1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:43,062 --> 00:01:45,564 PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 3 00:01:58,452 --> 00:02:01,872 - Messieurs, c'est bon de vous revoir. - Tu as eu mon message ? 4 00:02:01,956 --> 00:02:03,207 - Oui. - Et ? 5 00:02:03,290 --> 00:02:04,375 Ils seront là. 6 00:02:05,459 --> 00:02:08,045 Ambassadrice Cahill, Jack Ryan. 7 00:02:08,128 --> 00:02:09,672 Miller n'est pas avec nous, 8 00:02:09,755 --> 00:02:12,258 mais toute mon équipe vous soutient. 9 00:02:12,341 --> 00:02:15,553 - Merci. Du neuf sur l'avion ? - Un Antonov An-26. 10 00:02:15,636 --> 00:02:18,806 On utilise ses caractéristiques pour établir une destination. 11 00:02:18,889 --> 00:02:22,268 - Vous serez débriefés à l'ambassade. - Super. Allons-y. 12 00:02:24,562 --> 00:02:27,439 Jack, regarde-moi. Ouvre les yeux. 13 00:02:27,523 --> 00:02:31,527 - Gocharov n'est plus fiable. - Sans lui, je serais mort. 14 00:02:31,610 --> 00:02:34,113 Et pas d'arrivée imminente de missile nucléaire. 15 00:02:34,196 --> 00:02:37,074 - C'est réglé. Tu as parlé à Wright ? - En fait... 16 00:02:37,992 --> 00:02:40,953 - Miller l'a rappelée. - Pourquoi ? Matoksa ? 17 00:02:41,036 --> 00:02:42,538 Entre autres. 18 00:02:45,875 --> 00:02:46,959 Je lui en dois une. 19 00:02:49,003 --> 00:02:50,170 Et moi donc. 20 00:02:53,007 --> 00:02:56,135 MLADÁ BOLESLAV, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 21 00:03:22,411 --> 00:03:23,370 Votre téléphone. 22 00:03:24,288 --> 00:03:27,166 Les communications pourraient être interceptées. 23 00:03:28,250 --> 00:03:29,668 L'ordre vient d'en haut. 24 00:03:30,336 --> 00:03:34,340 Je m'attendais à le voir récolter les fruits de son travail. 25 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 Vous le verrez bientôt. 26 00:03:36,759 --> 00:03:39,011 Dans l'immédiat, on a des ordres. 27 00:03:51,190 --> 00:03:54,985 AMBASSADE AMÉRICAINE, PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 28 00:03:57,655 --> 00:03:58,781 Tu es prêt ? 29 00:04:00,074 --> 00:04:00,908 Oui. 30 00:04:04,703 --> 00:04:07,331 Tu veux entrer ? Voir ce que tu rates ? 31 00:04:07,414 --> 00:04:11,043 Merci, sans façon. Appelle, si tu as besoin de moi. 32 00:04:20,719 --> 00:04:23,722 Tu es arrivé jusqu'ici, Jack. J'espère que ça marchera. 33 00:04:29,269 --> 00:04:31,522 CIA LANGLEY, VIRGINIE 34 00:04:31,605 --> 00:04:34,441 - L'équipe au sol est prête ? - On attend les ordres. 35 00:04:38,404 --> 00:04:39,947 C'est le moment. 36 00:04:40,030 --> 00:04:43,450 - Combien de temps ? - Quinze. Peut-être 20 minutes. 37 00:05:04,263 --> 00:05:08,017 CRACOVIE, POLOGNE 38 00:05:09,101 --> 00:05:12,646 Ton père va arriver. Je sais qu'il te manque. 39 00:05:20,279 --> 00:05:21,822 Donne-moi la main, Marika. 40 00:05:29,913 --> 00:05:30,789 Allez. 41 00:05:59,109 --> 00:06:01,987 CHÂTEAU DE PRAGUE, PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 42 00:06:07,451 --> 00:06:10,579 Les gens comprendront si vous voulez être ailleurs. 43 00:06:10,662 --> 00:06:12,206 Vous devez vous reposer. 44 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 Le sommeil ne changera rien, David. 45 00:06:16,085 --> 00:06:20,172 Vous ne pouviez pas savoir que Radek vous trahirait. 46 00:06:27,471 --> 00:06:28,931 Laissez-nous, David. 47 00:06:29,515 --> 00:06:30,390 Bien sûr. 48 00:06:35,395 --> 00:06:36,522 Les frontières ? 49 00:06:36,605 --> 00:06:38,690 Fermées dans les deux sens. 50 00:06:38,774 --> 00:06:41,652 - On ne peut pas... - Je veux qu'on le retrouve. 51 00:06:44,071 --> 00:06:44,905 Compris. 52 00:06:47,199 --> 00:06:48,408 Et l'autre sujet ? 53 00:06:49,493 --> 00:06:50,327 C'est fait. 54 00:07:01,338 --> 00:07:03,632 CIA LANGLEY, VIRGINIE 55 00:07:05,717 --> 00:07:09,388 - Comment était le vol ? - Ça aurait été mieux sans escorte. 56 00:07:09,471 --> 00:07:13,433 Jack Ryan est un fugitif. Ses complices seront traités de même. 57 00:07:13,517 --> 00:07:16,186 Vous n'avez pas idée de la gravité de la situation. 58 00:07:16,270 --> 00:07:19,273 Je n'aurais pas dû en attendre trop du pote du président. 59 00:07:19,356 --> 00:07:21,233 - Attention. - Vous avez déclaré 60 00:07:21,316 --> 00:07:25,028 vouloir combattre une corruption inexistante, alors vous l'inventez. 61 00:07:25,112 --> 00:07:26,905 J'imagine que vous dormez bien. 62 00:07:26,989 --> 00:07:30,492 Vous avez une idée du chaos que vous avez créé avec Ryan ? 63 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 Le chaos, c'est quand vous ignorez continuellement vos agents. 64 00:07:34,037 --> 00:07:37,541 On nous pousse à la guerre. Les jeux politiques sont terminés. 65 00:07:37,624 --> 00:07:40,210 - Comme votre carrière. - Allez vous faire voir. 66 00:07:43,255 --> 00:07:47,759 Vos derniers agissements seront dûment examinés. 67 00:07:47,843 --> 00:07:50,679 Vous ferez votre déposition à l'OGC. 68 00:07:50,762 --> 00:07:54,808 On va la comparer à celle de Ryan, alors soyez raccords. 69 00:08:01,940 --> 00:08:04,610 Ai parlé au commissaire. Équipe bientôt en position 70 00:08:04,693 --> 00:08:07,821 On a examiné toutes les destinations possibles depuis Matoksa. 71 00:08:07,905 --> 00:08:08,989 Six endroits 72 00:08:09,072 --> 00:08:12,201 à portée ont été établis en fonction de l'appareil. 73 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 Vous avez pris en compte la cargaison ? 74 00:08:14,369 --> 00:08:17,164 Et le besoin d'éviter les gros aéroports. 75 00:08:17,247 --> 00:08:20,709 Et les tours de contrôle ? Ils voudront passer inaperçus. 76 00:08:22,419 --> 00:08:23,879 - Encore quatre. - C'est trop. 77 00:08:23,962 --> 00:08:26,840 On n'a pas les moyens d'aller partout. 78 00:08:26,924 --> 00:08:29,593 On se trompe, et ce missile sera dans la nature 79 00:08:29,676 --> 00:08:31,803 avant qu'on arrive. 80 00:08:31,887 --> 00:08:35,349 Il leur faut quoi ? S'ils veulent le lancer et nous accuser, 81 00:08:35,432 --> 00:08:38,602 - ils le feraient où ? - Lancement aérien ou terrestre ? 82 00:08:38,685 --> 00:08:42,272 Si c'était un avion, ils auraient quitté Matoksa avec. 83 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 Il leur faut donc un lanceur. Mais comment en trouver un ? 84 00:08:46,401 --> 00:08:48,987 S'ils en égaraient un, on le saurait. 85 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 - Oui. - On a de la visite. 86 00:08:52,783 --> 00:08:55,786 - Tu m'avais dit 15 ou 20. - Bonne chance. 87 00:08:57,621 --> 00:09:00,749 Bon. Vous deux par les escaliers, les autres avec moi. 88 00:09:13,595 --> 00:09:17,224 Il va au point d'extraction. Soyez prêts. 89 00:09:32,447 --> 00:09:33,740 Il est où, putain ? 90 00:09:34,533 --> 00:09:38,078 Qui ? Ryan ? Vous venez de le rater. 91 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 - Escaliers ! - À droite. 92 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 Ryan est dans l'escalier nord. Aux sorties ! 93 00:10:24,249 --> 00:10:25,083 Merde. 94 00:10:26,168 --> 00:10:27,961 Dans le hall, maintenant ! 95 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 Salopard. 96 00:11:21,431 --> 00:11:22,516 Allez, mec. 97 00:11:24,518 --> 00:11:25,936 Tu as commandé ? 98 00:11:27,479 --> 00:11:29,272 Tu es en avance. 99 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 Merde. 100 00:11:37,572 --> 00:11:39,116 C'est trop tôt. 101 00:11:39,199 --> 00:11:40,575 Ils vont arriver. 102 00:11:58,927 --> 00:12:00,429 Cet homme est un fugitif. 103 00:12:01,721 --> 00:12:03,598 Nous avons une notice rouge. 104 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 On s'en occupe. 105 00:12:07,769 --> 00:12:11,398 Reculez. Vous n'avez aucune autorité, ici. 106 00:12:12,524 --> 00:12:14,443 Attendez. On est alliés. 107 00:12:15,068 --> 00:12:15,902 Amis. 108 00:12:21,241 --> 00:12:25,745 - Tu cours vite, dis. - T'es très con, dis. 109 00:12:26,037 --> 00:12:27,080 D'accord. 110 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 C'était dommage de le voir avec vous, 111 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 ignorant qui il était vraiment. 112 00:12:49,769 --> 00:12:52,772 Petr ne vous a montré que le visage qui l'arrangeait. 113 00:12:54,274 --> 00:12:56,109 C'est vrai. Je ne le connais pas. 114 00:12:58,153 --> 00:12:59,196 Mais vous, oui. 115 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 Et je vois que vous avez toujours peur de mon père. 116 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 Même en sachant que vous ne le reverrez plus. 117 00:13:10,332 --> 00:13:14,419 Il nous auraient tuées, ma fille et moi. 118 00:13:15,587 --> 00:13:17,422 Comme il a tué mon mari. 119 00:13:19,090 --> 00:13:22,219 Comme il vous tuerait vous s'il le fallait. 120 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 Il aurait pu. 121 00:13:24,721 --> 00:13:25,805 Et il n'a rien fait. 122 00:13:27,098 --> 00:13:29,059 Parce que vous pouvez encore servir. 123 00:13:30,894 --> 00:13:34,272 Comment être sûre que c'est encore vous qui décidez. 124 00:13:40,737 --> 00:13:41,571 Où est-il ? 125 00:13:44,991 --> 00:13:46,576 Pourquoi le protégez-vous ? 126 00:13:46,660 --> 00:13:48,995 Vous l'avez dit, il ne ressent rien. 127 00:13:49,079 --> 00:13:50,497 Il ne se soucie de personne. 128 00:13:52,415 --> 00:13:55,085 Avec un but, vous n'avez pas besoin d'amis. 129 00:14:13,728 --> 00:14:17,399 - James Greer, on vous arrête. - C'est une blague. 130 00:14:17,482 --> 00:14:20,235 Vous êtes complice des crimes de Ryan 131 00:14:20,318 --> 00:14:22,529 et avez impliqué toute cette équipe. 132 00:14:22,612 --> 00:14:26,241 Croyez-moi, vous serez encore plus foutus quand ce sera terminé. 133 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Mais bien sûr. 134 00:14:29,786 --> 00:14:33,039 Vous n'avez aucune idée de ce qui se passe. 135 00:14:41,381 --> 00:14:42,841 Vous devez être Jack Ryan. 136 00:14:42,924 --> 00:14:44,843 Madame la Présidente. Merci. 137 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 - M. November. - Madame. 138 00:14:48,096 --> 00:14:51,641 L'IS rassemble des photos des pistes d'atterrissage, comme demandé. 139 00:14:51,725 --> 00:14:54,978 Nos forces armées sont en alerte, mais avant, 140 00:14:55,061 --> 00:14:57,647 vous allez me dire tout ce que vous savez. 141 00:15:06,156 --> 00:15:08,325 - Mme Wright ? - Oui. 142 00:15:08,408 --> 00:15:10,160 Un message pour vous. 143 00:15:12,329 --> 00:15:13,246 Merci. 144 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 MOT DE PASSE : 145 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 PAS DE NOUVEAUX MESSAGES 146 00:15:32,974 --> 00:15:34,559 BROUILLONS (1) 147 00:15:34,643 --> 00:15:38,104 PIÈCE JOINTE : 148 00:15:56,039 --> 00:15:58,500 - Oui ? - Général Ramos, Elizabeth Wright. 149 00:15:58,583 --> 00:16:00,085 Chef d'équipe à Rome. 150 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 J'ai un message de James Greer. 151 00:16:04,089 --> 00:16:06,716 - Il est encore vivant ? - Il semblerait. 152 00:16:06,800 --> 00:16:08,843 Et il a une faveur à vous demander. 153 00:16:08,927 --> 00:16:12,472 J'ai hâte de savoir ce que je peux faire pour vous. 154 00:16:29,280 --> 00:16:30,156 Tu es prêt ? 155 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 On ne part pas avec lui ? 156 00:16:52,721 --> 00:16:55,098 C'est son tour d'être seul. 157 00:16:55,181 --> 00:16:56,266 Vous venez avec moi. 158 00:17:11,573 --> 00:17:13,491 Vous ne savez pas quelle piste ? 159 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 Mon contact n'a pas encore transmis l'info. 160 00:17:16,161 --> 00:17:20,665 Vous laissez un missile nucléaire entrer dans mon pays sans savoir où ? 161 00:17:20,749 --> 00:17:24,961 Ils sont en route. Si on part plus tard, on sera en retard. 162 00:17:27,046 --> 00:17:29,632 Dites au commandant que j'ai une urgence. 163 00:17:29,716 --> 00:17:30,550 Très bien. 164 00:17:31,926 --> 00:17:32,927 Commandant ? 165 00:17:33,011 --> 00:17:35,930 Un convoi de l'OTAN est en route pour la base de Čáslav. 166 00:17:36,014 --> 00:17:39,142 - Depuis Ramstein ? - Oui. Ils arrivent dans trois heures. 167 00:17:39,768 --> 00:17:42,729 Vous pouvez afficher le trajet de Ramstein à Čáslav ? 168 00:17:45,023 --> 00:17:48,860 On part du principe que le plan est de nous accuser du lancement. 169 00:17:48,943 --> 00:17:51,821 - Mais on s'avance peut-être trop. - C'est-à-dire ? 170 00:17:51,905 --> 00:17:52,989 Les petites guerres. 171 00:17:53,072 --> 00:17:57,869 Des escalades ciblées pour provoquer des représailles très spécifiques. 172 00:17:57,952 --> 00:17:59,704 Un lancement, c'est trop gros. 173 00:17:59,788 --> 00:18:02,457 Avant ça, il faut qu'ils persuadent le monde 174 00:18:02,540 --> 00:18:04,918 qu'on a placé des armes nucléaires ici. 175 00:18:05,001 --> 00:18:07,879 Je n'autoriserais jamais ça. Personne n'y croira. 176 00:18:08,880 --> 00:18:12,592 - Sauf si la preuve est évidente. - Je ne comprends pas. 177 00:18:13,468 --> 00:18:15,261 Ils n'ont pas besoin de nous. 178 00:18:15,345 --> 00:18:18,264 Ils veulent juste faire passer ça pour un accident. 179 00:18:18,348 --> 00:18:21,601 - À la base de Čáslav. - C'est le seul endroit possible. 180 00:18:21,684 --> 00:18:22,977 Il nous faut un véhicule. 181 00:18:27,816 --> 00:18:30,652 - Vous savez que c'est dingue ? - Oui. 182 00:18:31,945 --> 00:18:34,864 Ceci vous confirmera tout ce que j'ai dit. 183 00:18:34,948 --> 00:18:36,449 De quoi avez-vous besoin ? 184 00:18:37,575 --> 00:18:39,828 Il me faut un allié. 185 00:18:39,911 --> 00:18:41,579 Et vous serez dans la pièce. 186 00:18:42,205 --> 00:18:47,001 J'espérais que ce serait une petite faveur. Un rein, par exemple. 187 00:18:51,047 --> 00:18:54,926 Ce vieux plan de guerre soviétique a été réactivé par des fanatiques. 188 00:18:55,009 --> 00:18:57,095 Vous couriez après Jack, lui les traquait. 189 00:18:57,178 --> 00:18:58,012 Monsieur ? 190 00:19:00,265 --> 00:19:02,016 - C'est qui ? - Petr Kovac. 191 00:19:02,100 --> 00:19:06,020 Il n'y a pas de trace de son engagement dans l'Armée Rouge, 192 00:19:06,104 --> 00:19:09,607 alors on a élargi la recherche en partant de l'âge et du service. 193 00:19:09,691 --> 00:19:11,943 Listez-moi les morts et les disparus. 194 00:19:12,026 --> 00:19:15,029 C'est facile d'inventer une vie quand personne ne regarde. 195 00:19:17,448 --> 00:19:19,576 Le voilà. Lebedev. 196 00:19:19,659 --> 00:19:22,370 Disparu, présumé mort, avril 1969. 197 00:19:22,453 --> 00:19:24,414 À Matoksa, en Russie. C'est pas vrai. 198 00:19:24,497 --> 00:19:28,334 Il se passe quelque chose. La base de l'OTAN est en alerte. 199 00:19:34,048 --> 00:19:37,886 BOHÊME RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 200 00:19:42,390 --> 00:19:45,685 Le convoi a été localisé à 30 km de la base. 201 00:19:45,768 --> 00:19:48,897 On bloque le trafic civil dans les deux sens. 202 00:19:53,610 --> 00:19:55,153 On est à cinq kilomètres. 203 00:19:57,614 --> 00:20:00,116 Ouvrez un canal avec le convoi. 204 00:20:00,199 --> 00:20:02,827 - On leur dit quoi ? - "Bienvenue en enfer." 205 00:20:02,911 --> 00:20:06,748 - Ici commandement de l'OTAN. - Black Diamond, Charlie Alpha 3-2. 206 00:20:06,831 --> 00:20:11,085 - Roméo-Lima 6. Reçu. - On a une situation d'urgence. 207 00:20:11,169 --> 00:20:14,589 Black Hawk en route sur votre position pour coordonner. 208 00:20:14,672 --> 00:20:16,883 Je vous passe l'agent Ryan. 209 00:20:18,259 --> 00:20:22,639 Colonel Moore, ici Jack Ryan. On arrive derrière vous, vous me recevez ? 210 00:20:22,722 --> 00:20:26,726 Je vous reçois. Le commandement a parlé d'un agent. 211 00:20:26,809 --> 00:20:28,770 À qui ai-je l'honneur ? 212 00:20:29,437 --> 00:20:30,897 Ex-lieutenant. 213 00:20:33,024 --> 00:20:34,651 Quel est le problème, marine ? 214 00:20:34,734 --> 00:20:38,029 Je ne vais pas y aller par quatre chemins. 215 00:20:38,112 --> 00:20:40,823 On pense qu'une charge nucléaire est dans un camion 216 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 en route pour vous intercepter. 217 00:20:46,579 --> 00:20:50,166 - Les intentions ? - Détonation probable. 218 00:20:54,587 --> 00:20:57,423 Bien. Que recommandez-vous, lieutenant ? 219 00:20:57,507 --> 00:21:00,677 À quelle vitesse roulez-vous ? 220 00:21:00,760 --> 00:21:02,095 60 km/h. 221 00:21:02,178 --> 00:21:04,722 Vous pouvez accélérer ? 222 00:21:04,806 --> 00:21:08,601 Non. On a plusieurs tonnes de munitions à bord. 223 00:21:08,685 --> 00:21:12,188 Si vous pensez à une course-poursuite, on ira pas loin. 224 00:21:13,481 --> 00:21:14,565 Reçu. 225 00:21:15,942 --> 00:21:18,152 Monsieur, on ne va nulle part... 226 00:21:19,529 --> 00:21:20,405 Merde. 227 00:21:21,781 --> 00:21:22,615 Quoi ? 228 00:21:27,745 --> 00:21:31,416 On les a perdus dans le tunnel. On les retrouvera à la sortie. 229 00:21:35,503 --> 00:21:40,675 - Combien de temps avant Čáslav ? - À cette vitesse, environ deux heures. 230 00:21:41,467 --> 00:21:44,846 - Et où est le camion ? - On le cherche encore. 231 00:21:46,848 --> 00:21:49,308 Ils vont passer par Nymburk. 232 00:21:50,268 --> 00:21:53,354 - Combien d'habitants ? - Entre 15 et 20 000 personnes. 233 00:21:53,438 --> 00:21:56,232 Il leur faut de l'horreur, Jack. 234 00:21:56,774 --> 00:21:57,734 Des morts. 235 00:21:58,693 --> 00:22:04,282 Bordel de merde. Ils ne comptent pas atteindre la base. 236 00:22:04,365 --> 00:22:08,161 Nymburk est la cible. Je répète, Nymburk est la cible. 237 00:22:11,414 --> 00:22:15,084 Avant toute chose, je veux un périmètre de cinq kilomètres. 238 00:22:15,168 --> 00:22:16,085 Oui, monsieur. 239 00:22:19,714 --> 00:22:23,009 - Il faut localiser le camion. - En route pour intercepter. 240 00:22:41,194 --> 00:22:43,571 Nymburk. C'est la cible. 241 00:22:44,322 --> 00:22:47,533 Vous pensez pouvoir arrêter ça. L'arrêter lui. 242 00:22:48,659 --> 00:22:54,332 C'est trop tard. Tout est en marche. C'est plus grand que nous tous. 243 00:22:54,415 --> 00:22:57,794 C'est plus grand que votre fille ? 244 00:22:58,461 --> 00:23:01,631 Qu'est-ce que je lui raconterai de ses parents ? 245 00:23:02,298 --> 00:23:04,759 - C'étaient des patriotes. - Vous étiez des pions. 246 00:23:05,802 --> 00:23:08,805 - Il vous a utilisés. - On savait ce qu'on faisait. 247 00:23:10,723 --> 00:23:12,975 Vous avez été utilisée. 248 00:23:13,059 --> 00:23:14,268 Vous, et votre mère. 249 00:23:15,978 --> 00:23:16,896 Ma mère ? 250 00:23:16,979 --> 00:23:21,359 Les contacts de sa famille, leur argent, leur influence. 251 00:23:21,442 --> 00:23:23,027 Voilà pourquoi il l'a choisie. 252 00:23:23,778 --> 00:23:26,864 Tout le monde est sacrifiable. 253 00:23:32,787 --> 00:23:34,080 Même votre fille ? 254 00:23:35,581 --> 00:23:37,208 Dites-moi où il est. 255 00:24:00,022 --> 00:24:02,692 Vous me prenez par surprise. 256 00:24:02,775 --> 00:24:07,029 La discrétion est indispensable, mais je n'ai pas à vous le rappeler. 257 00:24:07,613 --> 00:24:11,742 J'étais déçu d'entendre ce qu'Alexei m'a dit de vos convictions. 258 00:24:12,618 --> 00:24:15,454 Si j'avais su que nous avions le même but, 259 00:24:15,538 --> 00:24:18,291 on aurait mis vos talents à contribution plus tôt. 260 00:24:20,918 --> 00:24:22,753 Je suis surpris de vous voir ici, 261 00:24:23,796 --> 00:24:27,216 sans une vue sur la concrétisation de vos efforts. 262 00:24:27,925 --> 00:24:32,763 On ne préside pas à ses réussites, seulement à ses échecs. 263 00:24:34,473 --> 00:24:37,935 Matoksa. Un choix intéressant. 264 00:24:39,145 --> 00:24:42,523 Relancer Sokol là où il est est né. 265 00:24:43,566 --> 00:24:44,817 Pourquoi ce risque ? 266 00:24:46,152 --> 00:24:51,490 Y retourner après tant d'années, ça a dû être étrange. 267 00:24:52,658 --> 00:24:53,701 Affreusement. 268 00:24:56,412 --> 00:24:58,664 Mais vous avez raison. C'était un risque. 269 00:25:00,166 --> 00:25:04,378 Peut-être que ça donnera du sens à ceux qui se sont sacrifiés là-bas. 270 00:25:06,172 --> 00:25:08,382 Ceux que vous avez sacrifiés. 271 00:25:32,740 --> 00:25:33,908 On a un visuel. 272 00:25:36,911 --> 00:25:39,247 Mon Dieu, il trace ! 273 00:25:40,748 --> 00:25:42,166 Il est à quelle distance ? 274 00:25:42,792 --> 00:25:44,168 6 kilomètres, en approche. 275 00:25:44,252 --> 00:25:47,713 Si tu as un plan, Jack, c'est le moment. 276 00:25:50,174 --> 00:25:52,551 On va le perdre dans le tunnel. 277 00:25:57,265 --> 00:25:58,224 Mais oui ! 278 00:25:59,225 --> 00:26:01,560 Il y a d'autres tunnels après ? 279 00:26:01,644 --> 00:26:03,604 Le GPS en indique encore un. 280 00:26:04,188 --> 00:26:05,773 Il faut le dépasser ! 281 00:26:06,023 --> 00:26:07,316 Dépassez-le ! 282 00:26:22,373 --> 00:26:25,543 Roméo-Lima 6, ici Phoenix. Vous me recevez ? 283 00:26:26,043 --> 00:26:29,046 Roméo-Lima 6, le camion est à six kilomètres 284 00:26:29,130 --> 00:26:32,049 et se rapproche de votre position, vous me recevez ? 285 00:26:32,133 --> 00:26:35,261 - Reçu. Vous avez un plan, marine ? - Oui, monsieur. 286 00:26:36,262 --> 00:26:37,888 Vous devez ralentir. 287 00:26:38,597 --> 00:26:40,808 - Quoi ? - Regardez la route, sergent. 288 00:26:41,600 --> 00:26:42,768 Répétez, Ryan ? 289 00:26:42,852 --> 00:26:46,314 Il y aura un dernier tunnel. Il faut qu'il vous rattrape. 290 00:26:46,397 --> 00:26:49,191 Je sais que c'est difficile à croire, 291 00:26:49,275 --> 00:26:53,654 mais il n'y a qu'un seul moyen de l'arrêter, vous devez me faire confiance. 292 00:26:56,991 --> 00:26:58,367 Je vous écoute. 293 00:27:00,953 --> 00:27:02,747 Vous vous souvenez de moi ? 294 00:27:08,002 --> 00:27:12,131 J'avais votre photo sur moi pendant des années après Matoksa. 295 00:27:13,924 --> 00:27:16,010 J'ai surveillé votre famille. 296 00:27:16,093 --> 00:27:19,847 J'ai attendu, mais vous n'êtes pas revenu. 297 00:27:20,765 --> 00:27:22,600 Ça vous a rongé. 298 00:27:23,434 --> 00:27:25,561 Parce que j'avais survécu. 299 00:27:27,271 --> 00:27:28,147 Le fantôme. 300 00:27:30,691 --> 00:27:36,030 C'est pertinent de finir ça comme ça a commencé, non ? 301 00:27:38,532 --> 00:27:39,909 Nous deux, ensemble. 302 00:27:41,869 --> 00:27:43,788 Vous avez attendu tout ce temps. 303 00:27:44,997 --> 00:27:45,831 Pourquoi ? 304 00:27:47,041 --> 00:27:47,875 La vengeance ? 305 00:27:48,834 --> 00:27:51,587 Vous êtes aussi arrogant que je l'imaginais. 306 00:27:53,297 --> 00:27:54,507 Mais pas un traître. 307 00:27:56,050 --> 00:27:59,512 Je ne suis pas main dans la main avec les Américains. 308 00:28:00,471 --> 00:28:04,266 Vous avez vraiment cru qu'Alexei vous avait impliqué. 309 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 Je vous ai impliqué, Gocharov. 310 00:28:07,937 --> 00:28:09,605 Comme je vous ai amené ici. 311 00:28:10,940 --> 00:28:14,693 Je ne suis pas votre fantôme. Vous êtes le mien. 312 00:28:19,448 --> 00:28:22,868 - On a combien de temps ? - Deux ou trois minutes max. 313 00:28:25,913 --> 00:28:26,789 Dépassez-les. 314 00:28:59,238 --> 00:29:00,823 Très bien. On y va, monsieur. 315 00:29:04,368 --> 00:29:07,204 On se revoit de l'autre côté, colonel. 316 00:29:16,839 --> 00:29:19,884 - Faites exactement ce que je vous dis. - Oui, monsieur. 317 00:29:35,065 --> 00:29:37,610 Très bien, on y va. Posez-nous. 318 00:30:10,059 --> 00:30:11,560 Ici. On s'arrête. 319 00:30:20,653 --> 00:30:21,904 Allez, bougez. 320 00:30:36,085 --> 00:30:37,253 On doit partir ! 321 00:30:38,837 --> 00:30:41,131 500 m, en approche. 322 00:30:47,388 --> 00:30:48,931 Ils ne vont pas y arriver. 323 00:30:54,562 --> 00:30:55,479 Allez ! 324 00:30:55,938 --> 00:30:57,147 Doucement. 325 00:30:57,982 --> 00:30:59,775 Stop, ralentissez. 326 00:31:03,237 --> 00:31:04,363 Bon sang. 327 00:31:04,655 --> 00:31:07,616 Allez au camion suivant, et partez vite. 328 00:31:13,372 --> 00:31:14,790 Bien. On y va ! 329 00:31:15,374 --> 00:31:16,792 Jack entre dans le tunnel. 330 00:31:32,349 --> 00:31:34,184 Général, nous sommes prêts. 331 00:31:34,268 --> 00:31:36,228 Allez-y. Coupez le courant. 332 00:31:36,312 --> 00:31:37,229 Oui, monsieur. 333 00:31:47,781 --> 00:31:49,575 Allez, Jack, allez. 334 00:32:17,853 --> 00:32:18,687 Démarrez ! 335 00:32:34,620 --> 00:32:35,871 Allez ! 336 00:33:02,481 --> 00:33:04,441 Posez-nous, vite ! 337 00:33:11,615 --> 00:33:12,533 Bordel de merde. 338 00:33:12,908 --> 00:33:13,951 SIGNAL PERDU 339 00:33:14,034 --> 00:33:17,871 Jack, tu m'entends ? Jack ? 340 00:33:51,447 --> 00:33:52,781 Je vois Jack. 341 00:33:52,865 --> 00:33:53,907 Ça va. 342 00:34:04,001 --> 00:34:04,918 Mon Dieu. 343 00:34:17,055 --> 00:34:19,266 L'explosion est suffisante. 344 00:34:19,850 --> 00:34:21,643 Ce qui est fait est fait. 345 00:34:23,854 --> 00:34:25,731 Et c'est moi qui suis arrogant. 346 00:34:27,232 --> 00:34:31,153 Le manteau que vous portez mourra avec vous, Lebedev. 347 00:34:31,236 --> 00:34:35,491 Je n'ai fait qu'allumer un feu. D'autres l'alimenteront. 348 00:34:36,575 --> 00:34:40,996 La Russie est devenue un petit pays dirigé par de petits hommes, 349 00:34:41,580 --> 00:34:43,123 mais le feu grandit. 350 00:34:44,416 --> 00:34:46,835 Même vous ne pourrez pas l'éteindre. 351 00:34:49,296 --> 00:34:50,547 Vraiment ? 352 00:34:52,716 --> 00:34:55,803 Vous croyez que je ne suis pas au courant pour Arbalète ? 353 00:35:56,405 --> 00:35:58,991 Je suis Luka Gocharov. J'ai travaillé avec... 354 00:35:59,074 --> 00:36:00,325 Je sais qui vous êtes. 355 00:36:02,786 --> 00:36:04,413 Je n'ai pas eu le choix. 356 00:36:05,080 --> 00:36:09,084 Son artère est rompue. Ça tiendra le temps d'aller à l'hôpital. 357 00:36:13,714 --> 00:36:15,507 Laissez-nous, s'il vous plaît. 358 00:36:23,473 --> 00:36:24,766 Te voilà. 359 00:36:33,233 --> 00:36:34,109 Toute ma vie. 360 00:36:35,068 --> 00:36:37,654 Toute ma vie a été un mensonge. 361 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 Pas tout, non. 362 00:36:40,574 --> 00:36:42,618 Ne dis rien. 363 00:36:42,701 --> 00:36:45,037 Ne t'avise pas de dire que tu m'aimais. 364 00:36:46,622 --> 00:36:47,623 Tu... 365 00:36:48,749 --> 00:36:50,500 Tu n'étais pas prévue. 366 00:36:52,544 --> 00:36:56,548 Tu as apporté la joie là où il n'y en avait pas. 367 00:37:04,222 --> 00:37:06,350 Je n'étais qu'une marionnette. 368 00:37:12,522 --> 00:37:13,482 Sur le bureau. 369 00:37:15,609 --> 00:37:16,485 Pour toi. 370 00:37:35,253 --> 00:37:37,172 Tu ne comprends pas, 371 00:37:39,424 --> 00:37:41,969 mais un jour, ça viendra. 372 00:37:46,515 --> 00:37:47,891 Non, je ne crois pas. 373 00:37:52,270 --> 00:37:54,022 Tu ne me manipuleras plus. 374 00:38:53,582 --> 00:38:55,667 ENVOI DE COORDONNÉES JACK RYAN 375 00:39:06,595 --> 00:39:08,805 AÉROPORT D'OSTRAVA, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 376 00:39:09,473 --> 00:39:10,974 Changement de programme. 377 00:39:43,799 --> 00:39:44,883 Il n'a pas survécu. 378 00:39:57,145 --> 00:39:59,648 MAISON-BLANCHE, WASHINGTON, D.C. 379 00:40:01,608 --> 00:40:03,193 Il veulent un briefing ? 380 00:40:03,276 --> 00:40:05,654 Ils en savent autant que nous. 381 00:40:06,530 --> 00:40:08,698 - Il est informé. - Pas de ça, monsieur. 382 00:40:14,913 --> 00:40:18,375 D'après nos informations, le conducteur est la seule victime. 383 00:40:18,458 --> 00:40:20,544 Mais ça aurait pu être bien pire. 384 00:40:20,627 --> 00:40:24,089 - Nos équipes sont en train de... - Vous allez la fermer ? 385 00:40:24,172 --> 00:40:27,801 J'essaie de savoir pourquoi nous n'étions au courant de rien. 386 00:40:27,884 --> 00:40:29,386 Nous l'étions, monsieur. 387 00:40:33,890 --> 00:40:37,727 Cette équipe paramilitaire est entrée dans l'ambassade à Prague, 388 00:40:37,811 --> 00:40:40,147 non pas avec un mandat d'arrêt, 389 00:40:40,230 --> 00:40:44,442 mais à la demande personnelle du directeur Miller, de la CIA, 390 00:40:44,526 --> 00:40:46,194 pour appréhender l'un des nôtres. 391 00:40:49,906 --> 00:40:53,785 - Mais enfin, je n'ai rien autorisé. - Sauf votre respect... 392 00:40:53,869 --> 00:40:55,537 - Vous saviez ? - Ryan... 393 00:40:55,620 --> 00:40:57,747 Est le seul à savoir ce qui se passe. 394 00:40:57,831 --> 00:41:01,168 Et plutôt que d'être soutenu, il a été poursuivi. 395 00:41:01,251 --> 00:41:04,880 Excusez-moi, M. le Vice-Président, il y avait un souci avec mon badge. 396 00:41:05,380 --> 00:41:07,757 - On aurait pu éviter ça ? - Non. 397 00:41:07,841 --> 00:41:10,510 Si l'agence l'avait soutenu depuis le début, 398 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 nous aurions pu stopper ces événements. 399 00:41:13,096 --> 00:41:16,600 Faites venir Ryan. Assurez-vous qu'il ait tout ce qui lui faut. 400 00:41:16,683 --> 00:41:19,644 - Vous vous occupez de ça, à présent. - Oui, monsieur. 401 00:41:31,781 --> 00:41:34,576 AÉROPORT D'OSTRAVA PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 402 00:41:40,916 --> 00:41:44,377 - J'ai cru qu'on t'avait perdu. - Désolé de te décevoir. 403 00:41:44,461 --> 00:41:46,379 - Salut, mon pote. - Oui. 404 00:41:46,463 --> 00:41:49,049 C'est probablement un aller simple ? 405 00:41:49,132 --> 00:41:50,508 Hautement probable. 406 00:41:50,592 --> 00:41:52,802 Au moins, je serai en première. 407 00:42:02,395 --> 00:42:03,730 On est prêts à partir ? 408 00:42:03,813 --> 00:42:06,566 Nous sommes listés dans le personnel diplomatique. 409 00:42:08,485 --> 00:42:09,486 Mme la Présidente. 410 00:42:11,696 --> 00:42:13,698 Vous avez été très courageux. 411 00:42:17,077 --> 00:42:20,705 - On a eu de la chance. - J'espère qu'il en reste pour Moscou. 412 00:42:21,331 --> 00:42:22,791 Faites attention avec lui. 413 00:42:24,000 --> 00:42:27,087 On ne sait pas s'il joue sur deux tableaux. 414 00:42:28,255 --> 00:42:31,841 J'imagine que tout le monde le fait, agent Greer. 415 00:42:33,009 --> 00:42:33,969 Mme la Présidente. 416 00:42:42,185 --> 00:42:43,186 Beau travail. 417 00:42:43,937 --> 00:42:44,980 Beau travail ? 418 00:42:45,897 --> 00:42:50,068 Si on n'avait pas arrêté ce camion, il y aurait eu des milliers de morts. 419 00:42:50,151 --> 00:42:50,986 Une réussite. 420 00:42:53,363 --> 00:42:54,781 Je ne vous comprends pas. 421 00:42:55,699 --> 00:42:59,536 - Vous auriez pu tout arrêter à Matoksa. - Pas tout, non. 422 00:43:01,288 --> 00:43:02,497 Comment ça ? 423 00:43:02,580 --> 00:43:07,294 L'OTAN qui déplace du matériel nucléaire en violation du droit international. 424 00:43:08,211 --> 00:43:10,171 C'était la dernière étape. 425 00:43:11,381 --> 00:43:13,717 Vous parlez d'une guerre totale ? 426 00:43:13,800 --> 00:43:16,386 Maintenant vous savez comment la Russie répondra. 427 00:43:18,179 --> 00:43:21,516 Et notre réponse ? Parce que je n'ai rien. 428 00:43:22,225 --> 00:43:24,477 Pas de plans, de pistes. Rien. 429 00:43:25,854 --> 00:43:26,855 Vous m'avez moi. 430 00:45:26,516 --> 00:45:28,518 Sous-titres : Victor Kern 431 00:45:28,601 --> 00:45:30,603 Direction artistique Anouch Danielian