1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 杰克莱恩 2 00:01:54,824 --> 00:01:56,742 总统现在可以见你了 3 00:02:09,213 --> 00:02:13,509 -赖特小姐 欢迎来到西翼 -谢谢您 总统先生 4 00:02:13,592 --> 00:02:17,221 副总统告诉了我一些基本情况 你来说说最新进展 5 00:02:17,304 --> 00:02:22,476 测量与特征情报部证实 该爆炸是核爆炸 6 00:02:22,560 --> 00:02:26,730 该装置模仿了美国制造的 低当量武器的设计 7 00:02:26,814 --> 00:02:28,440 这本来可能是一场灾难 8 00:02:28,524 --> 00:02:32,027 但我们情报官的行动 避免了大量人员伤亡 9 00:02:32,111 --> 00:02:34,530 这是恐怖袭击吗?未公开的核国家? 10 00:02:34,613 --> 00:02:37,783 根据我们的情报 一群俄罗斯强硬派 11 00:02:37,867 --> 00:02:42,246 正在发动一场假情报行动 来煽动美国和俄罗斯发生冲突 12 00:02:42,329 --> 00:02:44,540 我们认为此举是那项行动的一部分 13 00:02:44,623 --> 00:02:48,919 -这一行动没有得到国家的支持吗? -没有 此次爆炸事件的幕后策划者 14 00:02:49,003 --> 00:02:52,506 包括捷克总统 阿莱娜科瓦奇的父亲彼得科瓦奇 15 00:02:52,590 --> 00:02:55,551 和俄罗斯新任国防部长 阿列克谢彼得罗夫 16 00:02:55,634 --> 00:02:58,304 这是理论还是事实? 17 00:02:58,387 --> 00:03:01,849 这是我们最好的情报官 和分析员得出的结论 18 00:03:01,932 --> 00:03:05,686 我认为克里姆林宫不知道这是假情报 19 00:03:05,769 --> 00:03:09,940 -他们正准备打仗 -你说这是他们军事行动的一部分 20 00:03:10,024 --> 00:03:13,569 俄国人已经加强了防御准备 21 00:03:13,652 --> 00:03:18,240 -我们相信这个组织会利用这一点 -更有理由将戒备状态提升到二级了 22 00:03:18,324 --> 00:03:21,076 这样我们就正中他们下怀了 23 00:03:21,160 --> 00:03:24,955 我们在莫斯科的人 正在与俄罗斯情报部门的线人合作 24 00:03:25,039 --> 00:03:28,334 以破坏彼得罗夫部长的名声 并削弱克里姆林宫的势力 25 00:03:28,417 --> 00:03:31,045 有什么具体消息就告诉我 26 00:03:31,128 --> 00:03:34,006 与此同时 我们需要探索更多直接的选择 27 00:03:34,089 --> 00:03:36,508 -当然 先生 -谢谢你 赖特小姐 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,094 谢谢您 总统先生 29 00:03:40,346 --> 00:03:44,892 波修瓦莫斯柯弗奈斯基桥 俄罗斯 莫斯科 30 00:03:46,185 --> 00:03:48,646 你为什么认为阿列克谢会认罪? 31 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 在游戏的这个阶段 他认为他可以免于受罚 32 00:03:54,652 --> 00:03:58,781 然而 那个傀儡忍不住对我满口胡言 33 00:04:00,658 --> 00:04:02,242 你的射程有多远? 34 00:04:05,079 --> 00:04:09,333 最远两百米 但等他来了 尽量靠近大桥 35 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 射程真远 美国的技术吗? 36 00:04:13,629 --> 00:04:17,216 其实是澳大利亚的技术 但我听出来了你的傲慢态度 37 00:04:18,550 --> 00:04:21,637 有人来了 但不是阿列克谢 38 00:04:26,850 --> 00:04:27,893 我马上到 39 00:04:28,978 --> 00:04:31,647 杰克 你知道我觉得哪点很好笑吗? 40 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 不管对俄罗斯做了多少研究 41 00:04:34,525 --> 00:04:37,695 他们永远不知道莫斯科是如何运作的 42 00:04:45,035 --> 00:04:47,371 我在等彼得罗夫部长 43 00:04:48,122 --> 00:04:49,248 计划有变 44 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 你介意我抽烟吗? 45 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 你是格勒乌的人 对吗? 46 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 闭嘴 47 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 你肯定是新来的 48 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 有经验的人不会那样跟我说话 49 00:05:59,860 --> 00:06:03,947 美国大使馆 俄罗斯 莫斯科 50 00:06:12,164 --> 00:06:15,709 沃瓦利蒂申科 52岁 特种部队黑贝雷 军衔:少校 51 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 无活动 52 00:06:33,227 --> 00:06:36,730 -你们的旅程会很短、很美好 -他们把我们赶出去了? 53 00:06:36,814 --> 00:06:39,691 不是正式的 但我不会安排晚餐的 54 00:06:40,442 --> 00:06:42,736 -怎么了? -沃瓦利蒂申科 55 00:06:43,570 --> 00:06:47,199 -他什么时候进入非活跃状态的? -没有 特种部队把他赶走了 56 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 -有什么后续情报吗? -他是你的人 57 00:06:50,744 --> 00:06:52,454 他不跟其他任何人交流 58 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 据说他还在莫斯科 59 00:06:54,665 --> 00:06:57,960 他已经没有什么消息源了 所以我们j就没管他了 60 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 幸好知道了 61 00:06:59,253 --> 00:07:03,882 还有一件事 科瓦奇总统 正在莫斯科进行非官方访问 62 00:07:03,966 --> 00:07:06,301 嗯 我今早看到她的飞机降落了 63 00:07:06,802 --> 00:07:09,221 别盯着她 我们能搞定 64 00:07:10,472 --> 00:07:11,515 我会这样说 65 00:07:12,683 --> 00:07:14,768 你的复出真精彩 吉姆 66 00:07:24,611 --> 00:07:25,487 快点 67 00:07:28,949 --> 00:07:29,825 跟我来 68 00:07:33,412 --> 00:07:34,830 见鬼 69 00:07:50,220 --> 00:07:52,222 你干这行多久了? 70 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 你认为你能活到擅长做这件事吗? 71 00:08:15,454 --> 00:08:19,374 我猜猜 你刚完成训练吧 72 00:08:23,837 --> 00:08:27,716 你知道他们会选你来杀我 73 00:09:19,518 --> 00:09:20,852 我猜他有武器 74 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 -没窃听器吗? -没窃听器 75 00:09:27,484 --> 00:09:29,278 苏里科夫不会喜欢这样的 76 00:09:30,070 --> 00:09:33,115 我越来越不关心他喜欢什么了 77 00:09:34,992 --> 00:09:37,703 你应该最清楚政客总是来去匆匆的 78 00:09:38,578 --> 00:09:39,830 事态瞬息万变 79 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 苏里科夫包庇你很久了 你不能永远这样 80 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 不用永远 81 00:09:49,172 --> 00:09:50,424 比你久就行了 82 00:09:52,634 --> 00:09:55,804 用一座山减弱爆炸声 不错的一招 83 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 我根本不在那里 84 00:09:58,640 --> 00:10:03,937 我被送到了彼得科瓦奇那里 就像你送上的血祭一样 85 00:10:08,066 --> 00:10:10,569 我想的是 让老狗互斗吧 86 00:10:11,570 --> 00:10:12,863 现在彼得死了 87 00:10:14,114 --> 00:10:17,367 你认为你可以接手那个人的成就吗? 88 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 就像你让人杀了波波夫一样 89 00:10:23,623 --> 00:10:24,708 波波夫太没用了 90 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 他是个阻碍 91 00:10:27,210 --> 00:10:28,587 乞求被杀 92 00:10:29,296 --> 00:10:30,630 我帮了俄罗斯一个忙 93 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 这么说 你和彼得终于算清旧账了 94 00:10:40,724 --> 00:10:44,811 你真的以为彼得会是那个 活着离开我们聚会的人吗? 95 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 我不在乎 96 00:10:49,358 --> 00:10:50,359 他也不在乎 97 00:10:51,526 --> 00:10:53,362 彼得一心求死 98 00:10:53,445 --> 00:10:56,406 他在恰斯拉夫什么都没阻止 99 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 我不信你 100 00:10:59,910 --> 00:11:04,122 不管彼得变成了什么人 他都是军人 101 00:11:04,206 --> 00:11:07,292 他不会把“弩”留给你这样的政客 102 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 我不关心你的信仰 103 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 用这个 104 00:11:37,864 --> 00:11:38,865 没关系 105 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 开枪吧 106 00:12:24,411 --> 00:12:25,245 我们走 107 00:12:45,474 --> 00:12:47,392 非常守时 沃瓦 108 00:12:47,476 --> 00:12:50,937 过了这么久才听到你的消息 我想一定是好事 109 00:12:52,522 --> 00:12:53,982 所以 发生什么事了? 110 00:12:54,858 --> 00:12:57,611 我听说你生病了 还是辞职了什么的 111 00:12:57,694 --> 00:13:00,739 没有 我只是在别处待了一段时间 112 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 我是不会辞职的 113 00:13:02,449 --> 00:13:03,700 我非常怀念工作 114 00:13:11,374 --> 00:13:13,168 所以你想上节历史课 115 00:13:13,251 --> 00:13:17,047 我知道这是特种部队的贝雷帽 但我没见过这种颜色的 116 00:13:17,130 --> 00:13:18,423 他们不用黄色了 117 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 应急管理部门清理人员 118 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 事故、火灾、化学品泄漏 119 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 有时候 这些人会在事故发生前出现 120 00:13:29,518 --> 00:13:32,812 -他们现在在哪里? -有解散的、不承认身份的 也有死了的 121 00:13:32,896 --> 00:13:36,024 切尔诺贝利那种事把他们都搞惨了 122 00:13:36,483 --> 00:13:37,692 有几个还在活动 123 00:13:37,776 --> 00:13:38,777 活动? 124 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 -怎么活动? -在网上 引起冲突 125 00:13:42,948 --> 00:13:47,994 你了解应急管理部 他们就像你最后一次巡逻 126 00:13:48,078 --> 00:13:49,079 被搞惨了 127 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 但现在 他们几乎像民兵一样 128 00:13:54,251 --> 00:13:55,293 你认识他们的人吗? 129 00:13:55,835 --> 00:13:59,548 他们都比我大 但我们是兄弟 130 00:13:59,631 --> 00:14:01,132 我确定我能找到他们 131 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 我在找这个小队里的人 132 00:14:07,347 --> 00:14:10,183 这些人可能去了马托克萨 133 00:14:10,850 --> 00:14:12,227 糟糕的地方 134 00:14:12,310 --> 00:14:13,812 从那时开始 就没人了 135 00:14:14,646 --> 00:14:15,855 可能有一个人 136 00:14:17,357 --> 00:14:18,275 可能是吧 137 00:14:22,279 --> 00:14:24,072 好吧 安排我们见个面 138 00:14:26,741 --> 00:14:27,576 好 139 00:14:27,659 --> 00:14:28,535 今天 140 00:14:30,161 --> 00:14:31,079 我试试 141 00:14:38,545 --> 00:14:39,838 好吧 今天 142 00:14:46,428 --> 00:14:48,013 捷克大使馆 俄罗斯 莫斯科 143 00:14:48,096 --> 00:14:51,433 科瓦奇总统 听说你在莫斯科 我很惊讶 144 00:14:51,516 --> 00:14:54,686 我们得面对面谈一谈 就今天 145 00:14:54,769 --> 00:14:58,064 好 我想我们俩可以好好谈谈 146 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 -你必须到这里来 -好 147 00:15:00,817 --> 00:15:04,362 今天下午 我会让秘书安排好的 148 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 我很期待 149 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 他会见我 150 00:15:18,877 --> 00:15:20,295 -您没事吧? -没事 151 00:15:23,256 --> 00:15:24,883 您知道该怎么做 对吗? 152 00:15:27,469 --> 00:15:30,430 我到莫斯科来让他不安 153 00:15:30,513 --> 00:15:32,223 所以我会让他保持自信 154 00:15:32,307 --> 00:15:35,101 让他以为他能控制我 155 00:15:35,185 --> 00:15:38,229 我会让他的自大分散他的注意力 156 00:15:38,313 --> 00:15:39,397 不会太难的 157 00:15:41,358 --> 00:15:44,277 我会让他注意我 你们就去做你们的事 158 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 你们知道怎么找到波波夫女士吗? 159 00:15:49,240 --> 00:15:51,951 不知道 我会想办法的 160 00:15:53,036 --> 00:15:56,122 从现在开始 我们都站在了同一条战线 161 00:16:15,517 --> 00:16:19,145 抱歉 总统先生 事情发展得太快了 162 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 彼得罗夫部长 我很清楚 163 00:16:24,025 --> 00:16:28,071 这些是阿维亚诺空军基地的 F-16战斗机 燃料加满 随时待命 164 00:16:28,154 --> 00:16:31,533 美国海军驱逐舰已进入北海 165 00:16:31,616 --> 00:16:34,786 美国军队已被转移至斯图加特基地 166 00:16:34,869 --> 00:16:38,581 一切均发生在过去的八小时 美国人处于三级戒备状态 167 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 对加强警戒的回应 168 00:16:40,458 --> 00:16:44,671 我们需要部署苏-57战斗机 派遣军队到乌克兰、波罗的海… 169 00:16:44,754 --> 00:16:48,675 停 我们处于加强警戒状态 他们处于三级戒备状态 这是僵局 170 00:16:50,009 --> 00:16:51,386 先生 我必须反对 171 00:16:53,513 --> 00:16:57,183 当我们不势均力敌时 就不会有僵局 172 00:16:59,018 --> 00:17:02,439 总统先生 看看捷克共和国发生的事 173 00:17:02,522 --> 00:17:03,898 他们不可信 174 00:17:07,402 --> 00:17:10,905 -波罗的海舰队准备好了吗? -当然 先生 175 00:17:10,989 --> 00:17:12,866 他们正在待命 176 00:17:12,949 --> 00:17:16,161 先生 美国海军是我们大卫的歌利亚 177 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 让苏-57上跑道 178 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 -这样他们的摄像机就能拍到了 -遵命 先生 179 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 但没有我的同意 不能有任何行动 180 00:17:33,136 --> 00:17:34,137 谢谢大家 181 00:17:45,023 --> 00:17:45,899 稍等一会儿 182 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 原谅我 总统先生 我不是故意越界的 183 00:17:51,780 --> 00:17:52,655 不 你是故意的 184 00:17:53,364 --> 00:17:56,534 野心勃勃的年轻人天生就爱越界 185 00:17:56,618 --> 00:17:59,037 所以我想你一定要原谅我 186 00:17:59,120 --> 00:18:01,623 因为我还在适应跟你一起工作 187 00:18:04,042 --> 00:18:05,919 德米特里波波夫是我的好朋友 188 00:18:07,337 --> 00:18:09,297 我还在为失去他而悲伤 189 00:18:10,632 --> 00:18:11,591 非常难过 190 00:18:12,425 --> 00:18:13,468 我理解 191 00:18:13,551 --> 00:18:14,511 希望如此 192 00:18:15,845 --> 00:18:18,890 现在走吧 如你所说 事态瞬息万变 193 00:18:43,039 --> 00:18:46,251 阿列克谢的人会密切关注我们 194 00:18:47,544 --> 00:18:49,420 这是他的供述 195 00:18:50,171 --> 00:18:52,590 把它给科瓦奇总统 196 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 我得知道 197 00:19:03,434 --> 00:19:04,310 马托克萨 198 00:19:08,481 --> 00:19:11,901 那天死了很多人 我要知道你为什么会在那里 199 00:19:23,496 --> 00:19:26,416 因为是我下令杀他们的 200 00:19:32,755 --> 00:19:34,924 杰克 我要弥补很多过错 201 00:19:50,565 --> 00:19:54,611 大使馆广场 俄罗斯 莫斯科 202 00:20:02,535 --> 00:20:03,369 新信息 沃瓦 203 00:20:03,453 --> 00:20:05,997 沃尔孔卡33号 30分钟 204 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 总统女士 205 00:20:39,614 --> 00:20:40,823 彼得罗夫部长 206 00:20:42,825 --> 00:20:48,081 我得说 我不知道 你想从俄罗斯的访问中得到什么 207 00:20:48,164 --> 00:20:51,292 如你所知 任何外交任务都不会被承认 208 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 我们觉得和一个允许美国核武器 209 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 进入其国家的女人坐在一起 会发出错误的信息 210 00:20:57,548 --> 00:21:01,094 这次爆炸与北约没有任何关系 我们都知道这一点 211 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 我父亲死的时候 我在场 212 00:21:07,433 --> 00:21:10,395 毫无疑问 死于俄国叛徒之手 213 00:21:10,478 --> 00:21:12,814 你用的这个词很有意思 214 00:21:13,606 --> 00:21:15,483 你和我父亲的阴谋 215 00:21:16,401 --> 00:21:19,404 一旦阴谋曝光 你连古拉格劳改营都去不了 216 00:21:19,487 --> 00:21:21,572 阴谋论让你听起来像一个 217 00:21:21,656 --> 00:21:24,826 努力抓住抛弃你的民众的领导人 218 00:21:25,326 --> 00:21:27,745 你处于中立位置太久了 219 00:21:28,246 --> 00:21:30,331 俄罗斯的情况不一样了 220 00:21:30,415 --> 00:21:32,625 你该做出决定了 221 00:21:34,377 --> 00:21:38,715 如果你真的想领导你的国家 我建议你离北约远一点 222 00:21:39,549 --> 00:21:42,010 就像你的很多邻国一样 223 00:21:44,262 --> 00:21:46,514 我不接受你的建议 224 00:21:48,599 --> 00:21:51,936 与你交谈 让我想起了那句 关于政治的老话 225 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 如果你在篱笆上看到一只乌龟 226 00:21:56,357 --> 00:22:00,945 你会知道他或她得到了帮助 227 00:22:02,280 --> 00:22:05,199 你的人民知道谁帮了你吗? 228 00:22:07,285 --> 00:22:09,620 你的威胁对我毫无意义 229 00:22:10,621 --> 00:22:12,331 我没有威胁你 230 00:22:13,541 --> 00:22:16,753 我在提醒你你的身份 231 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 做美国的傀儡 232 00:22:19,839 --> 00:22:22,925 可不是你父亲希望看到的 233 00:22:23,009 --> 00:22:26,637 我想他也不希望我听命于你 234 00:22:26,721 --> 00:22:28,222 真可惜我们不能问他了 235 00:22:31,768 --> 00:22:33,853 抱歉了 科瓦奇总统 236 00:22:33,936 --> 00:22:35,021 我很忙 237 00:22:35,980 --> 00:22:38,191 我强烈建议你飞回家 238 00:22:39,400 --> 00:22:41,152 综合考虑 239 00:22:41,235 --> 00:22:43,071 你可能会有内忧 240 00:23:35,206 --> 00:23:36,124 沃瓦? 241 00:24:09,407 --> 00:24:10,616 我的腿 242 00:24:11,617 --> 00:24:13,327 谁让你除掉我的? 243 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 我刚开始问马托克萨的事 244 00:24:22,545 --> 00:24:23,421 应急管理部的事 245 00:24:23,504 --> 00:24:24,589 然后我接到一个电话 246 00:24:24,797 --> 00:24:25,673 谁? 247 00:24:27,383 --> 00:24:28,259 是谁? 248 00:24:29,177 --> 00:24:30,636 罗兰安东诺夫 249 00:24:31,220 --> 00:24:33,097 他下命令 我听命行事 250 00:24:33,890 --> 00:24:37,351 你不用再听命了 沃瓦 他们把你赶出来了 251 00:24:39,478 --> 00:24:41,606 长官 我们都得服从命令 252 00:25:04,712 --> 00:25:08,841 他们在库宾卡扩张 可能只是假象 253 00:25:08,925 --> 00:25:10,426 他们知道我们在盯着 254 00:25:10,509 --> 00:25:14,180 否则他们可以在10分钟内袭击 阿维亚诺、斯图加特和恰斯拉夫 255 00:25:14,263 --> 00:25:16,724 为什么没人认真看待这件事? 256 00:25:16,807 --> 00:25:20,061 早在这些事发生之前 我们就认真起来了 257 00:25:20,144 --> 00:25:22,855 你们得明白 在捷克发生的事件 258 00:25:22,939 --> 00:25:24,690 仍不清楚且未经证实 259 00:25:25,483 --> 00:25:29,612 恕我直言 但那不是你的工作吗? 260 00:25:30,780 --> 00:25:33,157 你来自西点军校 对吗?83届 261 00:25:34,367 --> 00:25:35,243 怎么了? 262 00:25:35,326 --> 00:25:38,704 那我相信他们教过你 糟糕的建议才是最大的敌人 263 00:25:38,788 --> 00:25:42,917 我只是想尽我最大的努力 至少消灭一个敌人 264 00:27:19,305 --> 00:27:21,265 你碰到技术问题了吗? 265 00:27:21,349 --> 00:27:22,767 不懂英语 266 00:27:22,850 --> 00:27:23,809 等等 267 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 一会儿就好 268 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 我们看看 269 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 好了 270 00:27:34,653 --> 00:27:37,239 我得借用一下你的车 271 00:27:44,038 --> 00:27:47,541 吉姆 我要知道具体情况 你20分钟前就该告诉我了 272 00:27:47,625 --> 00:27:50,711 大使馆工作人员被驱逐了 我们说话时正在清理呢 273 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 这算具体吗? 274 00:27:52,338 --> 00:27:55,007 我们已经没有军事之外的选择了 275 00:27:55,091 --> 00:27:57,676 我也没什么能帮上忙的资源了 276 00:27:57,760 --> 00:28:01,305 罗兰安东诺夫 海军上尉 彼得科瓦奇的手下 277 00:28:02,223 --> 00:28:03,557 他在哪里? 278 00:28:03,641 --> 00:28:06,519 这是机密 我没时间也没人去调查了 279 00:28:07,061 --> 00:28:08,354 杰克有什么消息吗? 280 00:28:09,188 --> 00:28:10,272 我会告诉你的 281 00:28:11,023 --> 00:28:15,027 如果你不撤离并离开 你就是在让自己犯险 282 00:28:15,111 --> 00:28:17,863 我知道 但我有信心 283 00:28:17,947 --> 00:28:19,532 我想你也有 284 00:28:24,078 --> 00:28:26,414 他们的眼线会遍布整个大使馆 285 00:28:27,957 --> 00:28:29,166 小心点 吉姆 286 00:28:37,174 --> 00:28:38,968 今晚有音乐会! 287 00:28:39,051 --> 00:28:40,845 城里最好的演出 288 00:28:40,928 --> 00:28:42,221 嘿 最好的演出 289 00:28:43,639 --> 00:28:44,974 今晚有音乐会 290 00:28:47,852 --> 00:28:50,062 谁今晚想看《聪明男孩》? 291 00:28:55,484 --> 00:28:56,735 城里最好的演出 292 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 今晚有音乐会! 293 00:29:09,540 --> 00:29:10,416 最好的演出! 294 00:29:58,130 --> 00:29:59,882 这招太老了 295 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 瞧 296 00:30:02,468 --> 00:30:04,136 我还是充满惊喜 297 00:30:06,305 --> 00:30:08,098 -你还好吗? -我很好 298 00:30:09,850 --> 00:30:10,684 见鬼 趴下 299 00:30:25,741 --> 00:30:26,909 见鬼 300 00:30:29,078 --> 00:30:30,120 跟我想的一样 301 00:30:30,704 --> 00:30:31,539 格勒乌 302 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 -情况有多糟? -他是阿列克谢的人 303 00:30:39,213 --> 00:30:42,466 -格勒乌不会喜欢这样的 -我们得走了 304 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 把这个给迈克和阿莱娜 好吗? 305 00:30:46,345 --> 00:30:49,974 那是阿列克谢彼得罗夫承认 他杀了德米特里波波夫的证据 306 00:30:50,057 --> 00:30:52,142 -完美 -你有什么情报? 307 00:30:52,226 --> 00:30:54,270 海军上尉 罗兰安东诺夫 308 00:30:55,354 --> 00:30:57,231 -特种部队的? -我就是这么想的 309 00:30:57,314 --> 00:30:59,608 不对 这是错误的情报 310 00:30:59,692 --> 00:31:02,403 不太可能 我差点为此送命 311 00:31:04,029 --> 00:31:06,991 他是个好人 他可以算是我的朋友 312 00:31:32,057 --> 00:31:34,560 我只需要占用你五分钟时间 313 00:31:34,643 --> 00:31:37,271 想知道你丈夫到底发生了什么事吗? 314 00:31:38,897 --> 00:31:41,358 想报复做这件事的人吗? 315 00:31:55,581 --> 00:31:58,250 -安东诺夫在马托克萨吗? -在 316 00:31:59,084 --> 00:32:02,254 然后彼得或者阿列克谢找到了他 317 00:32:02,338 --> 00:32:03,964 不 不是阿列克谢 318 00:32:04,048 --> 00:32:05,966 政治家永远也改变不了他 319 00:32:06,050 --> 00:32:07,509 只有战士才行 320 00:32:07,593 --> 00:32:11,472 -你知道他现在驻扎在哪里吗? -不知道 我知道他住在哪里 321 00:32:30,532 --> 00:32:33,577 你说的这些事有证据吗? 322 00:32:34,745 --> 00:32:36,664 我会让我的同伴来回答这个问题 323 00:32:37,122 --> 00:32:40,292 今晚我们要交很多新朋友啊 324 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 你可以相信我 波波夫女士 325 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 请走这边 326 00:33:01,814 --> 00:33:03,232 波波夫女士 327 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 总统女士 328 00:33:08,028 --> 00:33:10,698 我为这次非正式的会面道歉 329 00:33:12,032 --> 00:33:15,327 但你听到我说的话后 我想你会理解的 330 00:33:15,411 --> 00:33:17,955 不幸的是 这不是好消息 331 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 我活得够久了 332 00:33:22,334 --> 00:33:25,295 我明白总是会有坏消息 333 00:33:31,385 --> 00:33:35,889 这比歌剧有趣多了 334 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 将军已下令 335 00:35:38,679 --> 00:35:39,721 猎鹰计划结束了 336 00:35:40,889 --> 00:35:42,224 它将被关闭 337 00:35:43,350 --> 00:35:44,560 彻底关闭 338 00:35:45,686 --> 00:35:49,314 -不好意思 长官 你说的… -你知道他在说什么 339 00:35:50,691 --> 00:35:51,817 是 长官 340 00:35:51,900 --> 00:35:52,943 我们走! 341 00:36:00,993 --> 00:36:05,038 喀琅施塔得 俄罗斯圣彼得堡以西30公里 342 00:36:12,254 --> 00:36:14,590 美国海军罗斯福号 343 00:36:16,216 --> 00:36:19,219 他对波罗的海的每艘美国船舰 都做了调查 344 00:36:21,388 --> 00:36:22,806 他为什么会有这些? 345 00:36:22,890 --> 00:36:26,643 因为安东诺夫要挑起战争 346 00:36:35,360 --> 00:36:36,403 无畏号 347 00:36:36,486 --> 00:36:39,573 俄罗斯舰队中威力最大的战舰 348 00:36:39,656 --> 00:36:40,991 这不合常理 349 00:36:42,409 --> 00:36:46,455 要让这样的战舰下水 需要克里姆林宫的直接命令 350 00:36:46,538 --> 00:36:47,372 他有命令 351 00:36:50,834 --> 00:36:54,296 政客总是来去匆匆的 事态瞬息万变 352 00:36:56,006 --> 00:36:59,343 这才是彼得科瓦奇一直以来的计划 353 00:37:07,768 --> 00:37:09,102 波波夫太没用了 354 00:37:09,895 --> 00:37:10,854 他是个阻碍 355 00:37:11,480 --> 00:37:12,856 乞求被杀 356 00:37:13,565 --> 00:37:14,983 我帮了俄罗斯一个忙 357 00:37:17,694 --> 00:37:20,864 那个小雅皮士 358 00:37:22,115 --> 00:37:26,286 30年前 德米特里在一公里外 就能发现 359 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 但现在不是30年前了 360 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 我对你丈夫的事深表遗憾 361 00:37:35,462 --> 00:37:39,091 和你一样 我希望那些人付出代价 362 00:37:39,174 --> 00:37:43,095 为此 我要见苏里科夫总统 363 00:37:45,222 --> 00:37:46,848 我想是私下见面 364 00:37:46,932 --> 00:37:48,308 没错 365 00:37:48,392 --> 00:37:50,686 他现在的处境很微妙 366 00:37:50,769 --> 00:37:55,941 我相信你知道 总统女士 他们并不是每次都会投票给你 367 00:37:57,818 --> 00:37:59,319 就十分钟 368 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 这可能会挽救他的总统任期 369 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 那你的呢? 370 00:38:06,368 --> 00:38:10,163 我对政治的看法正在改变 371 00:38:11,289 --> 00:38:13,500 很好 这是一件可怕的事 372 00:38:28,390 --> 00:38:30,934 放轻松 我想我们要在这里 待上一段时间 373 00:38:33,186 --> 00:38:37,566 我们发现克里米亚的军队发生调动 还有波罗的海舰队在附近活动 374 00:38:37,649 --> 00:38:41,236 我被要求加快我们在俄罗斯的行动 375 00:38:41,319 --> 00:38:42,821 你们有什么情报? 376 00:38:42,904 --> 00:38:46,366 我们的线人认为 一名俄罗斯海军上尉 安东诺夫 377 00:38:46,450 --> 00:38:49,536 被彼得科瓦奇 和阿列克谢彼得罗夫收买了 378 00:38:49,619 --> 00:38:50,620 怎么收买? 379 00:38:50,704 --> 00:38:53,457 不清楚 但他指挥的 是一艘全副武装的驱逐舰 380 00:38:53,540 --> 00:38:56,585 可能不会听从克里姆林宫的官方命令 381 00:38:56,668 --> 00:38:59,504 我需要可执行的、可验证的情报 382 00:38:59,588 --> 00:39:02,382 在过去的一小时里 你和你的人联系过吗? 383 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 没有 先生 384 00:39:04,009 --> 00:39:05,552 我们还有其他的选择吗? 385 00:39:05,635 --> 00:39:08,930 我们把军队从北海转移到波罗的海 386 00:39:25,864 --> 00:39:28,909 我密切关注过你的竞选活动 387 00:39:28,992 --> 00:39:30,118 我受宠若惊 388 00:39:30,202 --> 00:39:34,039 距离上次由一位女性来领导俄罗斯 已经有两百多年了 389 00:39:35,499 --> 00:39:38,001 我想在我死之前看到这种改变 390 00:39:38,085 --> 00:39:39,044 我也是 391 00:39:46,635 --> 00:39:50,764 明天早上 莱维茨基大街367号 392 00:39:50,847 --> 00:39:52,891 我派人去找你 393 00:39:52,974 --> 00:39:54,184 谢谢 394 00:39:54,267 --> 00:39:55,185 晚安 395 00:39:55,727 --> 00:39:57,145 晚安 波波夫女士 396 00:40:25,257 --> 00:40:28,552 杰克莱恩 未接电话 397 00:40:33,849 --> 00:40:34,808 杰克 398 00:40:34,891 --> 00:40:36,101 我们错了 399 00:40:36,184 --> 00:40:39,688 一切都错了 猎鹰计划从来不只是 一枚核弹或是为了发动战争 400 00:40:39,771 --> 00:40:41,523 它关乎的是权力 401 00:40:42,524 --> 00:40:45,110 在安东诺夫的家里 我们发现了一份书面命令 402 00:40:45,193 --> 00:40:49,489 要他指挥一艘名为无畏号的驱逐舰 前往波罗的海 就是这样 403 00:40:49,573 --> 00:40:53,368 -这是结局 -安东诺夫一个人什么都干不了 404 00:40:53,743 --> 00:40:57,789 -他需要克里姆林宫的帮助 -那份命令直接来自克里姆林宫 405 00:40:57,873 --> 00:41:00,125 但它不是由总统签署的 406 00:41:01,501 --> 00:41:03,712 签字者是阿列克谢彼得罗夫 407 00:41:03,795 --> 00:41:05,255 阿列克谢彼得罗夫? 408 00:41:05,338 --> 00:41:06,339 天啊 409 00:41:08,008 --> 00:41:09,092 这是政变 410 00:41:09,885 --> 00:41:12,095 我们身处漩涡中心 411 00:41:13,346 --> 00:41:15,140 我要给总统汇报 412 00:41:15,223 --> 00:41:17,142 你下一步打算干什么? 413 00:41:17,225 --> 00:41:19,686 我要搭顺风车去波罗的海 414 00:41:21,313 --> 00:41:22,439 杰克 祝你好运 415 00:41:23,356 --> 00:41:24,524 你也是 416 00:41:33,700 --> 00:41:34,951 好了 我们走吧 417 00:41:35,702 --> 00:41:39,539 穿过纳尔瓦边境 你的人能让你过去 418 00:41:40,624 --> 00:41:42,292 我会解决罗兰 419 00:41:42,375 --> 00:41:45,420 你上不了一艘全是效忠叛徒的 420 00:41:45,503 --> 00:41:47,214 俄国水手的船 421 00:41:47,297 --> 00:41:48,340 那是自杀 422 00:41:51,593 --> 00:41:52,761 你会怎么做? 423 00:42:35,053 --> 00:42:39,140 我刚收到消息 那艘俄罗斯战舰已被收买了 424 00:42:40,392 --> 00:42:43,687 舰长罗兰安东诺夫 参与了一桩更大的阴谋 425 00:42:43,770 --> 00:42:47,857 捷克爆炸事件以及德米特里波波夫的遇刺 都跟这桩阴谋有关 426 00:42:47,941 --> 00:42:51,569 我们认为 这是俄罗斯政变的一部分 427 00:42:52,445 --> 00:42:55,824 有可以证实这个情报来源的辅助情报吗? 428 00:42:55,907 --> 00:42:58,034 只有我手下在出外勤的人 429 00:42:58,118 --> 00:42:59,452 对我来说 那就足够了 430 00:43:00,412 --> 00:43:02,956 赖特小姐 恕我直言 431 00:43:03,039 --> 00:43:04,291 对我来说 这还不够 432 00:44:52,315 --> 00:44:54,317 字幕翻译: 李茜 433 00:44:54,401 --> 00:44:56,403 创意总监: 杨婕