1 00:01:43,062 --> 00:01:45,564 PRAG, TJECKIEN 2 00:01:58,452 --> 00:02:01,872 -Mina herrar, skönt att se er. -Fick du mitt meddelande? 3 00:02:01,956 --> 00:02:03,207 -Ja. -Och? 4 00:02:03,290 --> 00:02:04,375 De kommer dit. 5 00:02:05,459 --> 00:02:08,045 Ambassadör Cahill, Jack Ryan. 6 00:02:08,128 --> 00:02:09,672 Miller är inte med oss, 7 00:02:09,755 --> 00:02:12,258 men du har mitt teams fulla stöd här. 8 00:02:12,341 --> 00:02:15,553 -Tack. Något om planet? -Antonov An-26. 9 00:02:15,636 --> 00:02:18,806 Vi letar var den kan ha landat med den storleken. 10 00:02:18,889 --> 00:02:22,268 -Du får avlägga rapport på ambassaden. -Bra. Då går vi. 11 00:02:24,562 --> 00:02:27,439 Jack, titta på mig. Dags att vakna. 12 00:02:27,523 --> 00:02:31,527 -Vi kan inte lita på Gotjarov nu. -Utan honom skulle jag vara död. 13 00:02:31,610 --> 00:02:34,113 Och inget massförstörelsevapen på väg hit. 14 00:02:34,196 --> 00:02:37,074 -Jag fixar det. Pratade du med Wright? -Hm... 15 00:02:37,992 --> 00:02:40,953 -Miller tog henne från jobbet. -Varför? Matoksa? 16 00:02:41,036 --> 00:02:42,538 Det var nog med på listan. 17 00:02:45,875 --> 00:02:46,959 Hon stöttade mig. 18 00:02:49,003 --> 00:02:50,170 Mig också. 19 00:02:53,007 --> 00:02:56,135 MLADÁ BOLESLAV, TJECKIEN 20 00:03:22,411 --> 00:03:23,370 Din telefon. 21 00:03:24,288 --> 00:03:27,166 Vi kan inte riskera att kommunikation avlyssnas. 22 00:03:28,250 --> 00:03:29,668 Order från chefen. 23 00:03:30,336 --> 00:03:34,340 Jag förväntade mig honom här för att se frukterna av sitt arbete. 24 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 Ni träffas snart nog. 25 00:03:36,759 --> 00:03:39,011 Till dess följer vi våra order. 26 00:03:51,190 --> 00:03:54,985 USA:S AMBASSAD PRAG, TJECKIEN 27 00:03:57,655 --> 00:03:58,781 Redo för det här? 28 00:04:00,074 --> 00:04:00,908 Visst. 29 00:04:04,703 --> 00:04:07,331 Vill du inte komma in? Se vad du missar? 30 00:04:07,414 --> 00:04:11,043 Ser hellre undersidan av en bulldozer. Ropa om du vill nåt. 31 00:04:20,719 --> 00:04:23,722 Nu är du här, Jack. Hoppas det här funkar. 32 00:04:29,269 --> 00:04:31,522 CIA LANGLEY, VIRGINIA 33 00:04:31,605 --> 00:04:34,441 -Är markteamet redo? -De väntar på era order. 34 00:04:38,404 --> 00:04:39,947 Klockan tickar. 35 00:04:40,030 --> 00:04:43,450 -Hur länge? -Femton. Kanske max 20 minuter. 36 00:05:04,263 --> 00:05:08,017 KRAKÓW, POLEN 37 00:05:09,101 --> 00:05:12,646 Din pappa kommer hit snart. Jag vet att du saknar honom. 38 00:05:20,279 --> 00:05:21,822 Marika, ge mig din hand. 39 00:05:29,913 --> 00:05:30,789 Nu går vi. 40 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 Marika! 41 00:05:48,348 --> 00:05:49,683 Marika! 42 00:05:59,109 --> 00:06:01,987 PRAGBORGEN PRAG, TJECKIEN 43 00:06:07,451 --> 00:06:10,579 Folk skulle förstå om du inte vill vara här. 44 00:06:10,662 --> 00:06:12,206 Du måste vila lite. 45 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 Sömn kommer inte att hjälpa, David. 46 00:06:16,085 --> 00:06:20,172 Det är inte ditt fel. Du kunde inte veta att Radek skulle förråda dig. 47 00:06:27,471 --> 00:06:28,931 Ett ögonblick, David. 48 00:06:29,515 --> 00:06:30,390 Visst. 49 00:06:35,395 --> 00:06:36,522 Gränsövergångar? 50 00:06:36,605 --> 00:06:38,690 Stängda åt båda hållen. 51 00:06:38,774 --> 00:06:41,652 -Vi ser inte... -Jag vill att han hittas. 52 00:06:44,071 --> 00:06:44,905 Förstått. 53 00:06:47,199 --> 00:06:48,408 Och det andra? 54 00:06:49,493 --> 00:06:50,327 Det är ordnat. 55 00:07:01,338 --> 00:07:03,632 CIA LANGLEY, VIRGINIA 56 00:07:05,717 --> 00:07:09,388 -Hur var flyget? -Bra. Hade varit trevligare utan eskorten. 57 00:07:09,471 --> 00:07:13,433 Ryan är på rymmen. Hans medbrottslingar behandlas på samma sätt. 58 00:07:13,517 --> 00:07:16,186 Du har ingen aning om allvaret i situationen. 59 00:07:16,270 --> 00:07:19,273 Jag förväntade mig mer av presidentens golfkompis. 60 00:07:19,356 --> 00:07:21,233 -Akta dig. -Din agenda var att 61 00:07:21,316 --> 00:07:25,028 utrota korruption. När det inte fanns någon, fick du hitta på. 62 00:07:25,112 --> 00:07:26,905 Men du sover nog gott ändå. 63 00:07:26,989 --> 00:07:30,492 Allt kaos du och Ryan skapat, allt politiskt smörande jag... 64 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 Vill du ha kaos? Fortsätt ignorera dina agenters info. 65 00:07:34,037 --> 00:07:37,541 Vi blir drivna in i krig. Tiden för politiskt fjäsk är över. 66 00:07:37,624 --> 00:07:40,210 -Likaså är din tid hos CIA. -Dra åt helvete. 67 00:07:43,255 --> 00:07:47,759 Det blir en fullständig utredning av dina handlingar de senaste veckorna. 68 00:07:47,843 --> 00:07:50,679 OGC håller ett officiellt förhör med dig. 69 00:07:50,762 --> 00:07:54,808 Vi jämför det med Ryans sedan, så försök hålla ordning på alla fakta. 70 00:08:01,940 --> 00:08:04,610 Pratade med polischefen. Team strax i position 71 00:08:04,693 --> 00:08:07,821 Vi har undersökt alla flygvägsscenarier från Matoksa. 72 00:08:07,905 --> 00:08:08,989 Finns sex platser 73 00:08:09,072 --> 00:08:12,201 baserat på hur lång landningsbana planet behöver. 74 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 Räknat med lastens vikt? 75 00:08:14,369 --> 00:08:17,164 Ja, och att de vill undvika fulla flygplatser. 76 00:08:17,247 --> 00:08:20,709 Och kontrolltorn? De vill ha så få ögon på sig som möjligt. 77 00:08:22,419 --> 00:08:23,879 -Fyra kvar. -Vi är inte där. 78 00:08:23,962 --> 00:08:26,840 Vi har inte resurserna. Vi kan inte kolla upp dem alla. 79 00:08:26,924 --> 00:08:29,593 Gissar vi fel, är stridsspetsen långt borta 80 00:08:29,676 --> 00:08:31,803 innan vi hinner komma dit. 81 00:08:31,887 --> 00:08:35,349 Vad behöver de? Om de tänker detonera och skylla på oss, 82 00:08:35,432 --> 00:08:38,602 -var blir bäst? -Avfyra från marken eller med flyg? 83 00:08:38,685 --> 00:08:42,272 Hade de haft ett sådant plan skulle de lämnat Matoksa i det. 84 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 Då återstår en raket. Men hur fick de tag på den? 85 00:08:46,401 --> 00:08:48,987 Om en sån försvinner, vet vi om det. 86 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 -Ja. -Vi har sällskap. 87 00:08:52,783 --> 00:08:55,786 -Vad hände med 15 till 20? -Lycka till. 88 00:08:57,621 --> 00:09:00,749 Okej. Två på övervåningen, två följer med mig. 89 00:09:13,595 --> 00:09:17,224 Han är på väg till utväxlingspunkten. Var redo. 90 00:09:32,447 --> 00:09:33,740 Var fan är han? 91 00:09:34,533 --> 00:09:38,078 Vem? Ryan? Du missade honom precis. 92 00:09:43,625 --> 00:09:44,459 Ryan! 93 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 -Trapporna! -Höger. 94 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 Norra trapphuset. Säkra utgångarna! 95 00:10:24,249 --> 00:10:25,083 Skit. 96 00:10:26,168 --> 00:10:27,961 Lobbyn, nu! 97 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 Den jäveln. 98 00:11:21,431 --> 00:11:22,516 Äh, kom igen. 99 00:11:24,518 --> 00:11:25,936 Du beställde? 100 00:11:27,479 --> 00:11:29,272 Du är så jävla tidig. 101 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 Skit. 102 00:11:37,572 --> 00:11:39,116 Vi är för tidiga. 103 00:11:39,199 --> 00:11:40,575 De kommer att vara där. 104 00:11:58,927 --> 00:12:00,429 Han är efterlyst. 105 00:12:01,721 --> 00:12:03,598 Vi verkställer en röd notis. 106 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 Vi tar över nu. 107 00:12:07,769 --> 00:12:11,398 Håll dig undan. Du har ingen jurisdiktion här. 108 00:12:12,524 --> 00:12:14,443 Vänta. Vi är alla vänner. 109 00:12:15,068 --> 00:12:15,902 Vänner. 110 00:12:21,241 --> 00:12:25,745 -Du är mycket snabbare än jag trodde. -Du är mycket mindre kul än jag trodde. 111 00:12:26,037 --> 00:12:27,080 Okej. 112 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 Så sorgligt att se dig med honom, 113 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 utan att veta vem han var. 114 00:12:49,769 --> 00:12:52,772 Petr visade dig bara det han ville att du skulle se. 115 00:12:54,274 --> 00:12:56,109 Nej, jag känner honom inte. 116 00:12:58,153 --> 00:12:59,196 Men det gör du. 117 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 Och dina ögon visar att du fortfarande fruktar min far. 118 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 Fast du vet att du aldrig träffar honom igen. 119 00:13:10,332 --> 00:13:14,419 Han skulle ha dödat mig och min dotter. 120 00:13:15,587 --> 00:13:17,422 Precis som han mördade min man. 121 00:13:19,090 --> 00:13:22,219 Precis som han skulle döda dig om han var tvungen. 122 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 Han hade sin chans. 123 00:13:24,721 --> 00:13:25,805 Han tog den inte. 124 00:13:27,098 --> 00:13:29,059 Han kan fortfarande använda dig. 125 00:13:30,894 --> 00:13:34,272 Hur vet du, ens nu, om dina val är dina egna? 126 00:13:40,737 --> 00:13:41,571 Var är han? 127 00:13:44,991 --> 00:13:46,576 Varför skyddar du honom? 128 00:13:46,660 --> 00:13:48,995 Du sa det själv, han känner ingenting. 129 00:13:49,079 --> 00:13:50,497 Han bryr sig om ingen. 130 00:13:52,415 --> 00:13:55,085 När du har ett syfte behöver du inga vänner. 131 00:14:13,728 --> 00:14:17,399 -James Greer. Du är arresterad. -Du kan inte mena allvar. 132 00:14:17,482 --> 00:14:20,235 Du har agerat som medbrottsling i Ryans brott 133 00:14:20,318 --> 00:14:22,529 och gjort hela stationen misstänkt. 134 00:14:22,612 --> 00:14:26,241 Tro mig, du kommer inte att se bra ut när det här är över. 135 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Hur menar du då? 136 00:14:29,786 --> 00:14:33,039 Ni har verkligen ingen aning om vad fan som pågår. 137 00:14:41,381 --> 00:14:42,841 Du måste vara Jack Ryan. 138 00:14:42,924 --> 00:14:44,843 Fru president. Tack. 139 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 -Herr November. -Angenämt. 140 00:14:48,096 --> 00:14:51,641 Säkerhetstjänsten kollar satellitbilder på landningsbanorna. 141 00:14:51,725 --> 00:14:54,978 Och våra väpnade styrkor står i beredskap, men först, 142 00:14:55,061 --> 00:14:57,647 ska du berätta allt du vet för mig. 143 00:15:06,156 --> 00:15:08,325 -Miss Wright? -Ja. 144 00:15:08,408 --> 00:15:10,160 Ett meddelande till er. 145 00:15:12,329 --> 00:15:13,246 Tack. 146 00:15:24,132 --> 00:15:26,760 ADRESS: 310tillPRAG@TJECKIEN.COM 147 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 LÖSENORD: 148 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 INGA NYA MEDDELANDEN 149 00:15:32,974 --> 00:15:34,559 UTKAST (1) 150 00:15:34,643 --> 00:15:38,104 BILAGOR: IMG_9456.MOV 24.3 MB LADDA NER 151 00:15:56,039 --> 00:15:58,500 -Ja? -General Ramos, Elizabeth Wright. 152 00:15:58,583 --> 00:16:00,085 Stationschef i Rom. 153 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 Jag har ett meddelande från James Greer. 154 00:16:04,089 --> 00:16:06,716 -Är han i farten ännu? -Jag är rädd för det. 155 00:16:06,800 --> 00:16:08,843 Han ber om en tjänst återgäldad. 156 00:16:08,927 --> 00:16:12,472 Jag ser fram emot att höra vad jag kan göra för er. 157 00:16:29,280 --> 00:16:30,156 Är du redo? 158 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 Vi ska inte följa med? 159 00:16:52,721 --> 00:16:55,098 Det är hans resa ensam. 160 00:16:55,181 --> 00:16:56,266 Du åker med mig. 161 00:17:11,573 --> 00:17:13,491 Ni vet inte vilken landningsbana? 162 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 Min kontakt har ännu inte förmedlat det. 163 00:17:16,161 --> 00:17:20,665 Ni släppte in en kärnvapenrobot i mitt land och vet inte ens var den är? 164 00:17:20,749 --> 00:17:24,961 De är redan på väg. Om vi inte åker nu, blir vi sena. 165 00:17:27,046 --> 00:17:29,632 Meddela befälhavaren om en nödsituation. 166 00:17:29,716 --> 00:17:30,550 Okej. 167 00:17:31,926 --> 00:17:32,927 Befälhavare? 168 00:17:33,011 --> 00:17:35,930 Det är en Nato-konvoj på väg till Čáslavs flygbas. 169 00:17:36,014 --> 00:17:39,142 -Från Ramstein? -Ja, de är där om tre timmar. 170 00:17:39,768 --> 00:17:42,729 Kan du ta upp rutten från Ramstein till Čáslav? 171 00:17:45,023 --> 00:17:48,860 Vi tror att planen är att avfyra och få oss att verka skyldiga. 172 00:17:48,943 --> 00:17:51,821 -Tänk om vi tänker för långt framåt? -Hur då? 173 00:17:51,905 --> 00:17:52,989 Teorin om små krig. 174 00:17:53,072 --> 00:17:57,869 En upptrappning efter den andra för att provocera fram en specifik vedergällning. 175 00:17:57,952 --> 00:17:59,704 En avfyrning är för mycket nu. 176 00:17:59,788 --> 00:18:02,457 Innan dess måste de få världen att tro att 177 00:18:02,540 --> 00:18:04,918 vi fört in kärnvapen i det här landet. 178 00:18:05,001 --> 00:18:07,879 Skulle jag aldrig godkänna. Ingen skulle tro det. 179 00:18:08,880 --> 00:18:12,592 -Om inte bevisen var extremt offentliga. -Jag förstår inte. 180 00:18:13,468 --> 00:18:15,261 Avfyrning är inte nödvändig. 181 00:18:15,345 --> 00:18:18,264 Bara de får det att se ut som en kärnvapenolycka. 182 00:18:18,348 --> 00:18:21,601 -Čáslavs flygbas. -Enda sättet att sälja den som vår. 183 00:18:21,684 --> 00:18:22,977 Vi behöver skjuts. 184 00:18:27,816 --> 00:18:30,652 -Du hör hur galet det här låter. -Jo visst. 185 00:18:31,945 --> 00:18:34,864 Det här bekräftar allt jag just berättade. 186 00:18:34,948 --> 00:18:36,449 Vad behöver du från mig? 187 00:18:37,575 --> 00:18:39,828 Att du stöder min plan. 188 00:18:39,911 --> 00:18:41,579 Och att du är i rummet. 189 00:18:42,205 --> 00:18:47,001 Jag hoppades tjänsten att återgälda skulle vara något litet, som en njure. 190 00:18:51,047 --> 00:18:54,926 En gammal sovjetisk krigsplan har återupplivats av en grupp hökar. 191 00:18:55,009 --> 00:18:57,095 När du jagade Jack, jagade han dem. 192 00:18:57,178 --> 00:18:58,012 Sir? 193 00:19:00,265 --> 00:19:02,016 -Vem är det? -Petr Kovac. 194 00:19:02,100 --> 00:19:06,020 Det finns inga uppgifter om någon med det namnet i Röda armén, 195 00:19:06,104 --> 00:19:09,607 så vi utökade vår sökning, baserat på ålder och aktiva år. 196 00:19:09,691 --> 00:19:11,943 Då syns saknade eller stupade i strid. 197 00:19:12,026 --> 00:19:15,029 Lättare att skapa ett nytt liv om ingen tittar. 198 00:19:17,448 --> 00:19:19,576 Där är han, Lebedev. 199 00:19:19,659 --> 00:19:22,370 Saknad, förmodad död, april 1969. 200 00:19:22,453 --> 00:19:24,414 Matoksa, Ryssland. Ta mig fan. 201 00:19:24,497 --> 00:19:28,334 Något är på gång. Natos flygbas sattes precis i hög beredskap. 202 00:19:34,048 --> 00:19:37,886 CENTRALA BÖHMEN TJECKIEN 203 00:19:42,390 --> 00:19:45,685 Vi har lokaliserat konvojen 30 kilometer från basen. 204 00:19:45,768 --> 00:19:48,897 Vi blockerar civil trafik i båda riktningarna. 205 00:19:53,610 --> 00:19:55,153 Vi är fem kilometer bort. 206 00:19:57,614 --> 00:20:00,116 Ta kontakt med konvojen. 207 00:20:00,199 --> 00:20:02,827 -Vad säger vi? -"Välkomna till eländet." 208 00:20:02,911 --> 00:20:06,748 -Kopplar in Natos befälhavare. -Black Diamond, Charlie Alpha 3-2 209 00:20:06,831 --> 00:20:11,085 -Romeo Lima 6. Uppfattat. -Vi har en nödsituation. 210 00:20:11,169 --> 00:20:14,589 Black Hawk inkommande till er för samordning av respons. 211 00:20:14,672 --> 00:20:16,883 Kopplar in officer Ryan. 212 00:20:18,259 --> 00:20:22,639 Överste Moore, det här är Jack Ryan. Vi närmar oss bakifrån, uppfattat? 213 00:20:22,722 --> 00:20:26,726 Uppfattat. Ledningen sa något om en officer. 214 00:20:26,809 --> 00:20:28,770 Vem har jag äran att tala med? 215 00:20:29,437 --> 00:20:30,897 Före detta löjtnant. 216 00:20:33,024 --> 00:20:34,651 Vad står på, marinsoldat? 217 00:20:34,734 --> 00:20:38,029 Kan inte säga det på ett bra sätt, så jag säger det bara. 218 00:20:38,112 --> 00:20:40,823 Vi menar det finns kärnvapenlast på en lastbil 219 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 på väg att genskjuta er position. 220 00:20:46,579 --> 00:20:50,166 -Deras avsikt? -Att detonera den, tror vi. 221 00:20:54,587 --> 00:20:57,423 Okej, löjtnant, vad rekommenderar ni? 222 00:20:57,507 --> 00:21:00,677 Jag måste fråga, hur snabbt kör ni? 223 00:21:00,760 --> 00:21:02,095 65 kilometer i timmen. 224 00:21:02,178 --> 00:21:04,722 Hur är möjligheten att öka den hastigheten? 225 00:21:04,806 --> 00:21:08,601 Ingen. Vi har flera ton explosiv ammunition som last. 226 00:21:08,685 --> 00:21:12,188 Vi kan inte köra ifrån en snigel, om du funderade på det. 227 00:21:13,481 --> 00:21:14,565 Uppfattat. 228 00:21:15,942 --> 00:21:18,152 Okej, sir, vi åker ingenstans... 229 00:21:19,529 --> 00:21:20,405 Skit. 230 00:21:21,781 --> 00:21:22,615 Vad? 231 00:21:27,745 --> 00:21:31,416 Vi förlorade kontakten i tunneln. Vi möter dem på andra sidan. 232 00:21:35,503 --> 00:21:40,675 -Hur länge tills konvojen når Čáslav? -Med denna markhastighet cirka två timmar. 233 00:21:41,467 --> 00:21:44,846 -Har ni nån koll på var lastbilen är? -Letar fortfarande. 234 00:21:46,848 --> 00:21:49,308 Den vägen leder genom Nymburk. 235 00:21:50,268 --> 00:21:53,354 -Hur stor är den staden? -15, kanske 20 000 invånare. 236 00:21:53,438 --> 00:21:56,232 Jack, de behöver en skandal. 237 00:21:56,774 --> 00:21:57,734 Döda och sårade. 238 00:21:58,693 --> 00:22:04,282 Herrejävlar. De hade aldrig för avsikt att nå basen. 239 00:22:04,365 --> 00:22:08,161 Nymburk är målet. Jag upprepar, Nymburk är målet. 240 00:22:11,414 --> 00:22:15,084 Jag vill ha ett försvarsverk på fem kilometer tills vi vet mer. 241 00:22:15,168 --> 00:22:16,085 Ska ske. 242 00:22:19,714 --> 00:22:23,009 -Vi måste få syn på lastbilen. -Okej. Försöker genskjuta. 243 00:22:41,194 --> 00:22:43,571 Nymburk. Det är målet. 244 00:22:44,322 --> 00:22:47,533 Du tror att du kan stoppa detta. Stoppa honom. 245 00:22:48,659 --> 00:22:54,332 Det är för sent nu. Allt är igång. Och det är större än oss alla nu. 246 00:22:54,415 --> 00:22:57,794 Är det större än din dotter? 247 00:22:58,461 --> 00:23:01,631 Vad ska hon få veta om vilka hennes föräldrar var? 248 00:23:02,298 --> 00:23:04,759 -Att de var patrioter. -Ni var brickor. 249 00:23:05,802 --> 00:23:08,805 -Han utnyttjade er. -Vi visste vad vi gjorde. 250 00:23:10,723 --> 00:23:12,975 Det är dig han utnyttjat. 251 00:23:13,059 --> 00:23:14,268 Dig och din mamma. 252 00:23:15,978 --> 00:23:16,896 Min mamma? 253 00:23:16,979 --> 00:23:21,359 Hennes familjs kontakter, pengar, makt, politiska inflytande. 254 00:23:21,442 --> 00:23:23,027 Därför valde han henne. 255 00:23:23,778 --> 00:23:26,864 Och som du vet är ingen oumbärlig. 256 00:23:32,787 --> 00:23:34,080 Inte ens din dotter? 257 00:23:35,581 --> 00:23:37,208 Tala om var han är nu. 258 00:23:55,726 --> 00:23:57,186 Luka Gotjarov. 259 00:24:00,022 --> 00:24:02,692 Jag vet tyvärr inte vem du är. 260 00:24:02,775 --> 00:24:07,029 Diskretion är ett måste, men det behöver jag inte tala om för dig. 261 00:24:07,613 --> 00:24:11,742 Jag blev besviken när Aleksej berättade för mig om din övertygelse. 262 00:24:12,618 --> 00:24:15,454 Om jag vetat att den låg i linje med vår, 263 00:24:15,538 --> 00:24:18,291 hade vi använt dina kunskaper långt tidigare. 264 00:24:20,918 --> 00:24:22,753 Jag är förvånad att se dig här 265 00:24:23,796 --> 00:24:27,216 där du inte kan se förverkligandet av dina ansträngningar. 266 00:24:27,925 --> 00:24:32,763 En man är inte i främsta ledet vid sina framgångar, bara vid sina misslyckanden. 267 00:24:34,473 --> 00:24:37,935 Matoksa var ett intressant val. 268 00:24:39,145 --> 00:24:42,523 Återföda Sokol på den plats det föddes. 269 00:24:43,566 --> 00:24:44,817 Varför ta risken? 270 00:24:46,152 --> 00:24:51,490 Att vara tillbaka där efter så många år, det måste ha varit konstigt för dig. 271 00:24:52,658 --> 00:24:53,701 Mycket. 272 00:24:56,412 --> 00:24:58,664 Men du har rätt. Det var en risk. 273 00:25:00,166 --> 00:25:04,378 Kanske kommer det att ge mening åt dem som offrade sina liv där. 274 00:25:06,172 --> 00:25:08,382 Åt dem du offrade. 275 00:25:31,280 --> 00:25:32,240 Jack... 276 00:25:32,740 --> 00:25:33,908 Vi ser den. 277 00:25:36,911 --> 00:25:39,247 Herregud, hur snabbt åker han? 278 00:25:40,748 --> 00:25:42,166 Hur långt efter är han? 279 00:25:42,792 --> 00:25:44,168 Sex kilometer, tar in. 280 00:25:44,252 --> 00:25:47,713 Jack, om du har en plan är det dags nu. 281 00:25:50,174 --> 00:25:52,551 Vi kommer att förlora honom i tunneln. 282 00:25:57,265 --> 00:25:58,224 Såklart! 283 00:25:59,225 --> 00:26:01,560 Finns det fler tunnlar efter denna? 284 00:26:01,644 --> 00:26:03,604 Navigationssystemet visar en till. 285 00:26:04,188 --> 00:26:05,773 Vi måste framför honom! 286 00:26:06,023 --> 00:26:07,316 Kör om honom! 287 00:26:22,373 --> 00:26:25,543 Romeo-Lima 6, det här är Phoenix. Uppfattat? 288 00:26:26,043 --> 00:26:29,046 Romeo-Lima 6, lastbilen är sex kilometer bakom er 289 00:26:29,130 --> 00:26:32,049 och närmar sig er position, uppfattat? 290 00:26:32,133 --> 00:26:35,261 -Uppfattat. Har vi en plan, marinsoldat? -Ja, sir. 291 00:26:36,262 --> 00:26:37,888 Ni måste sakta ner. 292 00:26:38,597 --> 00:26:40,808 -Vad? -Ögonen på vägen, sergeant. 293 00:26:41,600 --> 00:26:42,768 Vad sa du, Ryan? 294 00:26:42,852 --> 00:26:46,314 Det finns en tunnel till, och han måste komma ikapp er. 295 00:26:46,397 --> 00:26:49,191 Jag vet att det här är väldigt svårt att förstå, 296 00:26:49,275 --> 00:26:53,654 men vi kan bara stoppa honom på ett sätt, så ni måste lita på mig. 297 00:26:56,991 --> 00:26:58,367 Okej. Låt höra. 298 00:27:00,953 --> 00:27:02,747 Kommer du ihåg mitt namn? 299 00:27:05,207 --> 00:27:06,250 Lebedev. 300 00:27:08,002 --> 00:27:12,131 Jag hade ditt foto med mig i flera år efter Matoksa. 301 00:27:13,924 --> 00:27:16,010 Jag bevakade din familj. 302 00:27:16,093 --> 00:27:19,847 Jag väntade, men du återvände aldrig. 303 00:27:20,765 --> 00:27:22,600 Och det störde dig. 304 00:27:23,434 --> 00:27:25,561 För jag var den som kom undan. 305 00:27:27,271 --> 00:27:28,147 Spöket. 306 00:27:30,691 --> 00:27:36,030 Så passande att det slutar som det började, eller hur? 307 00:27:38,532 --> 00:27:39,909 Vi två tillsammans. 308 00:27:41,869 --> 00:27:43,788 Du har väntat hela den här tiden. 309 00:27:44,997 --> 00:27:45,831 På vad? 310 00:27:47,041 --> 00:27:47,875 Hämnd? 311 00:27:48,834 --> 00:27:51,587 Du är lika arrogant som jag alltid trott. 312 00:27:53,297 --> 00:27:54,507 Men ingen förrädare. 313 00:27:56,050 --> 00:27:59,512 Det är inte jag som går armkrok med amerikanarna. 314 00:28:00,471 --> 00:28:04,266 Du verkade faktiskt tro att Aleksej lät dig vara med. 315 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Jag lät dig vara med, Gotjarov. 316 00:28:07,937 --> 00:28:09,605 Liksom jag lät dig komma hit. 317 00:28:10,940 --> 00:28:14,693 Jag är inte ditt spöke, du är mitt. 318 00:28:19,448 --> 00:28:22,868 -Hur lång tid har vi på oss? -Max två-tre minuter. 319 00:28:25,913 --> 00:28:26,789 Kör åt sidan. 320 00:28:59,238 --> 00:29:00,823 Okej, sir, nu gäller det. 321 00:29:04,368 --> 00:29:07,204 Överste, vi ses på andra sidan. 322 00:29:11,500 --> 00:29:13,210 Kör, kör, kör! 323 00:29:16,839 --> 00:29:19,884 -Gör exakt som jag säger, förstått? -Ja, sir. 324 00:29:35,065 --> 00:29:37,610 Okej, här är det. Sätt ner den. 325 00:30:10,059 --> 00:30:11,560 Okej, här. Stäng av. 326 00:30:20,653 --> 00:30:21,904 Snabbt härifrån! 327 00:30:34,667 --> 00:30:35,501 Jack! 328 00:30:36,085 --> 00:30:37,253 Vi måste åka! 329 00:30:38,837 --> 00:30:41,131 0,5 kilometer, minskar. 330 00:30:47,388 --> 00:30:48,931 De kommer inte att hinna. 331 00:30:54,562 --> 00:30:55,479 Kom igen, kör. 332 00:30:55,938 --> 00:30:57,147 Sakta ner. 333 00:30:57,982 --> 00:30:59,775 Stopp, stopp, sakta ner. 334 00:30:59,858 --> 00:31:01,277 Kör, kör, kör! 335 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 Jack! 336 00:31:03,237 --> 00:31:04,363 För i helvete. 337 00:31:04,655 --> 00:31:07,616 Spring till nästa lastbil, kör så fort ni kan. 338 00:31:13,372 --> 00:31:14,790 Okej. Kör! Upp! 339 00:31:15,374 --> 00:31:16,792 Jack åker in. 340 00:31:32,349 --> 00:31:34,184 General, elnätet i standby. 341 00:31:34,268 --> 00:31:36,228 Fortsätt. Stäng av strömmen. 342 00:31:36,312 --> 00:31:37,229 Ska ske. 343 00:31:47,781 --> 00:31:49,575 Kom igen, Jack. Kom igen. 344 00:32:17,853 --> 00:32:18,687 Kör! 345 00:32:34,620 --> 00:32:35,871 Kom igen! 346 00:33:02,481 --> 00:33:04,441 Ta ner oss! Ta ner oss, nu! 347 00:33:11,615 --> 00:33:12,533 Herrejävlar. 348 00:33:12,908 --> 00:33:13,951 SIGNAL FÖRLORAD 349 00:33:14,034 --> 00:33:17,871 Jack, kan du höra mig? Jack, svara. 350 00:33:35,472 --> 00:33:36,348 Jack! 351 00:33:40,269 --> 00:33:41,103 Jack! 352 00:33:51,447 --> 00:33:52,781 Jag kan se Jack. 353 00:33:52,865 --> 00:33:53,907 Han är okej. 354 00:34:04,001 --> 00:34:04,918 Herregud. 355 00:34:17,055 --> 00:34:19,266 Explosionen är allt som behövdes. 356 00:34:19,850 --> 00:34:21,643 Det kan inte göras ogjort. 357 00:34:23,854 --> 00:34:25,731 Och jag är den arroganta? 358 00:34:27,232 --> 00:34:31,153 Den här manteln du bär kommer att dö med dig, Lebedev. 359 00:34:31,236 --> 00:34:35,491 Jag har bara tänt tändstickan. Andra kommer att ge näring åt elden. 360 00:34:36,575 --> 00:34:40,996 Ryssland har blivit ett litet land styrt av små män, 361 00:34:41,580 --> 00:34:43,123 men elden växer. 362 00:34:44,416 --> 00:34:46,835 Inte ens du kan stoppa det. 363 00:34:49,296 --> 00:34:50,547 Inte ens jag? 364 00:34:52,716 --> 00:34:55,803 Tror du inte att jag känner till Crossbow? 365 00:35:56,405 --> 00:35:58,991 Jag är Luka Gotjarov. Jag har jobbat med... 366 00:35:59,074 --> 00:36:00,325 Jag vet vem du är. 367 00:36:02,786 --> 00:36:04,413 Han gav mig inget val. 368 00:36:05,080 --> 00:36:09,084 Artären är kapad. Det här håller tills ni får honom till sjukhus. 369 00:36:13,714 --> 00:36:15,507 Kan jag få rummet, tack. 370 00:36:23,473 --> 00:36:24,766 Jag väntade dig. 371 00:36:33,233 --> 00:36:34,109 Allt. 372 00:36:35,068 --> 00:36:37,654 Hela mitt liv, allt har varit en lögn. 373 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 Inte allt. 374 00:36:40,574 --> 00:36:42,618 Understå dig inte. 375 00:36:42,701 --> 00:36:45,037 Våga inte säga att du älskade mig. 376 00:36:46,622 --> 00:36:47,623 Du... 377 00:36:48,749 --> 00:36:50,500 Du var oväntad. 378 00:36:52,544 --> 00:36:56,548 Du väckte glädje där det inte fanns någon. 379 00:37:04,222 --> 00:37:06,350 Jag var inget annat än en marionett. 380 00:37:12,522 --> 00:37:13,482 Mitt skrivbord. 381 00:37:15,609 --> 00:37:16,485 Till dig. 382 00:37:35,253 --> 00:37:37,172 Du förstår inte nu, 383 00:37:39,424 --> 00:37:41,969 men en dag kommer du att göra det. 384 00:37:46,515 --> 00:37:47,891 Nej. Jag tror inte det. 385 00:37:52,270 --> 00:37:54,022 Slut på dina manipulationer. 386 00:38:53,582 --> 00:38:55,667 SKICKAR POSITION JACK RYAN 387 00:39:06,595 --> 00:39:08,805 LUKA OSTRAVA FLYGPLATS, TJECKIEN 388 00:39:09,473 --> 00:39:10,974 Vi har nya planer. 389 00:39:43,799 --> 00:39:44,883 Han dog tyvärr. 390 00:39:57,145 --> 00:39:59,648 VITA HUSET KOMMUNIKATIONSRUM WASHINGTON D.C 391 00:40:01,608 --> 00:40:03,193 Vill de ha en briefing? 392 00:40:03,276 --> 00:40:05,654 De vet lika mycket som vi för stunden. 393 00:40:06,530 --> 00:40:08,698 -Han är behörig. -Inte till detta. 394 00:40:14,913 --> 00:40:18,375 Så vitt vi vet har inga dött förutom föraren. 395 00:40:18,458 --> 00:40:20,544 Men det kunde varit mycket värre. 396 00:40:20,627 --> 00:40:24,089 -Våra team bedömer omfattningen... -Kan du knipa igen? 397 00:40:24,172 --> 00:40:27,801 Jag försöker luska ut varför vi inte visste vad som pågick. 398 00:40:27,884 --> 00:40:29,386 Det visste vi faktiskt. 399 00:40:33,890 --> 00:40:37,727 Här är ett paramilitärt team som går in på USA:s ambassad i Prag, 400 00:40:37,811 --> 00:40:40,147 inte som brottsbekämpare, 401 00:40:40,230 --> 00:40:44,442 utan snarare under personlig ledning av CIA-chefen Miller, 402 00:40:44,526 --> 00:40:46,194 för att hämta en av våra. 403 00:40:49,906 --> 00:40:53,785 -Vad är detta? Jag har inte godkänt detta. -Med all respekt... 404 00:40:53,869 --> 00:40:55,537 -Visste du det här? -Ryan... 405 00:40:55,620 --> 00:40:57,747 Är den enda som vet vad som händer. 406 00:40:57,831 --> 00:41:01,168 Och istället för stöd, har han jagats av det här ämbetet. 407 00:41:01,251 --> 00:41:04,880 Ursäkta, herr vicepresident, bara lite problem med mitt leg. 408 00:41:05,380 --> 00:41:07,757 -Kunde dagens händelser avvärjts? -Nej. 409 00:41:07,841 --> 00:41:10,510 Om byrån hade stött honom från början, 410 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 hade dagens händelser helt säkert avvärjts. 411 00:41:13,096 --> 00:41:16,600 Få hit Ryan. Se till att han har allt han behöver. 412 00:41:16,683 --> 00:41:19,644 -Du leder det här från och med nu. -Ja, sir. 413 00:41:31,781 --> 00:41:34,576 OSTRAVA FLYGFÄLT TJECKIEN 414 00:41:40,916 --> 00:41:44,377 -Jag trodde vi förlorat dig. -Förstår att du är besviken. 415 00:41:44,461 --> 00:41:46,379 -Gott att se dig, mannen. -Ja. 416 00:41:46,463 --> 00:41:49,049 Vad är oddsen för att detta är en enkelresa? 417 00:41:49,132 --> 00:41:50,508 Åttio, nittio procent. 418 00:41:50,592 --> 00:41:52,802 Det blir åtminstone inte turistklass. 419 00:42:02,395 --> 00:42:03,730 Så vi får flyga? 420 00:42:03,813 --> 00:42:06,566 I passagerarlistan är vi diplomatiskt följe. 421 00:42:08,485 --> 00:42:09,486 Fru president. 422 00:42:11,696 --> 00:42:13,698 Väldigt modigt, det ni gjorde. 423 00:42:17,077 --> 00:42:20,705 -Vi hade lite tur. -Hoppas turen inte tar slut i Moskva. 424 00:42:21,331 --> 00:42:22,791 Försiktigt med han där. 425 00:42:24,000 --> 00:42:27,087 Vi vet inte säkert att han inte spelar på båda sidor. 426 00:42:28,255 --> 00:42:31,841 Jag utgår från att alla spelar på båda sidor, officer Greer. 427 00:42:33,009 --> 00:42:33,969 Fru president. 428 00:42:42,185 --> 00:42:43,186 Bra gjort. 429 00:42:43,937 --> 00:42:44,980 Bra gjort? 430 00:42:45,897 --> 00:42:50,068 Hade vi inte stoppat lastbilen hade tiotusentals människor dött. 431 00:42:50,151 --> 00:42:50,986 Men ni lyckades. 432 00:42:53,363 --> 00:42:54,781 Jag förstår dig inte. 433 00:42:55,699 --> 00:42:59,536 -Du kunde ha stoppat allt i Matoksa. -Inte allt. 434 00:43:01,288 --> 00:43:02,497 Vad menar du? 435 00:43:02,580 --> 00:43:07,294 Nato transporterar kärnmaterial i strid med internationell lag. 436 00:43:08,211 --> 00:43:10,171 Det var den sista upptrappningen. 437 00:43:11,381 --> 00:43:13,717 Pratar du om ett fullskaligt krig? 438 00:43:13,800 --> 00:43:16,386 Nu vet du vad Rysslands svar kommer att bli. 439 00:43:18,179 --> 00:43:21,516 Och vad är vårt svar? För jag har ingenting. 440 00:43:22,225 --> 00:43:24,477 Inga planer, inga ledtrådar. Ingenting. 441 00:43:25,854 --> 00:43:26,855 Du har mig. 442 00:45:26,516 --> 00:45:28,518 Undertexter: Eddie Wingeståhl 443 00:45:28,601 --> 00:45:30,603 Kreativ handledare Bengt-Ove Andersson