1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 Le Président va vous recevoir. 3 00:02:09,213 --> 00:02:13,509 - Bienvenue dans l'aile ouest, Mme Wright. - Merci, M. le Président. 4 00:02:13,592 --> 00:02:17,221 Le Vice-Président m'a donné les bases. Je veux les détails. 5 00:02:17,304 --> 00:02:22,476 D'après nos analyses, l'explosion était d'origine nucléaire, 6 00:02:22,560 --> 00:02:26,730 et l'engin est similaire au petit modèle américain. 7 00:02:26,814 --> 00:02:28,440 Ça aurait pu être un désastre, 8 00:02:28,524 --> 00:02:32,027 mais notre agent a réussi à éviter de nombreuses victimes. 9 00:02:32,111 --> 00:02:34,530 Terroristes ? Puissance nucléaire ? 10 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 D'après nos services, un groupe de fanatiques Russes 11 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 mène une opération de désinformation pour pousser nos deux pays dans la guerre. 12 00:02:42,329 --> 00:02:44,540 L'accident faisait partie du plan. 13 00:02:44,623 --> 00:02:48,919 - L'État ne revendique pas cette action ? - Non. Le groupe responsable 14 00:02:49,003 --> 00:02:52,506 comprenait Petr Kovac, le père de la présidente tchèque, Alena Kovac, 15 00:02:52,590 --> 00:02:55,551 et Alexei Petrov, le nouveau ministre de la Défense russe. 16 00:02:55,634 --> 00:02:58,304 C'est une théorie ou du concret ? 17 00:02:58,387 --> 00:03:01,849 C'est la conclusion de nos meilleurs agents et analystes. 18 00:03:01,932 --> 00:03:05,686 Je ne crois pas que le Kremlin ait eu le mémo sur la désinformation. 19 00:03:05,769 --> 00:03:09,940 - Ils se préparent à la guerre. - D'après vous, ça fait partie du plan. 20 00:03:10,024 --> 00:03:13,569 Les défenses russes sont en alerte générale. 21 00:03:13,652 --> 00:03:18,240 - On pense que le groupe va en profiter. - Raison de plus pour passer en DEFCON-2. 22 00:03:18,324 --> 00:03:21,076 C'est exactement ce qu'ils veulent. 23 00:03:21,160 --> 00:03:24,955 Nos agents à Moscou travaillent avec un transfuge des services russes 24 00:03:25,039 --> 00:03:28,334 pour discréditer le ministre Petrov et apaiser le Kremlin. 25 00:03:28,417 --> 00:03:31,045 Prévenez-moi dès qu'ils ont du concret. 26 00:03:31,128 --> 00:03:34,006 Pour l'instant, évaluons des options plus directes. 27 00:03:34,089 --> 00:03:36,508 - Bien, monsieur. - Merci, Mme Wright. 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,094 Merci, M. le Président. 29 00:03:40,346 --> 00:03:44,892 PONT BOLCHOÏ MOSKVORETSKY MOSCOU, RUSSIE 30 00:03:46,185 --> 00:03:48,646 Pourquoi Alexei irait tout avouer ? 31 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Pour le moment, il se croit invulnérable. 32 00:03:54,652 --> 00:03:58,781 Cela dit, la marionnette ne peut pas se taire à côté de moi. 33 00:04:00,658 --> 00:04:02,242 Quelle est votre portée ? 34 00:04:05,079 --> 00:04:09,333 Jusqu'à 200 m. Mais quand il arrivera, essayez de rester près du pont. 35 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 Pas mal. Matériel américain ? 36 00:04:13,629 --> 00:04:17,216 Australien, pour être exact. Mais je note votre léger mépris. 37 00:04:18,550 --> 00:04:21,637 Il y a quelqu'un, mais ce n'est pas Alexei. 38 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 J'arrive. 39 00:04:28,978 --> 00:04:31,647 Vous savez ce qui m'amuse, Jack ? 40 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 Peu importe vos recherches sur la Russie, 41 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 vous ne comprendrez jamais comment marche Moscou. 42 00:04:45,035 --> 00:04:47,371 J'attendais le ministre Petrov. 43 00:04:48,122 --> 00:04:49,248 Changement de plan. 44 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Je peux fumer ? 45 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 Vous êtes du GRU, c'est ça ? 46 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 Silence. 47 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 Vous devez être nouveau. 48 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 Les gens expérimentés ne me parlent pas comme ça. 49 00:05:59,860 --> 00:06:03,947 AMBASSADE AMÉRICAINE MOSCOU, RUSSIE 50 00:06:33,227 --> 00:06:36,730 - Votre séjour va être court. - On nous met dehors ? 51 00:06:36,814 --> 00:06:39,691 Pas officiellement, mais on risque de devoir partir. 52 00:06:40,442 --> 00:06:42,736 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Vova Litishenko. 53 00:06:43,570 --> 00:06:47,199 - Quand a-t-il été désactivé ? - Il s'est fait virer des Spetsnaz. 54 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 - Il y a eu un suivi ? - Pas sans vous. 55 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 Il ne parlait à personne d'autre. 56 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Il paraît qu'il est toujours à Moscou. 57 00:06:54,665 --> 00:06:57,960 Il n'a plus d'accès, alors on le laisse tranquille. 58 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 C'est bon à savoir. 59 00:06:59,253 --> 00:07:03,882 Encore une chose. La présidente Kovac fait une visite non-officielle à Moscou. 60 00:07:03,966 --> 00:07:06,301 Oui, j'ai vu qu'elle a atterri ce matin. 61 00:07:06,802 --> 00:07:09,221 Ne vous occupez pas d'elle, on s'en charge. 62 00:07:10,472 --> 00:07:11,515 Ma foi. 63 00:07:12,683 --> 00:07:14,768 Sacré retour, Jim. 64 00:07:24,611 --> 00:07:25,487 Allez. 65 00:07:28,949 --> 00:07:29,825 Venez avec moi. 66 00:07:33,412 --> 00:07:34,830 Merde ! 67 00:07:50,220 --> 00:07:52,222 Vous faites ça depuis longtemps ? 68 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 Vous croyez que vous vivrez assez longtemps pour être bon ? 69 00:08:15,454 --> 00:08:19,374 Je sais reconnaître un bleu quand j'en vois un. 70 00:08:23,837 --> 00:08:27,716 Vous savez que c'est vous qui serez choisi pour me tuer. 71 00:09:19,518 --> 00:09:20,852 Il était armé, j'imagine. 72 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 - Un micro ? - Non. 73 00:09:27,484 --> 00:09:29,278 Surikov ne va pas aimer ça. 74 00:09:30,070 --> 00:09:33,115 Je me fiche de plus en plus de ce qu'il aime. 75 00:09:34,992 --> 00:09:37,703 Vous savez bien que les politiciens vont et viennent. 76 00:09:38,578 --> 00:09:39,830 Ça change vite. 77 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 Surikov vous a longtemps couvert. Mais vous n'êtes pas éternel. 78 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Pas la peine. 79 00:09:49,172 --> 00:09:50,424 Tant que je vous survis. 80 00:09:52,634 --> 00:09:55,804 Une montagne pour étouffer l'explosion. Bien joué. 81 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 Je n'étais même pas là. 82 00:09:58,640 --> 00:10:03,937 Vous étiez en train de me sacrifier à Petr Kovac. 83 00:10:08,066 --> 00:10:10,569 Je voulais laisser les vieux roquets se battre. 84 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 Petr est mort. 85 00:10:14,114 --> 00:10:17,367 Vous croyez pouvoir hériter de sa grandeur ? 86 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 Comme quand vous avez fait éliminer Popov ? 87 00:10:23,623 --> 00:10:24,708 Popov était inutile. 88 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 Un obstacle. 89 00:10:27,210 --> 00:10:28,587 Il n'attendait que ça. 90 00:10:29,296 --> 00:10:30,630 J'ai rendu un service. 91 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Donc Petr et vous avez réglé vos dettes. 92 00:10:40,724 --> 00:10:44,811 Vous avez vraiment cru que Petr survivrait à notre rencontre ? 93 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 Je m'en fichais. 94 00:10:49,358 --> 00:10:50,359 Et lui aussi. 95 00:10:51,526 --> 00:10:53,362 Petr ne s'attendait pas à survivre. 96 00:10:53,445 --> 00:10:56,406 Et à Čáslav, ça n'a rien arrêté du tout. 97 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 Je ne vous crois pas. 98 00:10:59,910 --> 00:11:04,122 Peu importe ce que Petr était devenu, il restait un soldat. 99 00:11:04,206 --> 00:11:07,292 Il ne laisserait pas Crossbow à un politicien comme vous. 100 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 Vos croyances ne m'intéressent pas. 101 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Utilisez ça. 102 00:11:37,864 --> 00:11:38,865 Tout va bien. 103 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 Fais-le. 104 00:12:24,411 --> 00:12:25,245 On y va. 105 00:12:45,474 --> 00:12:47,392 Très ponctuel, Vova. 106 00:12:47,476 --> 00:12:50,937 Ça faisait tellement longtemps, alors j'imagine que c'est bien. 107 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 Qu'est-ce qui s'est passé ? 108 00:12:54,858 --> 00:12:57,611 Tu étais malade ? Tu as démissionné ? 109 00:12:57,694 --> 00:13:00,739 Non, j'étais juste ailleurs pendant un moment. 110 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 Je n'arrêterai pas. 111 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 Ça me manquerait trop. 112 00:13:11,374 --> 00:13:13,168 Tu veux une leçon d'histoire. 113 00:13:13,251 --> 00:13:17,047 Je sais que c'est un béret de Spetsnaz, mais la couleur ne me dit rien. 114 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 Le jaune n'existe plus. 115 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 C'était le service de gestion d'urgence, les nettoyeurs. 116 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 Accidents, incendies, fuites chimiques. 117 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 Parfois ces types venaient avant les accidents. 118 00:13:29,518 --> 00:13:32,812 - Ils sont où ? - Dispersés. Dégradés. Morts. 119 00:13:32,896 --> 00:13:36,024 Des trucs comme Tchernobyl, ça les a foutus en l'air. 120 00:13:36,483 --> 00:13:37,692 Il en reste encore. 121 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 C'est-à-dire ? 122 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 - Comment ? - En ligne. Ils font du bruit. 123 00:13:42,948 --> 00:13:47,994 Tu connais l'unité EMS. C'était un peu comme dans Last Patrol. 124 00:13:48,078 --> 00:13:49,079 Ils ont été trahis. 125 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 Maintenant, c'est presque une milice. 126 00:13:54,251 --> 00:13:55,293 Tu en connais ? 127 00:13:55,835 --> 00:13:59,548 C'était avant que j'y sois, mais c'est une vraie confrérie. 128 00:13:59,631 --> 00:14:01,132 Je pense pouvoir les trouver. 129 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 Je cherche ces personnes. 130 00:14:07,347 --> 00:14:10,183 Ces gens ont peut-être été à Matoksa. 131 00:14:10,850 --> 00:14:12,227 Sale endroit. 132 00:14:12,310 --> 00:14:13,812 Mais pas des gens. 133 00:14:14,646 --> 00:14:15,855 Une personne. 134 00:14:17,357 --> 00:14:18,275 Peut-être. 135 00:14:22,279 --> 00:14:24,072 Bien. Arrange un rendez-vous. 136 00:14:26,741 --> 00:14:27,576 D'accord. 137 00:14:27,659 --> 00:14:28,535 Aujourd'hui. 138 00:14:30,161 --> 00:14:31,079 J'essaierai. 139 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 D'accord, aujourd'hui. 140 00:14:46,428 --> 00:14:48,013 AMBASSADE TCHÈQUE MOSCOU, RUSSIE 141 00:14:48,096 --> 00:14:51,433 Présidente Kovac, je suis surpris de vous savoir à Moscou. 142 00:14:51,516 --> 00:14:54,686 Nous devons parler. En personne, aujourd'hui. 143 00:14:54,769 --> 00:14:58,064 Oui, je pense que ça nous serait bénéfique. 144 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 - Vous devrez venir ici. - Très bien. 145 00:15:00,817 --> 00:15:04,362 Cet après-midi. Mon secrétaire s'occupera des détails. 146 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 J'ai hâte. 147 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 Il me recevra. 148 00:15:18,877 --> 00:15:20,295 - Vous allez bien ? - Oui. 149 00:15:23,256 --> 00:15:24,883 Vous savez quoi faire ? 150 00:15:27,469 --> 00:15:30,430 Ma venue à Moscou l'aura perturbé. 151 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 Je dois le garder en confiance. 152 00:15:32,307 --> 00:15:35,101 Le laisser croire qu'il a le dessus. 153 00:15:35,185 --> 00:15:38,229 Je vais le distraire avec sa propre grandeur. 154 00:15:38,313 --> 00:15:39,397 Facile. 155 00:15:41,358 --> 00:15:44,277 J'attire son attention pendant que vous faites votre truc. 156 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 Vous avez trouvé comment approcher Mme Popova ? 157 00:15:49,240 --> 00:15:51,951 Non. Je trouverai un moyen. 158 00:15:53,036 --> 00:15:56,122 À partir de maintenant, on est dans votre monde. 159 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 Excusez-moi, M. le Président. La situation évolue rapidement. 160 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 J'en suis conscient, ministre Petrov. 161 00:16:24,025 --> 00:16:28,071 Ces F-16 sont prêts au décollage à la base d'Aviano. 162 00:16:28,154 --> 00:16:31,533 Le destroyer naval américain s'est déployé en mer du Nord. 163 00:16:31,616 --> 00:16:34,786 La base de Stuttgart a reçu des renforts. 164 00:16:34,869 --> 00:16:38,581 Le tout ces huit dernières heures. Ils sont passés à DEFCON-3. 165 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 En réponse à Povyshennaya. 166 00:16:40,458 --> 00:16:44,671 Il faut déployer des Su-57, des troupes en Ukraine, la flotte... 167 00:16:44,754 --> 00:16:48,675 Stop. Nous sommes à Povyshennaya. Ils sont à DEFCON-3. Égalité. 168 00:16:50,009 --> 00:16:51,386 Je ne suis pas d'accord. 169 00:16:53,513 --> 00:16:57,183 Il n'y a pas de statu quo quand nous ne sommes pas à armes égales. 170 00:16:59,018 --> 00:17:02,439 M. le Président, regardez ce qui s'est passé en République tchèque. 171 00:17:02,522 --> 00:17:03,898 Ils ne sont pas fiables. 172 00:17:07,402 --> 00:17:10,905 - La flotte baltique est parée ? - Absolument, monsieur. 173 00:17:10,989 --> 00:17:12,866 Ils attendent nos ordres. 174 00:17:12,949 --> 00:17:16,161 Monsieur, la marine américaine est Goliath et la nôtre David. 175 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 Mettez les Su-57 en patrouille. 176 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 - Utilisez les caméras. - Oui, monsieur. 177 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 Mais il n'y aura aucun mouvement sans mon autorisation. 178 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 Merci à tous. 179 00:17:45,023 --> 00:17:45,899 Ne partez pas. 180 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 Excusez-moi. Je ne voulais pas outrepasser ma fonction. 181 00:17:51,780 --> 00:17:52,655 Bien sûr que si. 182 00:17:53,364 --> 00:17:56,534 C'est dans la nature des jeunes ambitieux d'agir ainsi. 183 00:17:56,618 --> 00:17:59,037 J'imagine donc que c'est à moi de m'excuser 184 00:17:59,120 --> 00:18:01,623 parce que je dois encore m'habituer à vous. 185 00:18:04,042 --> 00:18:05,919 Dmitry Popov était un ami proche. 186 00:18:07,337 --> 00:18:09,297 Je porte encore son deuil. 187 00:18:10,632 --> 00:18:11,591 Amèrement. 188 00:18:12,425 --> 00:18:13,468 Je comprends. 189 00:18:13,551 --> 00:18:14,511 J'espère bien. 190 00:18:15,845 --> 00:18:18,890 Allez, partez. Vous l'avez dit, la situation évolue vite. 191 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 Les hommes d'Alexei vont nous chercher activement. 192 00:18:47,544 --> 00:18:49,420 Voilà ses aveux. 193 00:18:50,171 --> 00:18:52,590 Donnez ça à la présidente Kovac. 194 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 J'ai besoin de savoir. 195 00:19:08,481 --> 00:19:11,901 Beaucoup de gens sont morts et je dois savoir pourquoi vous y étiez. 196 00:19:23,496 --> 00:19:26,416 J'ai donné l'ordre de les tuer. 197 00:19:32,755 --> 00:19:34,924 J'ai beaucoup à me faire pardonner, Jack. 198 00:19:50,565 --> 00:19:54,611 PARC DES AMBASSADES MOSCOU, RUSSIE 199 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Mme la Présidente. 200 00:20:39,614 --> 00:20:40,823 Ministre Petrov. 201 00:20:42,825 --> 00:20:48,081 Je dois avouer que je ne sais pas ce que vous comptez obtenir de cette visite. 202 00:20:48,164 --> 00:20:51,292 Il n'y aura pas de mission diplomatique. 203 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 Recevoir la femme qui a accepté 204 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 une arme nucléaire américaine chez elle pourrait être mal interprété. 205 00:20:57,548 --> 00:21:01,094 L'OTAN n'y est pour rien. Nous le savons tous les deux. 206 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 J'ai assisté à la mort de mon père. 207 00:21:07,433 --> 00:21:10,395 Des mains d'un traître russe, sans doute. 208 00:21:10,478 --> 00:21:12,814 C'est intéressant de vous entendre dire ce mot. 209 00:21:13,606 --> 00:21:15,483 Vous et les plans de mon père. 210 00:21:16,401 --> 00:21:19,404 Quand vous serez démasqués, le goulag ne sera pas une option. 211 00:21:19,487 --> 00:21:21,572 Le complotisme fait de vous un chef 212 00:21:21,656 --> 00:21:24,826 qui lutte pour conserver le soutien du peuple qui l'abandonne. 213 00:21:25,326 --> 00:21:27,745 Vous avez trop longtemps été neutre. 214 00:21:28,246 --> 00:21:30,331 Les choses changent en Russie. 215 00:21:30,415 --> 00:21:32,625 Vous devez prendre une décision. 216 00:21:34,377 --> 00:21:38,715 Si vous voulez diriger votre pays, quittez l'OTAN. 217 00:21:39,549 --> 00:21:42,010 Comme nombre de vos voisins le font. 218 00:21:44,262 --> 00:21:46,514 Je n'ai pas de conseils à recevoir de vous. 219 00:21:48,599 --> 00:21:51,936 Parler avec vous me rappelle un vieux dicton sur la politique. 220 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 Si vous voyez une tortue sur un poteau, 221 00:21:56,357 --> 00:22:00,945 vous savez que quelqu'un l'a aidée à monter dessus. 222 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 Votre peuple sait qui vous a aidé ? 223 00:22:07,285 --> 00:22:09,620 Vos menaces m'indiffèrent. 224 00:22:10,621 --> 00:22:12,331 Je ne vous menace pas. 225 00:22:13,541 --> 00:22:16,753 Je vous rappelle qui vous êtes. 226 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 À la merci des Américains, 227 00:22:19,839 --> 00:22:22,925 et ce n'est pas ce que votre père aurait voulu. 228 00:22:23,009 --> 00:22:26,637 Il n'aurait pas aimé que je vous obéisse non plus. 229 00:22:26,721 --> 00:22:28,222 Hélas, nous n'en saurons rien. 230 00:22:31,768 --> 00:22:33,853 Excusez-moi, présidente Kovac. 231 00:22:33,936 --> 00:22:35,021 Je suis très occupé. 232 00:22:35,980 --> 00:22:38,191 Je vous recommande de rentrer chez vous. 233 00:22:39,400 --> 00:22:41,152 En y réfléchissant bien, 234 00:22:41,235 --> 00:22:43,071 votre maison pourrait brûler. 235 00:24:09,407 --> 00:24:10,616 Ma jambe. 236 00:24:11,617 --> 00:24:13,327 Qui t'a demandé de me descendre ? 237 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 J'ai posé des questions sur Matoksa. 238 00:24:22,545 --> 00:24:23,421 Sur l'EMS. 239 00:24:23,504 --> 00:24:24,589 Et on m'a appelé. 240 00:24:24,797 --> 00:24:25,673 Qui ? 241 00:24:27,383 --> 00:24:28,259 Qui ? 242 00:24:29,177 --> 00:24:30,636 Rolan Antonov. 243 00:24:31,220 --> 00:24:33,097 Il donne un ordre, on obéit. 244 00:24:33,890 --> 00:24:37,351 Tu ne reçois plus d'ordres, Vova. Tu t'es fait virer. 245 00:24:39,478 --> 00:24:41,606 On reçoit tous des ordres, chef. 246 00:25:04,712 --> 00:25:08,841 Ils se regroupent à Kubinka. C'est peut-être un leurre. 247 00:25:08,925 --> 00:25:10,426 Ils savent qu'on regarde. 248 00:25:10,509 --> 00:25:14,180 Ou ils prévoient de frapper Aviano, Stuttgart et Čáslav dans 10 minutes. 249 00:25:14,263 --> 00:25:16,724 Pourquoi personne ne prend ça au sérieux ? 250 00:25:16,807 --> 00:25:20,061 C'était très sérieux bien avant d'arriver sur votre bureau. 251 00:25:20,144 --> 00:25:22,855 Comprenez bien que les événements récents 252 00:25:22,939 --> 00:25:24,690 sont encore flous et mal établis. 253 00:25:25,483 --> 00:25:29,612 Excusez-moi, mais ce n'est pas précisément votre travail ? 254 00:25:30,780 --> 00:25:33,157 Vous étiez à West Point, non ? En 83. 255 00:25:34,367 --> 00:25:35,243 Oui, et ? 256 00:25:35,326 --> 00:25:38,704 Vous devriez savoir que le mauvais conseil est le pire des ennemis. 257 00:25:38,788 --> 00:25:42,917 Je fais de mon mieux pour vous retirer un ennemi de l'équation. 258 00:27:19,305 --> 00:27:21,265 Vous avez un problème technique ? 259 00:27:21,349 --> 00:27:22,767 Pas anglais. 260 00:27:22,850 --> 00:27:23,809 Attendez. 261 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 Une seconde. 262 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 Voyons voir. 263 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 Voilà. 264 00:27:34,653 --> 00:27:37,239 Je dois emprunter votre voiture. 265 00:27:44,038 --> 00:27:47,541 Jim, il me faut du solide, et pas dans 20 minutes. Maintenant. 266 00:27:47,625 --> 00:27:50,711 L'ambassade a été révoquée. Ils sont en train de ranger. 267 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 C'est solide, non ? 268 00:27:52,338 --> 00:27:55,007 On est à court d'options pacifiques, ici, 269 00:27:55,091 --> 00:27:57,676 et je n'ai plus de cartes dans la manche. 270 00:27:57,760 --> 00:28:01,305 Rolan Antonov, un capitaine de la marine, avec Petr Kovac. 271 00:28:02,223 --> 00:28:03,557 Où est-il ? 272 00:28:03,641 --> 00:28:06,519 Secret défense. Je n'ai pas les moyens de fouiller. 273 00:28:07,061 --> 00:28:08,354 Et Jack ? 274 00:28:09,188 --> 00:28:10,272 Je vous préviendrai. 275 00:28:11,023 --> 00:28:15,027 Si vous n'évacuez pas avec l'ambassade, vous êtes en danger. 276 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 Je sais. Mais j'ai confiance. 277 00:28:17,947 --> 00:28:19,532 Et je crois que vous aussi. 278 00:28:24,078 --> 00:28:26,414 Ils vont surveiller l'ambassade. 279 00:28:27,957 --> 00:28:29,166 Faîtes attention, Jim. 280 00:28:37,174 --> 00:28:38,968 Concert ce soir ! 281 00:28:39,051 --> 00:28:40,845 Le meilleur de la ville ! 282 00:28:40,928 --> 00:28:42,221 Le meilleur spectacle. 283 00:28:43,639 --> 00:28:44,974 Concert ce soir. 284 00:28:47,852 --> 00:28:50,062 Qui veut voir Bright Boy ce soir ? 285 00:28:55,484 --> 00:28:56,735 Y aura pas mieux. 286 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 Concert ce soir ! 287 00:29:09,540 --> 00:29:10,416 Le meilleur ! 288 00:29:58,130 --> 00:29:59,882 C'est très vieux jeu, ça. 289 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 Tu vois. 290 00:30:02,468 --> 00:30:04,136 Je suis plein de surprises. 291 00:30:06,305 --> 00:30:08,098 - Comment tu vas ? - Ça va. 292 00:30:09,850 --> 00:30:10,684 Merde, à terre ! 293 00:30:25,741 --> 00:30:26,909 Merde. 294 00:30:29,078 --> 00:30:30,120 Je m'y attendais. 295 00:30:30,704 --> 00:30:31,539 Le GRU. 296 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 - On est dans la merde ? - Un des hommes d'Alexei. 297 00:30:39,213 --> 00:30:42,466 - Le GRU ne va pas apprécier. - Il faut partir. 298 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 Amène ça à Mike et Alena, d'accord ? 299 00:30:46,345 --> 00:30:49,974 C'est Alexei Petrov qui confirme avoir tué Dmitry Popov. 300 00:30:50,057 --> 00:30:52,142 - Parfait. - Et toi, tu as quoi ? 301 00:30:52,226 --> 00:30:54,270 Rolan Antonov, capitaine de la marine. 302 00:30:55,354 --> 00:30:57,231 - Spetsnaz ? - Je pense, oui. 303 00:30:57,314 --> 00:30:59,608 Non, cette information est fausse. 304 00:30:59,692 --> 00:31:02,403 Ça m'étonnerait. On a failli me tuer pour ça. 305 00:31:04,029 --> 00:31:06,991 C'est un brave homme. Presque un ami. 306 00:31:32,057 --> 00:31:34,560 J'en ai pour cinq minutes. 307 00:31:34,643 --> 00:31:37,271 Vous voulez la vérité pour votre mari ? 308 00:31:38,897 --> 00:31:41,358 Renvoyer la monnaie de leur pièce aux coupables ? 309 00:31:55,581 --> 00:31:58,250 - Antonov était à Matoksa ? - Oui. 310 00:31:59,084 --> 00:32:02,254 Petr a dû lui parler, ou Alexei, peut-être. 311 00:32:02,338 --> 00:32:03,964 Non, pas Alexei. 312 00:32:04,048 --> 00:32:05,966 Il n'écouterait pas un politicien. 313 00:32:06,050 --> 00:32:07,509 Seulement un soldat. 314 00:32:07,593 --> 00:32:11,472 - Vous savez où il est posté ? - Non, mais je sais où il habite. 315 00:32:30,532 --> 00:32:33,577 Vous avez la preuve de ce que vous racontez ? 316 00:32:34,745 --> 00:32:36,664 Mes associés pourront vous répondre. 317 00:32:37,122 --> 00:32:40,292 Ça fait beaucoup de nouveaux amis en une soirée. 318 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 Faites-moi confiance, Mme Popova. 319 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 Par ici. 320 00:33:01,814 --> 00:33:03,232 Madame Popova. 321 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 Madame la Présidente. 322 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 Pardonnez le côté officieux de cette rencontre. 323 00:33:12,032 --> 00:33:15,327 Mais quand vous m'aurez entendue, vous comprendrez. 324 00:33:15,411 --> 00:33:17,955 Malheureusement, ce ne sera pas agréable. 325 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 Je suis assez vieille 326 00:33:22,334 --> 00:33:25,295 pour savoir que le désagréable est parfois nécessaire. 327 00:33:31,385 --> 00:33:35,889 En tout cas, c'est moins ennuyeux que l'opéra. 328 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 Le général a donné des ordres. 329 00:35:38,679 --> 00:35:39,721 Sokol est terminé. 330 00:35:40,889 --> 00:35:42,224 Il faut arrêter le projet. 331 00:35:43,350 --> 00:35:44,560 Définitivement. 332 00:35:45,686 --> 00:35:49,314 - Pardon, monsieur. Vous voulez dire... - Vous avez bien compris. 333 00:35:50,691 --> 00:35:51,817 Oui, monsieur. 334 00:35:51,900 --> 00:35:52,943 On y va ! 335 00:36:00,993 --> 00:36:05,038 KRONSTADT, À 30 KM DE SAINT-PÉTERSBOURG, RUSSIE 336 00:36:16,216 --> 00:36:19,219 Il a des rapports sur les navires américains en mer Baltique. 337 00:36:21,388 --> 00:36:22,806 Pourquoi ? 338 00:36:22,890 --> 00:36:26,643 Parce qu'Antonov essaye de déclencher une guerre. 339 00:36:35,360 --> 00:36:36,403 Le Téméraire. 340 00:36:36,486 --> 00:36:39,573 Le plus puissant navire de guerre russe. 341 00:36:39,656 --> 00:36:40,991 Ça n'a pas de sens. 342 00:36:42,409 --> 00:36:46,455 Il faudrait un ordre du Kremlin pour envoyer un bateau pareil. 343 00:36:46,538 --> 00:36:47,372 Il l'a. 344 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 Vous savez bien que les politiciens vont et viennent. 345 00:36:56,006 --> 00:36:59,343 Petr Kovac avait prévu tout ça. 346 00:37:07,768 --> 00:37:09,102 Popov était inutile. 347 00:37:09,895 --> 00:37:10,854 Un obstacle. 348 00:37:11,480 --> 00:37:12,856 Il n'attendait que ça. 349 00:37:13,565 --> 00:37:14,983 J'ai rendu un service. 350 00:37:17,694 --> 00:37:20,864 Quel petit connard prétentieux. 351 00:37:22,115 --> 00:37:26,286 Il y a trente ans, Dmitry l'aurait vu venir. 352 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 Mais pas maintenant. 353 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 Je suis sincèrement désolée pour votre mari, 354 00:37:35,462 --> 00:37:39,091 et comme vous, je veux faire payer les coupables. 355 00:37:39,174 --> 00:37:43,095 Et pour ça, je dois voir le président Surikov. 356 00:37:45,222 --> 00:37:46,848 Officieusement, j'imagine. 357 00:37:46,932 --> 00:37:48,308 En effet. 358 00:37:48,392 --> 00:37:50,686 Il est dans une position délicate. 359 00:37:50,769 --> 00:37:55,941 La démission ne fait pas toujours l'objet d'un vote, madame la Présidente. 360 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 Dix minutes suffiront. 361 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 Ça pourrait sauver son mandat. 362 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 Et le vôtre ? 363 00:38:06,368 --> 00:38:10,163 Mon avis sur la politique est en train de changer. 364 00:38:11,289 --> 00:38:13,500 Bien. C'est un affreux métier. 365 00:38:28,390 --> 00:38:30,934 Asseyez-vous. Nous en avons pour un moment. 366 00:38:33,186 --> 00:38:37,566 Il y a des mouvements de troupes en Crimée et de l'activité en mer Baltique. 367 00:38:37,649 --> 00:38:41,236 On m'a informé de nos opérations en Russie. 368 00:38:41,319 --> 00:38:42,821 Qu'ont trouvé vos agents ? 369 00:38:42,904 --> 00:38:46,366 Il est possible qu'un capitaine de la marine, Antonov, 370 00:38:46,450 --> 00:38:49,536 ait été compromis par Petr Kovac et Alexei Petrov. 371 00:38:49,619 --> 00:38:50,620 Compromis comment ? 372 00:38:50,704 --> 00:38:53,457 Difficile à dire, mais il commande un destroyer 373 00:38:53,540 --> 00:38:56,585 et potentiellement sans autorisation officielle du Kremlin. 374 00:38:56,668 --> 00:38:59,504 Il me faut des renseignements fiables et concrets. 375 00:38:59,588 --> 00:39:02,382 Vous avez eu un contact avec vos agents récemment ? 376 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 Non, monsieur. 377 00:39:04,009 --> 00:39:05,552 Quelles sont nos options ? 378 00:39:05,635 --> 00:39:08,930 On déplace des forces de la mer du Nord dans la Baltique. 379 00:39:25,864 --> 00:39:28,909 J'ai attentivement suivi votre campagne, vous savez. 380 00:39:28,992 --> 00:39:30,118 Je suis flattée. 381 00:39:30,202 --> 00:39:34,039 Il y a plus de 200 ans qu'une femme n'a pas dirigé la Russie. 382 00:39:35,499 --> 00:39:38,001 J'aimerais revoir ça avant de mourir. 383 00:39:38,085 --> 00:39:39,044 Et moi donc. 384 00:39:46,635 --> 00:39:50,764 Demain matin, 367 avenue Levitski. 385 00:39:50,847 --> 00:39:52,891 Je vous enverrai quelqu'un. 386 00:39:52,974 --> 00:39:54,184 Merci. 387 00:39:54,267 --> 00:39:55,185 Bonne nuit. 388 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 Bonne nuit, Mme Popova. 389 00:40:25,257 --> 00:40:28,552 APPEL MANQUÉ 390 00:40:34,891 --> 00:40:36,101 On s'est trompés. 391 00:40:36,184 --> 00:40:39,688 Sur toute la ligne. Sokol n'avait rien à voir avec la guerre. 392 00:40:39,771 --> 00:40:41,523 L'objectif, c'est le pouvoir. 393 00:40:42,524 --> 00:40:45,110 Dans la maison d'Antonov, on a trouvé un ordre 394 00:40:45,193 --> 00:40:49,489 de mouvement d'un destroyer appelé Le Téméraire pour la mer Baltique. 395 00:40:49,573 --> 00:40:53,368 - C'était ça, l'objectif. - Antonov ne peut pas agir seul. 396 00:40:53,743 --> 00:40:57,789 - Il lui faudrait l'aide du Kremlin. - L'ordre vient du Kremlin. 397 00:40:57,873 --> 00:41:00,125 Mais pas signé par le président. 398 00:41:01,501 --> 00:41:03,712 C'était signé par Alexei Petrov. 399 00:41:05,338 --> 00:41:06,339 Mon Dieu. 400 00:41:08,008 --> 00:41:09,092 C'est un coup d'État. 401 00:41:09,885 --> 00:41:12,095 Et on est en plein dedans. 402 00:41:13,346 --> 00:41:15,140 Je dois prévenir le Président. 403 00:41:15,223 --> 00:41:17,142 Vous allez faire quoi, ensuite ? 404 00:41:17,225 --> 00:41:19,686 Je dois trouver comment aller en mer Baltique. 405 00:41:21,313 --> 00:41:22,439 Bonne chance, Jack. 406 00:41:23,356 --> 00:41:24,524 Vous aussi. 407 00:41:33,700 --> 00:41:34,951 Bon, on y va. 408 00:41:35,702 --> 00:41:39,539 Allez à la frontière à Narva. Vos gens peuvent vous faire passer. 409 00:41:40,624 --> 00:41:42,292 Je vais m'occuper de Rolan. 410 00:41:42,375 --> 00:41:45,420 Vous ne monterez pas sur un navire russe dont l'équipage 411 00:41:45,503 --> 00:41:47,214 est loyal à un traître. 412 00:41:47,297 --> 00:41:48,340 C'est du suicide. 413 00:41:51,593 --> 00:41:52,761 Vous feriez quoi ? 414 00:42:35,053 --> 00:42:39,140 Je viens d'apprendre qu'un navire russe a été compromis. 415 00:42:40,392 --> 00:42:43,687 Le capitaine, Rolan Antonov, est lié au complot 416 00:42:43,770 --> 00:42:47,857 qui comprend la bombe tchèque et l'assassinat de Dmitry Popov. 417 00:42:47,941 --> 00:42:51,569 Tout ceci mène à un coup d'État qui est en cours en Russie. 418 00:42:52,445 --> 00:42:55,824 Vous avez des sources secondaires pour vérifier ça ? 419 00:42:55,907 --> 00:42:58,034 À part mes agents sur le terrain, non. 420 00:42:58,118 --> 00:42:59,452 Pour moi, c'est suffisant. 421 00:43:00,412 --> 00:43:02,956 Avec tout le respect que je vous dois, Mme Wright, 422 00:43:03,039 --> 00:43:04,291 pas pour moi. 423 00:44:52,315 --> 00:44:54,317 Sous-titres : Victor Kern 424 00:44:54,401 --> 00:44:56,403 Direction artistique Anouch Danielian