1 00:01:43,062 --> 00:01:45,564 ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 2 00:01:58,452 --> 00:02:01,872 -మహాశయులారా, మీ తిరిగి రాకకు సంతోషం. -ఏదైనా సందేశం తెచ్చారా? 3 00:02:01,956 --> 00:02:03,207 -తెచ్చాను. -ఏ౦టది? 4 00:02:03,290 --> 00:02:04,375 వాళ్లు అక్కడుంటారు. 5 00:02:05,459 --> 00:02:08,045 అంబాసిడర్ కేబిల్, జాక్ రైన్. 6 00:02:08,128 --> 00:02:09,672 మిల్లర్ ఈ వైపు ఉండకపోవచ్చు, 7 00:02:09,755 --> 00:02:12,258 కానీ ఇక్కడ నా టీమ్ పూర్తి మద్దతు వు౦ది. 8 00:02:12,341 --> 00:02:15,553 -ధన్యవాదాలు. విమానం స౦గతే౦టి? -ఆంటొనోవ్ ఏన్-26. 9 00:02:15,636 --> 00:02:18,806 దాని విశేషాలను ఉపయోగించి ఎక్కడ దిగగలదో చూస్తున్నాం. 10 00:02:18,889 --> 00:02:22,268 -ఎంబసీలో టీమ్ నీకు వివరిస్తుంది. -మంచిది. పదండి. 11 00:02:24,562 --> 00:02:27,439 జాక్, నన్ను చూడు. జాగ్రత్తపడే సమయం. 12 00:02:27,523 --> 00:02:31,527 -ఇక గోచరోవ్‌ను నమ్మేది లేదు. -అతని వల్లే నెను బ్రతికున్నా ఇవాళ. 13 00:02:31,610 --> 00:02:34,113 డబ్ల్యూఎండీ వస్తుంది అతని వల్లే. 14 00:02:34,196 --> 00:02:37,074 -నేనది చూసుకుంటా. రైట్‌తో మాట్లాడావా? -అదీ... 15 00:02:37,992 --> 00:02:40,953 -మిల్లర్ ఆమెను తీసీసాడు. -ఎందుకోసం? మటోక్సా వలనా? 16 00:02:41,036 --> 00:02:42,538 ఆ, అది కూడా కరణమే. 17 00:02:45,875 --> 00:02:46,959 ఆమెకు రుణపడ్డాను. 18 00:02:49,003 --> 00:02:50,170 నేను కూడా అంతే. 19 00:02:53,007 --> 00:02:56,135 మలాడా బోలెస్లావ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 20 00:03:22,411 --> 00:03:23,370 నీ ఫోన్. 21 00:03:24,288 --> 00:03:27,166 కమ్యూనికేషన్లు అంతరాయం కలిగించే రిస్క్ చేయలేము. 22 00:03:28,250 --> 00:03:29,668 పైనుంచి ఆదేశం వచ్చింది. 23 00:03:30,336 --> 00:03:34,340 తన శ్రమ ఫలితాన్ని చూసేందుకు అతను ఇక్కడ ఉంటాడని ఆశించాను. 24 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 త్వరలో కలుస్తావు. 25 00:03:36,759 --> 00:03:39,011 అప్పటివరకూ, మా ఆదేశాలు పాటించు. 26 00:03:51,190 --> 00:03:54,985 యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 27 00:03:57,655 --> 00:03:58,781 దీనికి సిద్ధమేనా? 28 00:04:00,074 --> 00:04:00,908 అవును. 29 00:04:04,703 --> 00:04:07,331 లోపలకు రావాలని లేదా? ఏం కోల్పోతావో చూస్తావా? 30 00:04:07,414 --> 00:04:11,043 దాని కంటే బుల్డోజర్ కింద పడడ్౦ నయం. నా అవసరం ఉంటే పిలువు. 31 00:04:20,719 --> 00:04:23,722 సరే, జాక్, ఇంత దూరం వచ్చావు. పని జరగాలని ఆశిద్దాం. 32 00:04:29,269 --> 00:04:31,522 సీఐఏ లాంగ్లీ, వర్జీనియా 33 00:04:31,605 --> 00:04:34,441 -గ్రౌండ్ టీమ్ సిద్ధమేనా? -మీ ఆదేశాలకై ఆగాము. 34 00:04:38,404 --> 00:04:39,947 మనకు సమయం మొదలైంది. 35 00:04:40,030 --> 00:04:43,450 -ఎంత సేపు? -పదిహేను. మహా అయితే 20. 36 00:05:04,263 --> 00:05:08,017 క్రాకోవ్, పోలండ్ 37 00:05:09,101 --> 00:05:12,646 మీ నాన్న త్వరలో వచ్చేస్తారు. నీకు బె౦గపెత్తున్నావని తెలుసు. 38 00:05:20,279 --> 00:05:21,822 మరికా, నా చేయి పట్టుకో. 39 00:05:29,913 --> 00:05:30,789 నాతో రా. 40 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 మరికా! 41 00:05:48,348 --> 00:05:49,683 మరికా! 42 00:05:59,109 --> 00:06:01,987 ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 43 00:06:07,451 --> 00:06:10,579 నీకు ఇక్కడ ఉండాలని లేకపోతే జనాలు అర్థం చేసుకుంటారు. 44 00:06:10,662 --> 00:06:12,206 నీకు కొంచెం విశ్రాంతి అవసరం. 45 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 నిద్ర వలన ఉపయోగం లేదు, డేవిడ్. 46 00:06:16,085 --> 00:06:20,172 ఇది నీ తప్పు కాదు. రాడెక్ నీకు ద్రోహం చేస్తాడని నీకు తెలియదు. 47 00:06:27,471 --> 00:06:28,931 ఒక్క నిమిష౦, డేవిడ్. 48 00:06:29,515 --> 00:06:30,390 తప్పకుండా. 49 00:06:35,395 --> 00:06:36,522 బోర్డర్ దాటడం? 50 00:06:36,605 --> 00:06:38,690 రెండు దిశలలో మూసేశాము. 51 00:06:38,774 --> 00:06:41,652 -మనకు నిఘా లేదు... -అతనిని కనిపెట్టాలి. 52 00:06:44,071 --> 00:06:44,905 అర్థమైంది. 53 00:06:47,199 --> 00:06:48,408 ఇక మరొక పని సంగతి? 54 00:06:49,493 --> 00:06:50,327 అది పూర్తయింది. 55 00:07:01,338 --> 00:07:03,632 సీఐఏ లాంగ్లీ, వర్జీనియా 56 00:07:05,717 --> 00:07:09,388 -ప్రయాణం ఎలా జరిగింది? -బౌ౦ది. నాకు తోడు అవసర౦ లేదు. 57 00:07:09,471 --> 00:07:13,433 జాక్ రైన్ చట్ట౦ ను౦డి పారిపోయాడు. అతని సహచరులను అలాగే చూడాలి. 58 00:07:13,517 --> 00:07:16,186 పరిస్థితిలో తీవ్రత గురించి నీకు తెలియదు. 59 00:07:16,270 --> 00:07:19,273 ప్రెసిడెంట్ స్నేహితుడి నుంచి ఇ౦కేమి ఆశించగల౦. 60 00:07:19,356 --> 00:07:21,233 -జాగ్రత్త. -అవినీతిని రూపుమాపేందుకు 61 00:07:21,316 --> 00:07:25,028 నీ వంతు చేస్తానన్నావు. ఏదీ దొరకలేదని, దానిని కనిపెట్టావు. 62 00:07:25,112 --> 00:07:26,905 అయినా హయిగా నిద్రపోగలవు. 63 00:07:26,989 --> 00:07:30,492 నువ్వు, రైన్ ఎంతటి గందరగోళం చేశారో తెలుసా? రాజకీయంగా... 64 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 గందరగోళమా? నీ ఆపరేటర్లు చెప్పేదాన్ని విస్మరించుతూ వు౦డు. 65 00:07:34,037 --> 00:07:37,541 మనను యుద్ధంలోకి ఎర వేస్తున్నారు. రాజకీయాలకు సమయ౦ కాదిది. 66 00:07:37,624 --> 00:07:40,210 -సీఐఏలో నీ పదవీకాలం కూడా. -పోరా. 67 00:07:43,255 --> 00:07:47,759 గత కొన్ని వారాలలో నీ చర్యలపై పూర్తి దర్యాప్తు జరుగుతుంది. 68 00:07:47,843 --> 00:07:50,679 ఓజీసీ ఓ స్టేట్‌మెంట్ రికార్డ్ చేస్తుంది. 69 00:07:50,762 --> 00:07:54,808 దానిని రైన్‌తో సరిపోలుస్తాం, అందుకే నేరుగా నిజాలు చెప్పేందుకు చూడు. 70 00:08:01,940 --> 00:08:04,610 పోలీస్ చీఫ్‌తో మాట్లాడాను. త్వరలో స్థానంలోకి చేరతారు 71 00:08:04,693 --> 00:08:07,821 మటోక్సా నుంచి అన్ని విమానమార్గ సందర్భాలను పరిశీలించాం. 72 00:08:07,905 --> 00:08:08,989 విమానం ల్యాండింగ్‌కు 73 00:08:09,072 --> 00:08:12,201 రన్‌వే దూరం ఆధారంగా ఆరు సాధ్యమైన సైట్‌లు ఉన్నాయి. 74 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 కార్గో బరువును పరిగణించారా? 75 00:08:14,369 --> 00:08:17,164 ఎక్కువ ట్రాఫిక్ ఎయిర్‌పోర్ట్‌లను తప్పిస్తారు. 76 00:08:17,247 --> 00:08:20,709 మరి కంట్రోల్ టవర్లు? వాళ్లపై వీలైనంత తక్కువ నిఘా కోరుకుంటారు. 77 00:08:22,419 --> 00:08:23,879 -అయినా నాలుగు. -దేశంలో లేము. 78 00:08:23,962 --> 00:08:26,840 మనకు సదుపాయాలు లేవు. వాటిని పూర్తిగా తనిఖీ చేయలేం. 79 00:08:26,924 --> 00:08:29,593 మన అంచనా తప్పయితే, మనం అక్కడకు చేరేలోపే 80 00:08:29,676 --> 00:08:31,803 వార్‌హెడ్ చాలా దూరం వెళుతుంది. 81 00:08:31,887 --> 00:08:35,349 వాళ్లకేం కావాలా? దాన్ని పేల్చి, మనపై నిందమోపే ఉద్దేశమయితే, 82 00:08:35,432 --> 00:08:38,602 -ఆ పని ఎక్కడ చేస్తారు? -భూమి లేదా వాయు, ఎలా ప్రయోగిస్తారు? 83 00:08:38,685 --> 00:08:42,272 ప్రయోగించగల ఎయిర్‌క్రాఫ్ట్ ఉంటే, దానిలోనే మటోక్సా నుంచి వెళ్లేవారు. 84 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 అంటే అది ఎంఎల్‌వీ కావాలి. కానీ వాళ్లు అది ఎలా చేజిక్కించుకున్నారు? 85 00:08:46,401 --> 00:08:48,987 వాటిలో ఒకటి కనబడక పోతే, మనకు తెలిసిపోతు౦ది. 86 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 -ఆ. -మన౦ ఒ౦టరిగా లేము. 87 00:08:52,783 --> 00:08:55,786 -మరి 15 నుంచి 20 సంగతేంటి? -గుడ్ లక్, సోదరా. 88 00:08:57,621 --> 00:09:00,749 సరే ఇక. ఇద్దరు పైకి, ఇద్దరు నాతో రండి. 89 00:09:13,595 --> 00:09:17,224 తను తరలింపు చోటుకు వెళుతున్నాడు. సిద్ధంగా ఉండండి. 90 00:09:32,447 --> 00:09:33,740 అసలు వాడెక్కడ? 91 00:09:34,533 --> 00:09:38,078 ఎవరు? రైన్? ఇప్పుడే వెళ్లిపోయాడే. 92 00:09:43,625 --> 00:09:44,459 రైన్! 93 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 -మెట్లు. -కుడివైపు. 94 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 రైన్, ఉత్తరం మెట్లు. దారులు మూసేయండి! 95 00:10:24,249 --> 00:10:25,083 ఛత్. 96 00:10:26,168 --> 00:10:27,961 లాబీకి, వెంటనే! 97 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 సన్నాసి వెధవ. 98 00:11:21,431 --> 00:11:22,516 అబ్బా, బాబూ. 99 00:11:24,518 --> 00:11:25,936 తి౦టున్నావా? 100 00:11:27,479 --> 00:11:29,272 బాగా తొందరగా వచ్చేశావు. 101 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 ఛత్. 102 00:11:37,572 --> 00:11:39,116 చాలా త్వరగా వెళుతున్నాం. 103 00:11:39,199 --> 00:11:40,575 వాళ్లు వచ్చేస్తున్నారు. 104 00:11:58,927 --> 00:12:00,429 ఇతను పారిపోయిన మనిషి. 105 00:12:01,721 --> 00:12:03,598 రెడ్ నోటీస్ అమలు చేస్తున్నాం. 106 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 ఇక్కడి నుంచి చూసుకుంటాం. 107 00:12:07,769 --> 00:12:11,398 వెనుకకు ఉండు. ఇక్కడ మీకు అధికారం లేదు. 108 00:12:12,524 --> 00:12:14,443 ఆగండి. మనమంతా స్నేహితులం. 109 00:12:15,068 --> 00:12:15,902 స్నేహితులం. 110 00:12:21,241 --> 00:12:25,745 -నేననుకున్న దానికంటే నీ వేగం ఎక్కువే. -నేననుకున్న దానికంటే నీ తెలివి తక్కువే. 111 00:12:26,037 --> 00:12:27,080 సరే. 112 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 నిజానికి అతను ఎవరో తెలియకుండా, 113 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 నువ్వు అతనితో ఉంటే చూడడం, బాధాకరం. 114 00:12:49,769 --> 00:12:52,772 నీకు చూపాలని అనుకున్న ముఖాన్నే పెట్ర్ చూపించాడు. 115 00:12:54,274 --> 00:12:56,109 నీ మాట నిజం. నాకతను తెలియదు. 116 00:12:58,153 --> 00:12:59,196 కానీ నీకు తెలుసు. 117 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 ఇంకా నా తండ్ర౦టే భయాన్ని నీ కళ్లలో చూడగలను. 118 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 అతనిని మళ్లీ చూడలేనని తెలిసినా సరే. 119 00:13:10,332 --> 00:13:14,419 అతను నన్ను, నా కూతురును చంపేసేవాడు. 120 00:13:15,587 --> 00:13:17,422 అతను నా భర్తను చంపేసిన విధంగా. 121 00:13:19,090 --> 00:13:22,219 అతను నిన్ను చంపాల్సి వచ్చినా చంపే విధంగా. 122 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 తనకు అవకాశం దొరికింది. 123 00:13:24,721 --> 00:13:25,805 తను అది తీసుకోలేదు. 124 00:13:27,098 --> 00:13:29,059 కారణం ఇంకా నీతో ఉపయోగం ఉందికనక. 125 00:13:30,894 --> 00:13:34,272 నీకెలా తెలుసు, ఇప్పుడైనా, నీ ఎంపికలు నీ సొంతమేనని? 126 00:13:40,737 --> 00:13:41,571 ఆయన ఎక్కడ? 127 00:13:44,991 --> 00:13:46,576 తనను ఎందుకు రక్షిస్తావు? 128 00:13:46,660 --> 00:13:48,995 తనకు భావనలు ఉండవని, నువ్వే చెప్పావు. 129 00:13:49,079 --> 00:13:50,497 ఎవరినీ పట్టించుకోడని. 130 00:13:52,415 --> 00:13:55,085 నీకు లక్ష్య౦ ఉంటే, స్నేహితుల అవసరం ఉండదు. 131 00:14:13,728 --> 00:14:17,399 -జేమ్స్ గ్రీర్. నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నాం. -నిజ౦గానా. 132 00:14:17,482 --> 00:14:20,235 రైన్ నేరాలకు నీకు నువ్వే వంతపాడావు, 133 00:14:20,318 --> 00:14:22,529 ఈ స్టేషన్ మొత్తాన్ని నేరమయం చేశావు. 134 00:14:22,612 --> 00:14:26,241 నా మాట నమ్ము, ఇద౦తా అయ్యాక బాధ పదతావు. 135 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 నీకు ఎలా తెలుసు? 136 00:14:29,786 --> 00:14:33,039 అసలు ఏం జరుగుతోందో మీకు ఏమాత్రం తెలియదు. 137 00:14:41,381 --> 00:14:42,841 నువ్వు జాక్ రైన్ అయుంటావు. 138 00:14:42,924 --> 00:14:44,843 మేడం ప్రెసిడెంట్. ధన్యవాదాలు. 139 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 -మి. నవంబర్. -మేడం. 140 00:14:48,096 --> 00:14:51,641 అడిగిన విధంగా ఎయిర్‌స్ట్రిప్‌ల నుండి ఐఎస్ శాటిలైట్ ఫోటోలు తీస్తోంది. 141 00:14:51,725 --> 00:14:54,978 మా సాయుధ దళాలు సిద్ధంగా ఉన్నాయి, కానీ మొదటగా, 142 00:14:55,061 --> 00:14:57,647 నీకు తెలిసిన ప్రతి విషయం నాకు చెప్పాలి. 143 00:15:06,156 --> 00:15:08,325 -మిస్ రైట్? -అవును. 144 00:15:08,408 --> 00:15:10,160 మీకు ఓ సందేశం వచ్చింది. 145 00:15:12,329 --> 00:15:13,246 ధన్యవాదాలు. 146 00:15:24,132 --> 00:15:26,760 చిరునామా: 310టుప్రాగ్@సీజడ్‌రిపబ్లిక్.కామ్ 147 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 పాస్‌వర్డ్‌: 148 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 కొత్త సందేశాలు లేవు 149 00:15:32,974 --> 00:15:34,559 డ్రాఫ్ట్‌లు (1) 150 00:15:34,643 --> 00:15:38,104 అటాచ్‌మెంట్లు: ఐఎంజీ_9456.ఎంఓవీ 24.3 ఎంబీ డౌన్‌లోడ్‌ 151 00:15:56,039 --> 00:15:58,500 -ఏమిటి? -జనరల్ రామోస్, ఎలిజబెత్ రైట్. 152 00:15:58,583 --> 00:16:00,085 రోమ్‌లో స్టేషన్ హెడ్. 153 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 జేమ్స్ గ్రీర్ నుంచి సందేశం వచ్చింది. 154 00:16:04,089 --> 00:16:06,716 -ఇంకా పనిలో ఉన్నాడా? -అవును. 155 00:16:06,800 --> 00:16:08,843 ఓ సాయం అడుగుతున్నాడు. 156 00:16:08,927 --> 00:16:12,472 నేనేం మీకే౦ సాయ౦ చేయగలని అలోచిస్తున్నా. 157 00:16:29,280 --> 00:16:30,156 నువ్వు సిద్ధమా? 158 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 మనం అతనితో వెళ్లడం లేదా? 159 00:16:52,721 --> 00:16:55,098 ఇది అతని ఒంటరి ప్రయాణం. 160 00:16:55,181 --> 00:16:56,266 నువ్వు నాతో రా. 161 00:17:11,573 --> 00:17:13,491 ఎయిర్‌స్ట్రిప్ పై ఆరా లేదా? 162 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 నా అసెట్ ఇంకా ఆ స్థానాన్ని వెల్లడించలేదు. 163 00:17:16,161 --> 00:17:20,665 నా దేశంలోకి ఓ అణు మిస్సైల్‌ను రానిచ్చి, అదెక్కడో తెలియదని అంటావా? 164 00:17:20,749 --> 00:17:24,961 వాళ్లు ఇప్పటికే బయలుదేరారు. మనం వెళ్లకపోతే, ఆలస్యం అవుతాం. 165 00:17:27,046 --> 00:17:29,632 అత్యవసరం వచ్చిందని కమాండర్‌కు చెప్పు. 166 00:17:29,716 --> 00:17:30,550 అలాగే. 167 00:17:31,926 --> 00:17:32,927 కమాండర్? 168 00:17:33,011 --> 00:17:35,930 చెస్లావ్ ఎయిర్ బేస్‌కు నాటో కాన్వాయ్ రాబోతోంది. 169 00:17:36,014 --> 00:17:39,142 -రామ్‌స్టీన్ నుంచా? -అవును, మూడు గంటలలో వస్తాయి. 170 00:17:39,768 --> 00:17:42,729 రామ్‌స్టీన్ నుంచి చెస్లావ్‌కు రూట్ చూపిస్తావా? 171 00:17:45,023 --> 00:17:48,860 మేము బాధ్యత వహించేలా చేయడమే పథకమని మనం అనుకుంటున్నాం. 172 00:17:48,943 --> 00:17:51,821 -మనం మరీ దూరం ఆలోచిస్తుంటే? -ఏమంటావు? 173 00:17:51,905 --> 00:17:52,989 చిన్న యుద్ధాల వాదం. 174 00:17:53,072 --> 00:17:57,869 దాడి పై దాడి చేసి ప్రతీకార౦ స్పంది౦చేలా రేకెత్తిస్తున్నారు. 175 00:17:57,952 --> 00:17:59,704 దూరంగా, వేగంగా ప్రయోగిస్తారు. 176 00:17:59,788 --> 00:18:02,457 దానికి ముందు, మేము ఈ దేశంలోకి అణ్వాయుధాలను 177 00:18:02,540 --> 00:18:04,918 తరలించామని వాళ్ళు ప్రపంచాన్ని నమ్మించాలి. 178 00:18:05,001 --> 00:18:07,879 నేనది ఎన్నటికీ అనుమతించను. ఎవరూ దానిని నమ్మరు. 179 00:18:08,880 --> 00:18:12,592 -సాక్ష్యం బాగా బాహాటంగా ఉంటే తప్ప. -నాకు అర్థం కాలేదు. 180 00:18:13,468 --> 00:18:15,261 వాళ్లకు ప్రయోగంతో పని లేదు. 181 00:18:15,345 --> 00:18:18,264 అది అణు ప్రమాదంలా కనిపించేలా చేస్తే చాలు. 182 00:18:18,348 --> 00:18:21,601 -చెస్లావ్ ఎయిర్ బేస్. -అది మాదని నమ్మించే ఏకైక మార్గం. 183 00:18:21,684 --> 00:18:22,977 మనకు రైడ్ కావాలి. 184 00:18:23,603 --> 00:18:26,105 వాషింగ్టన్, డీ.సీ. 185 00:18:27,816 --> 00:18:30,652 -ఇదెంత పిచ్చిగా ఉందో గ్రహించావు. -అవును. 186 00:18:31,945 --> 00:18:34,864 నీకిప్పుడు చెప్పిన ప్రతిదాన్ని ఇది నిర్ధారిస్తుంది. 187 00:18:34,948 --> 00:18:36,449 నా నుంచి నీకేం కావాలి? 188 00:18:37,575 --> 00:18:39,828 నా చర్యను సమర్ధించేలా ఎవరైనా కావాలి. 189 00:18:39,911 --> 00:18:41,579 నువ్వు ఆ గదిలో ఉంటావు. 190 00:18:42,205 --> 00:18:47,001 నువ్వు కాల్ చేసి సాయమడీగితే, ఏదో చిన్నదని అనుకున్నాను, కిడ్నీ లా౦టిదేదో. 191 00:18:51,047 --> 00:18:54,926 ఈ పాత సోవియట్ యుద్ధ ప్రణాళికను సంక్లిష్ట సమూహం తిరిగి ఆరంభించిందా. 192 00:18:55,009 --> 00:18:57,095 జాక్‌ను వెంటాడితే, తను వాళ్లను వెంటాడాడు. 193 00:18:57,178 --> 00:18:58,012 సర్? 194 00:19:00,265 --> 00:19:02,016 -ఎవరది? -పెట్ర్ కోవక్? 195 00:19:02,100 --> 00:19:06,020 రెడ్ ఆర్మీలో ఎవరి గురించి ఆ పేరుతో జాబితా చేసిన రికార్డ్ లేదు, 196 00:19:06,104 --> 00:19:09,607 అందుకే వయసు, పని చేసిన కాలం ఆధారంగా శోధనను విస్తృతం చేశాం. 197 00:19:09,691 --> 00:19:11,943 తప్పిపోయిన, మరణించిన జాబితా తీయండి. 198 00:19:12,026 --> 00:19:15,029 ఎవరూ వెతకకపోతే కొత్త జీవితం కనుగొనడం తేలిక. 199 00:19:17,448 --> 00:19:19,576 అడిగో అక్కడ, లెబిడెవ్. 200 00:19:19,659 --> 00:19:22,370 కనబడుట లేదు, అంచనా మరణం, ఏప్రిల్, 1969. 201 00:19:22,453 --> 00:19:24,414 మటోక్సా, రష్యా. అబ్బా ఛ. 202 00:19:24,497 --> 00:19:28,334 ఏదో జరుగుతోంది. నాటో ఎయిర్ బేస్‌పై ఇప్పుడే హై అలర్ట్ ప్రకటించారు. 203 00:19:34,048 --> 00:19:37,886 మధ్య బొహీమియా చెక్ రిపబ్లిక్ 204 00:19:42,390 --> 00:19:45,685 బేస్ నుంచి 30 కిలోమీటర్ల దూరంలో కాన్వాయ్‌ను పసిగట్టాం. 205 00:19:45,768 --> 00:19:48,897 రెండు దిశలలో పౌరుల ట్రాఫిక్‌ను నిరోధిస్తున్నాం. 206 00:19:53,610 --> 00:19:55,153 ఐదు కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్నాం. 207 00:19:55,862 --> 00:19:57,530 బ్లాక్‌హాక్ హెలికాప్టెరా 208 00:19:57,614 --> 00:20:00,116 కాన్వాయ్‌తో సంప్రదింపులు ఏర్పాటు చేయండి. 209 00:20:00,199 --> 00:20:02,827 -వాళ్లకేం చెబుతాం? -"దరిద్రానికి సుస్వగత౦" 210 00:20:02,911 --> 00:20:06,748 -నాటో కమాండ్‌ను జత చేస్తున్నాం. -బ్లాక్ డైమండ్, చార్లీ ఆల్ఫా 3-2. 211 00:20:06,831 --> 00:20:11,085 -రోమియో-లీమా 6. సరే. -అత్యవసర పరిస్థితి ఉంది. 212 00:20:11,169 --> 00:20:14,589 స్పందనల సమన్వయం కోసం బ్లాక్ హాక్ మీ దగ్గరకు వస్తోంది. 213 00:20:14,672 --> 00:20:16,883 ఆఫీసర్ రైన్‌తో మిమ్మల్ని జత చేస్తున్నాం. 214 00:20:18,259 --> 00:20:22,639 కల్నల్ మూర్, నేను జాక్ రైన్. మీకు వెనుక వస్తున్నాం, విన్నారా? 215 00:20:22,722 --> 00:20:26,726 విన్నాం. ఓ ఆఫీసర్ గురించి కమాండ్‌ చెప్పారు. 216 00:20:26,809 --> 00:20:28,770 నేను ఎవరికి సాయం చేస్తున్నా? 217 00:20:29,437 --> 00:20:30,897 మాజీ ఫస్ట్ లెఫ్టినెంట్. 218 00:20:33,024 --> 00:20:34,651 సమస్య ఏంటి, మెరీన్? 219 00:20:34,734 --> 00:20:38,029 చెప్పేందుకు వేరే మంచి మార్గం లేదు, అందుకే చెబుతున్నా. 220 00:20:38,112 --> 00:20:40,823 మీ స్థానాన్ని అడ్డుకునే విధంగా అణ్వాయుధం గల కార్గో 221 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 మీ వైపు వస్తోందని మేము నమ్ముతున్నాం. 222 00:20:46,579 --> 00:20:50,166 -వాళ్ల ఉద్దేశం? -దానిని పేల్చుతారని మా నమ్మకం. 223 00:20:54,587 --> 00:20:57,423 సరే, లెఫ్టినెంట్, మీ సిఫారసు ఏంటి? 224 00:20:57,507 --> 00:21:00,677 అదీ, ఇది చెప్ప౦డి, ఎంత వేగంతో వెళుతున్నారు? 225 00:21:00,760 --> 00:21:02,095 గంటకు నలభై మైళ్లు. 226 00:21:02,178 --> 00:21:04,722 వేగం పెంచగలిగే అవకాశాలు ఎన్ని ఉన్నాయి? 227 00:21:04,806 --> 00:21:08,601 ఏమీ లేవు. మాతో పాటు అనేక టన్నుల పేలుడు ఆయుధాలు ఉన్నాయి. 228 00:21:08,685 --> 00:21:12,188 మీరు అధిక వేగంతో వెంటాడాలంటే మేము చేయగలిగేది ఏమీ లేదు. 229 00:21:13,481 --> 00:21:14,565 అర్థమైంది. 230 00:21:15,942 --> 00:21:18,152 సరే, సర్, మేము ఎక్కడకు వెళ్లడం లేదు... 231 00:21:19,529 --> 00:21:20,405 ఛ. 232 00:21:21,781 --> 00:21:22,615 ఏమిటి? 233 00:21:27,745 --> 00:21:31,416 సొరంగాలలోకి వెళ్లడంతో సిగ్నల్ లేదు. మనం అవతలి వైపు కలుద్దాం. 234 00:21:35,503 --> 00:21:40,675 -చెస్లావ్‌కు కాన్వాయ్ చేరే సమయమెంత? -ఈ వేగంతో వెళితే, అంచనా సమయం రెండు గంటలు. 235 00:21:41,467 --> 00:21:44,846 -ఆ ట్రక్ స్థానం ఏమైనా తెలిసిందా? -చూస్తూనే ఉన్నాం. 236 00:21:46,848 --> 00:21:49,308 రోడ్డు వాళ్లను నింబర్క్‌కు చేర్చుతుంది. 237 00:21:50,268 --> 00:21:53,354 -ఆ నగరం పెద్దదా? -పదిహేను, 20 మంది ప్రజలు ఉండవచ్చు. 238 00:21:53,438 --> 00:21:56,232 జాక్, వాళ్లకు ప్రజాగ్రహం కావాలి. 239 00:21:56,774 --> 00:21:57,734 భారీగా మరణాలు. 240 00:21:58,693 --> 00:22:04,282 అబ్బా ఛ. వాళ్లకు బేస్‌కు చేరుకునే ఉద్దేశం ఎన్నడూ లేదు. 241 00:22:04,365 --> 00:22:08,161 వాళ్ల లక్ష్యం నింబర్క్. మళ్లీ చెబుతున్నా, లక్ష్యం నింబర్క్. 242 00:22:11,414 --> 00:22:15,084 మనం ఏది ఎదుర్కుంటున్నామో తెలిసేవరకూ ఐదు కిలోమీటర్ల పరిధి కావాలి. 243 00:22:15,168 --> 00:22:16,085 అలాగే, సర్. 244 00:22:19,714 --> 00:22:23,009 -మనం ఆ ట్రక్‌పై నిఘా ఉంచాలి. -అలాగే. అడ్డుకునేందుకు వెళతాం. 245 00:22:41,194 --> 00:22:43,571 నింబర్క్. అదే లక్ష్యం, 246 00:22:44,322 --> 00:22:47,533 దీన్ని ఆపగలనని అనుకు౦టున్నావు. అతన్ని. 247 00:22:48,659 --> 00:22:54,332 ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయి౦ది.అంతా కదులికలో ఉంది. ఇప్పుడది మనందరి కంటే పెద్దది. 248 00:22:54,415 --> 00:22:57,794 అది నీ కూతురు కంటే పెద్దదా? 249 00:22:58,461 --> 00:23:01,631 ఆమె తల్లిదండ్రులు ఎవరో నేను ఆమెకు ఏం చెప్పాలి? 250 00:23:02,298 --> 00:23:04,759 -వాళ్లు దేశభక్తులని. -మీరు పావులు. 251 00:23:05,802 --> 00:23:08,805 -మిమ్మల్ని వాడుకున్నాడు. -ఏం చేస్తున్నామో మాకు తెలుసు. 252 00:23:10,723 --> 00:23:12,975 అతను వాడుకున్నది నిన్నే. 253 00:23:13,059 --> 00:23:14,268 నిన్ను, మీ అమ్మను. 254 00:23:15,978 --> 00:23:16,896 మా అమ్మా? 255 00:23:16,979 --> 00:23:21,359 ఆవిడ కుటుంబ సంబంధాలు, డబ్బు, అధికారం, రాజకీయ ప్రభావం. 256 00:23:21,442 --> 00:23:23,027 అందుకే ఆమెను ఎంచుకున్నాడు. 257 00:23:23,778 --> 00:23:26,864 నీకు తెలిసుగా, ఎవైరినైనా వదిలి౦చుకోవచ్చు. 258 00:23:32,787 --> 00:23:34,080 నీ కూతురు కూడానా? 259 00:23:35,581 --> 00:23:37,208 ఎక్కడున్నాడో ఇప్పుడు చెప్పు. 260 00:23:55,726 --> 00:23:57,186 లూకా గోచరోవ్. 261 00:24:00,022 --> 00:24:02,692 అసహయుడి గా చేసావు నన్ను. 262 00:24:02,775 --> 00:24:07,029 ఇది రహస్య౦గా మాత్రమే చేయగల౦, కానీ నీకది నేను చెప్పే అవసరం లేదు. 263 00:24:07,613 --> 00:24:11,742 నీ నమ్మకాల గురించి అలెక్సీ చెప్పినప్పుడు నిరుత్సాహం చెందాను. 264 00:24:12,618 --> 00:24:15,454 మావటి టొ పొత్తు పెట్టుకోగలవని తెలుసుంటే, 265 00:24:15,538 --> 00:24:18,291 ఇ౦తకు ముందే నీ ప్రతిభలను ఉపయోగించే వాళ్లం. 266 00:24:20,918 --> 00:24:22,753 నీ కృషికి సాక్షాత్కారం చెందే 267 00:24:23,796 --> 00:24:27,216 అవకాశం లేకుండా నిన్ను ఇక్కడ చూడడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 268 00:24:27,925 --> 00:24:32,763 మనిషి తన విజయాలకు అధ్యక్షత వహించడు, వైఫల్యాలకు మాత్రమే వహించాలి. 269 00:24:34,473 --> 00:24:37,935 మటోక్సా ఓ ఆసక్తికరమైన ఎంపిక. 270 00:24:39,145 --> 00:24:42,523 పుట్టిన చోటనే సోకొల్‌ను తిరిగి రగిలించడం. 271 00:24:43,566 --> 00:24:44,817 ఎందుకు అంత రిస్క్? 272 00:24:46,152 --> 00:24:51,490 చాలా ఏళ్ల తరువాత తిరిగి అక్కడకు వెళ్లడం, నీకు కొత్తగా ఉండి ఉండవచ్చు. 273 00:24:52,658 --> 00:24:53,701 వెంటాడే విషయం కూడా. 274 00:24:56,412 --> 00:24:58,664 కానీ నీ మాట నిజం. అది ఓ రిస్క్. 275 00:25:00,166 --> 00:25:04,378 అక్కడ ప్రాణాలను త్యాగం చేసిన వారికి అది అర్థం ఇవ్వవచ్చు. 276 00:25:06,172 --> 00:25:08,382 నువ్వు త్యాగం చేసిన ప్రాణాలు. 277 00:25:31,280 --> 00:25:32,240 జాక్... 278 00:25:32,740 --> 00:25:33,908 మాకు కనబడింది. 279 00:25:36,911 --> 00:25:39,247 దేవుడా, అతనిది ఎంత వేగం? 280 00:25:40,748 --> 00:25:42,166 అతను ఎంత దూరంలో ఉన్నాడు? 281 00:25:42,792 --> 00:25:44,168 ఆరు కిలోమీటర్లలో ముగింపు. 282 00:25:44,252 --> 00:25:47,713 జాక్, నీ దగ్గర పథకం ఉంటే, ఇదే దానికి సమయం. 283 00:25:50,174 --> 00:25:52,551 సొరంగంలో అతను తప్పించుకుంటాడు. 284 00:25:57,265 --> 00:25:58,224 అదే కావాలి! 285 00:25:59,225 --> 00:26:01,560 దీని తరువాత ఇంకేమైనా సొరంగాలు ఉన్నాయి? 286 00:26:01,644 --> 00:26:03,604 నేవిగేషన్ సిస్టంలో మరొకటి చూపుతోంది. 287 00:26:04,188 --> 00:26:05,773 మనం అతని ముందుకు వెళ్లాలి! 288 00:26:06,023 --> 00:26:07,316 అతనికి ముందుకు వెళ్లు! 289 00:26:22,373 --> 00:26:25,543 రోమియో లీమా 6, మేము ఫీనిక్స్. వింటున్నారా? 290 00:26:26,043 --> 00:26:29,046 రోమియో లీమా 6, ట్రక్ ఆరు కిలోమీటర్ల వెనుక ఉంది 291 00:26:29,130 --> 00:26:32,049 మీ స్థానానికి దగ్గర అవుతోంది, వింటున్నారా? 292 00:26:32,133 --> 00:26:35,261 -విన్నాం. మన దగ్గర పథకం ఉందా, మెరీన్? -ఉంది, సర్. 293 00:26:36,262 --> 00:26:37,888 మీరు నెమ్మదించాలి. 294 00:26:38,597 --> 00:26:40,808 -ఏంటి? -రోడ్డును చూడు, సార్జెంట్. 295 00:26:41,600 --> 00:26:42,768 మళ్లీ చెప్పు, రైన్? 296 00:26:42,852 --> 00:26:46,314 ఒక సొరంగం మాత్రమే ఉంది, అతను మీదాకా వచ్చేలా చెయ్యాలి. 297 00:26:46,397 --> 00:26:49,191 అర్థం చేసుకోవడానికి ఇది చాలా కష్టమని తెలుసు, 298 00:26:49,275 --> 00:26:53,654 కానీ అతనిని ఆపే మార్గం ఒకటే, అందుకే మీరు నా మాట నమ్మాలి. 299 00:26:56,991 --> 00:26:58,367 సరే. అదేంటో చెప్పు. 300 00:27:00,953 --> 00:27:02,747 నీకు నా పేరు గుర్తుందా? 301 00:27:05,207 --> 00:27:06,250 లెబిడెవ్. 302 00:27:08,002 --> 00:27:12,131 మటోక్సా తరువాత నీ ఫోటోను చాలా ఏళ్ల పాటు మోశాను. 303 00:27:13,924 --> 00:27:16,010 నీ కుటుంబాన్ని గమనించాను. 304 00:27:16,093 --> 00:27:19,847 వేచి చూశాను, కానీ నువ్వు తిరిగి రాలేదు. 305 00:27:20,765 --> 00:27:22,600 అది నిన్ను తినేసింది. 306 00:27:23,434 --> 00:27:25,561 కారణం నేను ఒక్కడినే తప్పించుకున్నాను. 307 00:27:27,271 --> 00:27:28,147 భూతం. 308 00:27:30,691 --> 00:27:36,030 మొదలైన దానికి ఈ ముగింపు సరిపోతుంది, నీకు అనిపించడం లేదా? 309 00:27:38,532 --> 00:27:39,909 మనం ఇద్దరం కలిసి. 310 00:27:41,869 --> 00:27:43,788 ఇంత కాలం పాటు ఎదురుచూశావు. 311 00:27:44,997 --> 00:27:45,831 దేనికోసం? 312 00:27:47,041 --> 00:27:47,875 ప్రతీకారమా? 313 00:27:48,834 --> 00:27:51,587 నేను ఎప్పుడూ ఊహించినట్లుగానే నీకు అహంకారం. 314 00:27:53,297 --> 00:27:54,507 కానీ ద్రోహిని కాదు. 315 00:27:56,050 --> 00:27:59,512 అమెరికన్లతో చేతులు కలిపినది నేను కాదు. 316 00:28:00,471 --> 00:28:04,266 నిజానికి అలెక్సీ నిన్ను ఇందులోకి తెచ్చాడని నువ్వు అనుకుంటున్నావు. 317 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 నిన్ను నేను తెచ్చాను, గోచరోవ్. 318 00:28:07,937 --> 00:28:09,605 నిన్ను ఇక్కడకు తెచ్చినట్లే. 319 00:28:10,940 --> 00:28:14,693 నేను నీ భూతాన్ని కాను, నువ్వే నా భూతానివి. 320 00:28:19,448 --> 00:28:22,868 -మనకు ఎంత సమయం ఉంది? -గరిష్టంగా రెండు, మూడు నిమిషాలు. 321 00:28:25,913 --> 00:28:26,789 పక్కకు ఆపు. 322 00:28:59,238 --> 00:29:00,823 అలాగే, సర్, చూద్దా౦. 323 00:29:04,368 --> 00:29:07,204 కల్నల్, మిమ్మల్ని అవతలి వైపు కలుస్తాను. 324 00:29:11,500 --> 00:29:13,210 వెళ్లు, వెళ్లు. 325 00:29:16,839 --> 00:29:19,884 -నేను చెప్పినట్లే చెయ్, అర్థమైందా? -అలాగే, సర్. 326 00:29:35,065 --> 00:29:37,610 అలాగే, ఇక వెళదాం. కిందకు దించు. 327 00:30:10,059 --> 00:30:11,560 అలాగే, ఇదిగో. ఆపేసెయ్. 328 00:30:20,653 --> 00:30:21,904 వెళ్లు, పద. 329 00:30:34,667 --> 00:30:35,501 జాక్! 330 00:30:36,085 --> 00:30:37,253 మనం వెళ్లాలి! 331 00:30:38,837 --> 00:30:41,131 0.5 కిలోమీటర్లు, ముగుస్తుంది. 332 00:30:47,388 --> 00:30:48,931 వాళ్లు బయటకు రాలేరు. 333 00:30:54,562 --> 00:30:55,479 పద, వెళ్లు. 334 00:30:55,938 --> 00:30:57,147 నెమ్మదించు. 335 00:30:57,982 --> 00:30:59,775 ఆపు, ఆపు, నెమ్మది. 336 00:30:59,858 --> 00:31:01,277 వెళ్లండి, వెళ్లండి! 337 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 జాక్! 338 00:31:03,237 --> 00:31:04,363 అబ్బా ఛ! 339 00:31:04,655 --> 00:31:07,616 మరుసటి ట్రక్ ఎక్కు, వీలైనంత త్వరగా నడుపు. 340 00:31:13,372 --> 00:31:14,790 అలాగే. పద! వెళ్లు! 341 00:31:15,374 --> 00:31:16,792 జాక్ లోపలకు వెళుతున్నాడు. 342 00:31:32,349 --> 00:31:34,184 జనరల్, పవర్ గ్రిడ్ సిద్ధం. 343 00:31:34,268 --> 00:31:36,228 కొనసాగించు. విద్యుత్ ఆపెయ్. 344 00:31:36,312 --> 00:31:37,229 అలాగే, సర్. 345 00:31:47,781 --> 00:31:49,575 రా, జాక్. వచ్చెయ్. 346 00:32:17,853 --> 00:32:18,687 వెళ్లు! 347 00:32:34,620 --> 00:32:35,871 పద! 348 00:33:02,481 --> 00:33:04,441 మనను కిందకు దింపు! వెంటనే! 349 00:33:11,615 --> 00:33:12,533 అబ్బా ఛ. 350 00:33:12,908 --> 00:33:13,951 సిగ్నల్ పోయింది 351 00:33:14,034 --> 00:33:17,871 జాక్, వింటున్నావా? జాక్, వినబడిందా? 352 00:33:35,472 --> 00:33:36,348 జాక్! 353 00:33:40,269 --> 00:33:41,103 జాక్! 354 00:33:51,447 --> 00:33:52,781 నాకు జాక్ కనిపించాడు. 355 00:33:52,865 --> 00:33:53,907 మనం బాగున్నాం. 356 00:34:04,001 --> 00:34:04,918 దేవుడా. 357 00:34:17,055 --> 00:34:19,266 కావాల్సినదల్లా పేలుడు మాత్రమే. 358 00:34:19,850 --> 00:34:21,643 జరిగినది వెనక్కు జరపడం కుదరదు. 359 00:34:23,854 --> 00:34:25,731 ఇంకా నేను అహంకారిని. 360 00:34:27,232 --> 00:34:31,153 నువ్వు మోస్తున్న ఈ భారం నీతో చనిపోతుంది, లెబిడెవ్. 361 00:34:31,236 --> 00:34:35,491 నేను నిప్పు రాజేశానంతే. ఇతరులు మంట పెడతారు. 362 00:34:36,575 --> 00:34:40,996 రష్యా చిన్న మనుషులు పాలించే చిన్న దేశంగా మారింది, 363 00:34:41,580 --> 00:34:43,123 కానీ మంటలు పెరుగుతున్నాయి. 364 00:34:44,416 --> 00:34:46,835 నువ్వు కూడా దానిని ఆపలేవు. 365 00:34:49,296 --> 00:34:50,547 నేను కూడానా? 366 00:34:52,716 --> 00:34:55,803 నాకు క్రాస్‌బో గురించి తెలియదిని అనుకోవా? 367 00:35:56,405 --> 00:35:58,991 నేను లూకా గోచరోవ్. నేను పని చేస్తున్నది... 368 00:35:59,074 --> 00:36:00,325 నువ్వెవరో నాకు తెలుసు. 369 00:36:02,786 --> 00:36:04,413 అతను నాకు అవకాశం ఇవ్వలేదు. 370 00:36:05,080 --> 00:36:09,084 అతని ధమనికి గాయమైంది. అతనిని ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లేవరకు ఇది ఆపుతుంది. 371 00:36:13,714 --> 00:36:15,507 నేను విడిగా మాట్లాడాలి, దయచేసి. 372 00:36:23,473 --> 00:36:24,766 నువ్వు వస్తావని తెలుసు. 373 00:36:33,233 --> 00:36:34,109 మొత్తమంతా. 374 00:36:35,068 --> 00:36:37,654 నా జీవితం అంతా, అ౦తా అబద్ధమే. 375 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 మొత్తం కాదు. 376 00:36:40,574 --> 00:36:42,618 అంత ధైర్యం చేయకు. 377 00:36:42,701 --> 00:36:45,037 నాపై ప్రేమ ఉందని చెప్పే ధైర్యం చేయకు. 378 00:36:46,622 --> 00:36:47,623 నువ్వు... 379 00:36:48,749 --> 00:36:50,500 నువ్వు అనూహ్యం. 380 00:36:52,544 --> 00:36:56,548 ఎమీ లేని సమయంలో ఆనందం తీసుకొచ్చావు. 381 00:37:04,222 --> 00:37:06,350 నేను కీలుబొమ్మ తప్ప ఇ౦కేమీ కాను. 382 00:37:12,522 --> 00:37:13,482 నా డెస్క్. 383 00:37:15,609 --> 00:37:16,485 నీ కోసం. 384 00:37:32,042 --> 00:37:34,044 అలీనా 385 00:37:35,253 --> 00:37:37,172 నీకు ఇప్పుడు అర్థం కాదు, 386 00:37:39,424 --> 00:37:41,969 కానీ ఓ రోజున అర్థం చేసుకుంటావు. 387 00:37:46,515 --> 00:37:47,891 లేదు. నేను అలా అనుకోను. 388 00:37:52,270 --> 00:37:54,022 నన్ను మాయ చేయడం అయిపోయింది. 389 00:38:53,582 --> 00:38:55,667 లొకేషన్ పంపుతు౦ది జాక్ రైన్ 390 00:39:06,595 --> 00:39:08,805 లూకా ఓస్ట్రావా ఎయిర్‌ఫీల్డ్ ప్రాగ్, చెక్ 391 00:39:09,473 --> 00:39:10,974 మన ప్రణాళికలో మార్పు. 392 00:39:43,799 --> 00:39:44,883 ఆయన నిలవలేకపోయాడు. 393 00:39:57,145 --> 00:39:59,648 వైట్ హౌస్ సిట్యుయేషన్ రూం వాషింగ్టన్, డీ.సీ. 394 00:40:01,608 --> 00:40:03,193 వాళ్లు వివరణ ఆశిస్తారా? 395 00:40:03,276 --> 00:40:05,654 ఈ సమయంలో మనకు తెలిసినంత వాళ్లకూ తెలుసు. 396 00:40:06,530 --> 00:40:08,698 -అతను రావచ్చు. -దీనికి కాదు, సర్. 397 00:40:14,913 --> 00:40:18,375 మనకు తెలిసినట్లుగా, డ్రైవర్ మినహా ప్రాణ నష్టం ఏమీ లేదు. 398 00:40:18,458 --> 00:40:20,544 కానీ అది చాలా దారుణంగా మారేది. 399 00:40:20,627 --> 00:40:24,089 -మన టీములు తీవ్రతను అంచనా వేస్తున్నాయి... -మాట్లాడకుండా ఉంటారా? 400 00:40:24,172 --> 00:40:27,801 ఏం జరుగుతోందో మనకు తెలియకుండా ఎలా సాధ్యమైందో తెలుసుకుంటున్నాను. 401 00:40:27,884 --> 00:40:29,386 నిజానికి, మనకు తెలుసు, సర్. 402 00:40:33,890 --> 00:40:37,727 వీళ్లు ప్రాగ్‌లో యూఎస్ ఎంబసీలోకి వస్తున్న పారామిలిటరీ దళం, 403 00:40:37,811 --> 00:40:40,147 లా ఎన్‌ఫోర్స్‌మెంట్ పరిధిలో జరగలేదు, 404 00:40:40,230 --> 00:40:44,442 కానీ సీఐఏ డైరెక్టర్ మిల్లర్ వ్యక్తిగత సూచనల ప్రకారం జరిగింది, 405 00:40:44,526 --> 00:40:46,194 మన సొంత మనిషిని అంతం చేసేందుకు. 406 00:40:49,906 --> 00:40:53,785 -ఏమిటిది? నేను దీనికి అధికారం ఇవ్వలేదు. -పూర్తి గౌరవంతో... 407 00:40:53,869 --> 00:40:55,537 -నీకు ఇదంతా తెలుసా? -రైన్... 408 00:40:55,620 --> 00:40:57,747 ఏం జరుగుతోందో తెలిసిన ఏకైక వ్యక్తి. 409 00:40:57,831 --> 00:41:01,168 అతనికి మద్దతు ఇచ్చే బదులుగా, తనను ఈ కార్యాలయం నుంచి వెంబడించారు. 410 00:41:01,251 --> 00:41:04,880 క్షమాపణలు, మి. వైస్ ప్రెసిడెంట్, నా పదవీ ఆధారలతో ఓ సమస్య ఉంది. 411 00:41:05,380 --> 00:41:07,757 -నేటి సంఘటనలకు నివారణ ఉందంటున్నావా? -లేదు. 412 00:41:07,841 --> 00:41:10,510 ఏజెన్సీ ముందు నుంచి అతనికి మద్దతు ఇచ్చుఒటే, 413 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 నేటి సంఘటనలు నివారించబడి ఉండేవి. 414 00:41:13,096 --> 00:41:16,600 రైన్‌ను తీసుకురండి. అతనికి కావాల్సిన అన్నిటినీ అందించండి. 415 00:41:16,683 --> 00:41:19,644 -ఇప్పటి నుంచి అంతా నువ్వే నడుపుతావు. -అలాగే, సర్. 416 00:41:31,781 --> 00:41:34,576 ఓస్ట్రావా ఎయిర్‌ఫీల్డ్ ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 417 00:41:40,916 --> 00:41:44,377 -కాసేపు నిన్ను కోల్పోయామని భావించా. -నిరుత్సాహపరిస్తే మన్నించు. 418 00:41:44,461 --> 00:41:46,379 -కలవడం బాగుంది, సోదరా. -అవును. 419 00:41:46,463 --> 00:41:49,049 ఈ పర్యటనలో తిరిగి రాకపోయే అవకాశం ఎంత? 420 00:41:49,132 --> 00:41:50,508 ఎనభై, తొంభై శాతం. 421 00:41:50,592 --> 00:41:52,802 నా చివరి ప్రయాణం సోఫాలో కాదులే. 422 00:42:02,395 --> 00:42:03,730 అయితే, మనం వెళ్లవచ్చా? 423 00:42:03,813 --> 00:42:06,566 స్పష్టంగా మనను దౌత్య పరివారంగా జాబితా చేశారు. 424 00:42:08,485 --> 00:42:09,486 మేడం ప్రెసిడెంట్. 425 00:42:11,696 --> 00:42:13,698 నువ్వు చేసిన పని, చాలా ధైర్యవంతమైనది. 426 00:42:17,077 --> 00:42:20,705 -అదీ, అదృష్టం కలిసొచ్చింది. -మాస్కోలో మన అదృష్టం తగ్గదని ఆశిద్దాం. 427 00:42:21,331 --> 00:42:22,791 అతనితో జాగ్రత్త. 428 00:42:24,000 --> 00:42:27,087 అతను రెండు వైపులా లేడని కచ్చితంగా ఉండలేరు. 429 00:42:28,255 --> 00:42:31,841 అందరూ రెండువైపులా ఆడుతున్నారని అనుకుంటున్నా, ఆఫీసర్ గ్రీర్. 430 00:42:33,009 --> 00:42:33,969 మేడం ప్రెసిడెంట్. 431 00:42:42,185 --> 00:42:43,186 బాగా చేశావు. 432 00:42:43,937 --> 00:42:44,980 బాగా చేశానా? 433 00:42:45,897 --> 00:42:50,068 మేము ఆ ట్రక్‌ను ఆపకపోయుంటే, పదుల వేల ప్రజలు చనిపోయేవారు. 434 00:42:50,151 --> 00:42:50,986 కానీ ఆపావు. 435 00:42:53,363 --> 00:42:54,781 నా అర్థం కాటలేదు. 436 00:42:55,699 --> 00:42:59,536 -ఇదంతా మటోక్సాలోనే ఆపి ఉండగలవు. -అంతటినీ కాదు. 437 00:43:01,288 --> 00:43:02,497 ఆ మాటకు అర్థం ఏంటి? 438 00:43:02,580 --> 00:43:07,294 అంతర్జాతీయ చట్టాన్ని ఉల్లంఘిస్తూ అణు పదార్థాలను నాటో తరలి౦చడ౦. 439 00:43:08,211 --> 00:43:10,171 అది తుదిగా చేపట్టే భారీ చర్య. 440 00:43:11,381 --> 00:43:13,717 నువ్వు పూర్తి యుద్ధం గురించి చెబుతున్నావా? 441 00:43:13,800 --> 00:43:16,386 ఇప్పుడు నీకు రష్యన్‌ల స్పందన తెలుస్తుంది. 442 00:43:18,179 --> 00:43:21,516 మరి మా స్పందన ఏంటి? కారణం నా దగ్గర ఏమీ లేదు. 443 00:43:22,225 --> 00:43:24,477 ప్రణాళికలు లేవు, ఆధారాలు లేవు. ఏమీ లేదు. 444 00:43:25,854 --> 00:43:26,855 నీకు నేను ఉన్నాను. 445 00:45:26,516 --> 00:45:28,518 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 446 00:45:28,601 --> 00:45:30,603 క్రియేటివ్ సుపర్వైసర్ నిషా౦తి ఈవని