എനിക്ക് അതുമതി. 430 00:43:00,412 --> 00:43:02,956 എല്ലാ ബഹുമാനത്തോടെയും, മിസ്.റൈറ്റ്, 431 00:43:03,039 --> 00:43:04,291 എനിക്ക് അത് പോരാ. 432 00:44:52,315 --> 00:44:54,317 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 433 00:44:54,401 --> 00:44:56,403 സൃഷ്ടി പരമായ മേൽനോട്ടം വി. ലളിതശ്രീ