1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 杰克莱恩 2 00:01:43,062 --> 00:01:45,564 捷克共和国 布拉格 3 00:01:58,452 --> 00:02:01,872 -先生们 很高兴你们回来了 -你收到我的信息了吗? 4 00:02:01,956 --> 00:02:03,207 -收到了 -然后呢? 5 00:02:03,290 --> 00:02:04,375 他们会到那里去的 6 00:02:05,459 --> 00:02:08,045 卡希尔大使 这是杰克莱恩 7 00:02:08,128 --> 00:02:09,672 米勒可能不同意 8 00:02:09,755 --> 00:02:12,258 但我的团队会全力支持你 9 00:02:12,341 --> 00:02:15,553 -谢谢 关于那架飞机有什么发现吗? -安26运输机 10 00:02:15,636 --> 00:02:18,806 我们正在用它的数据 来判断它可能降落的地方 11 00:02:18,889 --> 00:02:22,268 -大使馆会有一队人听取你的报告 -很好 走吧 12 00:02:24,562 --> 00:02:27,439 杰克 看看我 该醒醒了 13 00:02:27,523 --> 00:02:31,527 -现在不能相信戈恰罗夫了 -如果不是他 我早就死了 14 00:02:31,610 --> 00:02:34,113 如果不是他 现在也不会冒出来 一件大规模杀伤性武器 15 00:02:34,196 --> 00:02:37,074 -我处理好了 你和赖特谈过吗? -那个… 16 00:02:37,992 --> 00:02:40,953 -米勒把她召回了 -为什么?马托克萨的事吗? 17 00:02:41,036 --> 00:02:42,538 当然了 这是原因之一 18 00:02:45,875 --> 00:02:46,959 这算我欠她的 19 00:02:49,003 --> 00:02:50,170 我也欠她 20 00:02:53,007 --> 00:02:56,135 捷克共和国 姆拉达博莱斯拉夫 21 00:03:22,411 --> 00:03:23,370 您的电话 22 00:03:24,288 --> 00:03:27,166 我们不能冒通讯被截获的风险 23 00:03:28,250 --> 00:03:29,668 这是最高负责人的命令 24 00:03:30,336 --> 00:03:34,340 我希望他能在这里看到他的劳动成果 25 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 你们很快就会见面的 26 00:03:36,759 --> 00:03:39,011 在那之前 我们听命行事 27 00:03:51,190 --> 00:03:54,985 美国大使馆 捷克共和国 布拉格 28 00:03:57,655 --> 00:03:58,781 你准备好了吗? 29 00:04:00,074 --> 00:04:00,908 嗯 30 00:04:04,703 --> 00:04:07,331 不想进来吗?看看你错过的东西? 31 00:04:07,414 --> 00:04:11,043 我宁愿看推土机的车底 需要时叫我 32 00:04:20,719 --> 00:04:23,722 杰克 你付出了这么多 希望这有用 33 00:04:29,269 --> 00:04:31,522 中央情报局 弗吉尼亚州 兰利 34 00:04:31,605 --> 00:04:34,441 -地面小组准备好了吗? -正在等待您的命令 35 00:04:38,404 --> 00:04:39,947 你要开工了 36 00:04:40,030 --> 00:04:43,450 -多长时间? -15分钟 最多可能20分钟 37 00:05:04,263 --> 00:05:08,017 波兰 克拉科夫 38 00:05:09,101 --> 00:05:12,646 你爸爸马上就到了 我知道你很想他 39 00:05:20,279 --> 00:05:21,822 玛丽卡 把你的手给我 40 00:05:29,913 --> 00:05:30,789 快走 41 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 玛丽卡! 42 00:05:48,348 --> 00:05:49,683 玛丽卡! 43 00:05:59,109 --> 00:06:01,987 布拉格城堡 捷克共和国 布拉格 44 00:06:07,451 --> 00:06:10,579 如果你不想待在这里 大家会理解的 45 00:06:10,662 --> 00:06:12,206 你需要休息一下 46 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 睡觉没有帮助 大卫 47 00:06:16,085 --> 00:06:20,172 这不是你的错 你不知道拉狄克会背叛你 48 00:06:27,471 --> 00:06:28,931 给我们点时间 大卫 49 00:06:29,515 --> 00:06:30,390 当然 50 00:06:35,395 --> 00:06:36,522 边境通道怎么样? 51 00:06:36,605 --> 00:06:38,690 两个方向都关了 52 00:06:38,774 --> 00:06:41,652 -我们没有眼线… -我要找到他 53 00:06:44,071 --> 00:06:44,905 明白 54 00:06:47,199 --> 00:06:48,408 另一件事呢? 55 00:06:49,493 --> 00:06:50,327 完成了 56 00:07:01,338 --> 00:07:03,632 中央情报局 弗吉尼亚州 兰利 57 00:07:05,717 --> 00:07:09,388 -航班怎么样? -还好 没人护送我也能回来 58 00:07:09,471 --> 00:07:13,433 杰克莱恩是个逃犯 他的同伙也应该受到同样的对待 59 00:07:13,517 --> 00:07:16,186 你根本不知道情况有多严重 60 00:07:16,270 --> 00:07:19,273 我的错 我对总统的朋友期望太高了 61 00:07:19,356 --> 00:07:21,233 -说话注意点 -你的权利是建立在 62 00:07:21,316 --> 00:07:25,028 根除腐败的基础上的 你没有发现腐败 所以自己创造了它 63 00:07:25,112 --> 00:07:26,905 我打赌你晚上一定睡得很好 64 00:07:26,989 --> 00:07:30,492 知道你和莱恩造成了多大的混乱吗? 政治支持… 65 00:07:30,576 --> 00:07:33,954 想要混乱吗?继续无视 你的特工告诉你的情报就行了 66 00:07:34,037 --> 00:07:37,541 我们正被唆使卷入战争 政治活动的时代已经结束了 67 00:07:37,624 --> 00:07:40,210 -你在中情局的任期也结束了 -去你的吧 68 00:07:43,255 --> 00:07:47,759 我们会对你过去几周的行为 进行全面调查 69 00:07:47,843 --> 00:07:50,679 法律顾问办公室会记录在案 70 00:07:50,762 --> 00:07:54,808 我们会把它和莱恩的记录相比较 所以你最好把事情交代清楚 71 00:08:01,940 --> 00:08:04,610 和警察局长谈过了 小队马上就位 72 00:08:04,693 --> 00:08:07,821 我们检查了所有 从马托克萨起飞的飞行路线 73 00:08:07,905 --> 00:08:08,989 根据飞机 74 00:08:09,072 --> 00:08:12,201 降落需要的跑道距离 有六个可能的地点 75 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 你算货物的重量了吗? 76 00:08:14,369 --> 00:08:17,164 还有他们会避开人流密集的机场 77 00:08:17,247 --> 00:08:20,709 控制塔呢?他们希望尽量少被人看到 78 00:08:22,419 --> 00:08:23,879 -还有四个 -我们不在国内 79 00:08:23,962 --> 00:08:26,840 我们没有资源 不可能全部查完 80 00:08:26,924 --> 00:08:29,593 如果我们猜错了 那在我们有机会到达那里之前 81 00:08:29,676 --> 00:08:31,803 那枚弹头就会消失了 82 00:08:31,887 --> 00:08:35,349 他们需要什么? 如果他们企图引爆核弹并嫁祸给我们 83 00:08:35,432 --> 00:08:38,602 -他们会在哪里引爆? -他们会从陆地还是空中发射? 84 00:08:38,685 --> 00:08:42,272 如果有可供发射的飞机 他们当时就会乘坐那架飞机离开马托克萨 85 00:08:42,356 --> 00:08:46,318 所以就剩下中型运载车辆了 但他们是如何得到它的呢? 86 00:08:46,401 --> 00:08:48,987 有一辆失踪了 我们都知道 87 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 -对 -我们有伴了 88 00:08:52,783 --> 00:08:55,786 -不是15到20分钟吗? -祝好运 兄弟 89 00:08:57,621 --> 00:09:00,749 好了 两人去楼上 两人跟我来 90 00:09:13,595 --> 00:09:17,224 他正前往撤离点 做好准备 91 00:09:32,447 --> 00:09:33,740 他到底在哪里? 92 00:09:34,533 --> 00:09:38,078 谁?莱恩吗?他刚走 93 00:09:43,625 --> 00:09:44,459 莱恩! 94 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 -楼梯 -保持联系 95 00:09:47,921 --> 00:09:50,132 莱恩 北楼梯 守住出口! 96 00:10:24,249 --> 00:10:25,083 见鬼 97 00:10:26,168 --> 00:10:27,961 现在去大堂! 98 00:10:51,610 --> 00:10:54,029 混蛋 99 00:11:21,431 --> 00:11:22,516 不是吧 老兄 100 00:11:24,518 --> 00:11:25,936 你真的点餐了? 101 00:11:27,479 --> 00:11:29,272 你来得太早了 102 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 见鬼 103 00:11:37,572 --> 00:11:39,116 我们来得太早了 104 00:11:39,199 --> 00:11:40,575 他们会在那里的 105 00:11:58,927 --> 00:12:00,429 这个人是逃犯 106 00:12:01,721 --> 00:12:03,598 我们正在执行红色通缉令 107 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 下面就由我们接手了 108 00:12:07,769 --> 00:12:11,398 后退 你们在这里没有管辖权 109 00:12:12,524 --> 00:12:14,443 等等 我们都是朋友 110 00:12:15,068 --> 00:12:15,902 朋友 111 00:12:21,241 --> 00:12:25,745 -你比我想的跑得快多了 -你没我想的那么聪明 112 00:12:26,037 --> 00:12:27,080 好吧 113 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 我很难过 看着你和他在一起 114 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 却不知道他到底是谁 115 00:12:49,769 --> 00:12:52,772 彼得只是让你看到了 他想让你看到的样子 116 00:12:54,274 --> 00:12:56,109 你说得对 我不了解他 117 00:12:58,153 --> 00:12:59,196 但你了解 118 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 我能从你的眼睛里看出来 你仍然害怕我父亲 119 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 即使知道你再也见不到他了 120 00:13:10,332 --> 00:13:14,419 他会杀了我和我女儿的 121 00:13:15,587 --> 00:13:17,422 就像他杀了我丈夫那样 122 00:13:19,090 --> 00:13:22,219 就像有必要时他会杀了你一样 123 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 他有过机会 124 00:13:24,721 --> 00:13:25,805 他没有利用 125 00:13:27,098 --> 00:13:29,059 因为你对他来说还有利用价值 126 00:13:30,894 --> 00:13:34,272 即使是现在 你怎么知道 你的选择如你所愿呢? 127 00:13:40,737 --> 00:13:41,571 他在哪里? 128 00:13:44,991 --> 00:13:46,576 你为什么要保护他? 129 00:13:46,660 --> 00:13:48,995 你自己说的 他冷血无情 130 00:13:49,079 --> 00:13:50,497 他谁都不在乎 131 00:13:52,415 --> 00:13:55,085 当你有了目标 你就不需要朋友了 132 00:14:13,728 --> 00:14:17,399 -詹姆斯格里尔 你被逮捕了 -你不是认真的吧 133 00:14:17,482 --> 00:14:20,235 你成了莱恩的同谋 134 00:14:20,318 --> 00:14:22,529 让整个站都受到了牵连 135 00:14:22,612 --> 00:14:26,241 相信我 你最后的结局会比现在更糟 136 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 你有什么根据? 137 00:14:29,786 --> 00:14:33,039 看来你们对目前的情况 还真是一无所知 138 00:14:41,381 --> 00:14:42,841 你肯定是杰克莱恩 139 00:14:42,924 --> 00:14:44,843 总统女士 谢谢您 140 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 -诺维班博先生 -女士 141 00:14:48,096 --> 00:14:51,641 情报局正在按要求 调取飞机跑道的卫星照片 142 00:14:51,725 --> 00:14:54,978 我们的武装部队随时待命 但首先 143 00:14:55,061 --> 00:14:57,647 你要告诉我你知道的一切 144 00:15:06,156 --> 00:15:08,325 -赖特小姐? -是的 145 00:15:08,408 --> 00:15:10,160 有一条给你的信息 146 00:15:12,329 --> 00:15:13,246 谢谢 147 00:15:24,132 --> 00:15:26,760 邮箱:310TOPRAGUE@CZREPUBLIC.COM 148 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 密码 149 00:15:28,511 --> 00:15:30,347 无新消息 150 00:15:32,974 --> 00:15:34,559 草稿箱(1) 151 00:15:34,643 --> 00:15:38,104 附件:IMG_9456.MOV 24.3 MB 下载 152 00:15:56,039 --> 00:15:58,500 -喂? -拉莫斯将军 我是伊丽莎白赖特 153 00:15:58,583 --> 00:16:00,085 罗马站的站长 154 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 我收到了詹姆斯格里尔的信息 155 00:16:04,089 --> 00:16:06,716 -他还活着呢? -恐怕是的 156 00:16:06,800 --> 00:16:08,843 他需要帮助 157 00:16:08,927 --> 00:16:12,472 我很想知道我能为你做些什么 158 00:16:29,280 --> 00:16:30,156 你准备好了吗? 159 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 我们不跟他一起去吗? 160 00:16:52,721 --> 00:16:55,098 这是他一个人的旅程 161 00:16:55,181 --> 00:16:56,266 您跟我走 162 00:17:11,573 --> 00:17:13,491 你不知道是哪条跑道吗? 163 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 我的线人还没把那个位置传过来 164 00:17:16,161 --> 00:17:20,665 你让一枚核弹进入我的国家 却不知道它在哪里? 165 00:17:20,749 --> 00:17:24,961 他们已经在路上了 如果我们现在不走 就要迟到了 166 00:17:27,046 --> 00:17:29,632 告诉指挥官有紧急情况 167 00:17:29,716 --> 00:17:30,550 好 168 00:17:31,926 --> 00:17:32,927 指挥官? 169 00:17:33,011 --> 00:17:35,930 一支北约车队正在前往 恰斯拉夫空军基地的路上 170 00:17:36,014 --> 00:17:39,142 -来自拉姆施泰因? -对 还有三个小时他们就要到了 171 00:17:39,768 --> 00:17:42,729 你能调出从拉姆施泰因 到恰斯拉夫的路线吗? 172 00:17:45,023 --> 00:17:48,860 我们假设他们的计划是 让我们承担引爆导弹的责任 173 00:17:48,943 --> 00:17:51,821 -如果我们想得太远了呢? -什么意思? 174 00:17:51,905 --> 00:17:52,989 小规模战争理论 175 00:17:53,072 --> 00:17:57,869 一场接一场的升级 以激起特定的报复性反应 176 00:17:57,952 --> 00:17:59,704 发射导弹会让冲突升级过快 177 00:17:59,788 --> 00:18:02,457 在那之前 他们得让全世界都相信 178 00:18:02,540 --> 00:18:04,918 我们把核武器运到了这个国家 179 00:18:05,001 --> 00:18:07,879 我绝不会批准的 没人会相信 180 00:18:08,880 --> 00:18:12,592 -除非证据是公开的 -我不明白 181 00:18:13,468 --> 00:18:15,261 他们不需要我们发射导弹 182 00:18:15,345 --> 00:18:18,264 他们只需要让它看起来像核事故 183 00:18:18,348 --> 00:18:21,601 -恰斯拉夫空军基地 -这样就能让人相信是我们做的 184 00:18:21,684 --> 00:18:22,977 我们需要搭车了 185 00:18:23,603 --> 00:18:26,105 华盛顿特区 186 00:18:27,816 --> 00:18:30,652 -你知道这听起来有多疯狂 -我知道 187 00:18:31,945 --> 00:18:34,864 这能证实我刚才告诉你的一切 188 00:18:34,948 --> 00:18:36,449 你需要我做什么? 189 00:18:37,575 --> 00:18:39,828 我需要有人支持我 190 00:18:39,911 --> 00:18:41,579 那个人就是你 191 00:18:42,205 --> 00:18:47,001 我曾希望你找我帮忙的时候 是帮个小忙 比如肾的问题 192 00:18:51,047 --> 00:18:54,926 一群强硬派重新实施了 苏联的旧战争计划 193 00:18:55,009 --> 00:18:57,095 当你在追杰克时 他也在追他们 194 00:18:57,178 --> 00:18:58,012 长官? 195 00:19:00,265 --> 00:19:02,016 -是谁? -彼得科瓦奇 196 00:19:02,100 --> 00:19:06,020 没有任何同名入伍红军的记录 197 00:19:06,104 --> 00:19:09,607 因此 我们根据年龄和活动年限 扩大了搜索范围 198 00:19:09,691 --> 00:19:11,943 搜寻所有失踪或阵亡的人 199 00:19:12,026 --> 00:19:15,029 如果没人注意 创造新生活就容易多了 200 00:19:17,448 --> 00:19:19,576 找到他了 列别杰夫 201 00:19:19,659 --> 00:19:22,370 失踪 推测已死亡 1969年4月 202 00:19:22,453 --> 00:19:24,414 俄罗斯 马托克萨 我惨了 203 00:19:24,497 --> 00:19:28,334 出事了 北约空军基地 刚刚进入高度戒备状态 204 00:19:34,048 --> 00:19:37,886 波希米亚中部 捷克共和国 205 00:19:42,390 --> 00:19:45,685 我们在离基地30公里的地方发现车队 206 00:19:45,768 --> 00:19:48,897 我们封锁了两个方向的交通 207 00:19:53,610 --> 00:19:55,153 我们还有五公里 208 00:19:57,614 --> 00:20:00,116 与车队联系 209 00:20:00,199 --> 00:20:02,827 -我们跟他们说什么? -“欢迎来到这该死的节目” 210 00:20:02,911 --> 00:20:06,748 -接通北约指挥官 -黑钻石 查理阿尔法3-2 211 00:20:06,831 --> 00:20:11,085 -罗密欧利马6 收到 -我们有紧急情况 212 00:20:11,169 --> 00:20:14,589 黑鹰进入你的位置 协调响应 213 00:20:14,672 --> 00:20:16,883 给你接通莱恩情报官 214 00:20:18,259 --> 00:20:22,639 摩尔上校 我是杰克莱恩 我们在你六点钟方向 收到了吗? 215 00:20:22,722 --> 00:20:26,726 收到 指挥官说过一些 关于情报官的事 216 00:20:26,809 --> 00:20:28,770 是谁给了我这份荣幸? 217 00:20:29,437 --> 00:20:30,897 前中尉 218 00:20:33,024 --> 00:20:34,651 怎么了 士兵? 219 00:20:34,734 --> 00:20:38,029 没有什么好的方式来表达 所以我就直说了 220 00:20:38,112 --> 00:20:40,823 我们认为有一辆卡车载着核弹 221 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 正在前往拦截你的位置 222 00:20:46,579 --> 00:20:50,166 -他们的目的是什么? -我们认为它会爆炸 223 00:20:54,587 --> 00:20:57,423 好吧 中尉 你建议怎么做? 224 00:20:57,507 --> 00:21:00,677 我有个问题 你开得有多快? 225 00:21:00,760 --> 00:21:02,095 每小时约64公里 226 00:21:02,178 --> 00:21:04,722 你可以加速吗? 227 00:21:04,806 --> 00:21:08,601 不可以 我们车上有好几吨炸药 228 00:21:08,685 --> 00:21:12,188 如果你要求高速追击 我们根本跑不了 229 00:21:13,481 --> 00:21:14,565 收到 230 00:21:15,942 --> 00:21:18,152 先生 我们哪儿都不去… 231 00:21:19,529 --> 00:21:20,405 见鬼 232 00:21:21,781 --> 00:21:22,615 怎么了? 233 00:21:27,745 --> 00:21:31,416 他们进隧道了 我们联系不上 我们会在另一边跟他们会合 234 00:21:35,503 --> 00:21:40,675 -车队要多久到达恰斯拉夫? -按照现在的速度 预计两小时后到 235 00:21:41,467 --> 00:21:44,846 -有卡车位置的线索吗? -还在找 236 00:21:46,848 --> 00:21:49,308 走那条路会穿过宁布尔克 237 00:21:50,268 --> 00:21:53,354 -那个小镇有多大? -一万五千人 可能有两万人 238 00:21:53,438 --> 00:21:56,232 杰克 他们要引起公愤 239 00:21:56,774 --> 00:21:57,734 受害者 240 00:21:58,693 --> 00:22:04,282 见鬼 他们根本没打算要在基地制造爆炸 241 00:22:04,365 --> 00:22:08,161 宁布尔克是目标 重复一遍 宁布尔克是目标 242 00:22:11,414 --> 00:22:15,084 在我们搞清楚情况之前 设置五公里的警戒范围 243 00:22:15,168 --> 00:22:16,085 遵命 长官 244 00:22:19,714 --> 00:22:23,009 -我们得盯着那辆卡车 -收到 前往拦截 245 00:22:41,194 --> 00:22:43,571 宁布尔克 那是目标 246 00:22:44,322 --> 00:22:47,533 你认为你可以阻止这件事 阻止他 247 00:22:48,659 --> 00:22:54,332 现在太迟了 一切都在进行中 它现在比我们所有人都重要 248 00:22:54,415 --> 00:22:57,794 比你的女儿更重要吗? 249 00:22:58,461 --> 00:23:01,631 关于她的父母 我该怎么告诉她? 250 00:23:02,298 --> 00:23:04,759 -他们是爱国者 -你们是棋子 251 00:23:05,802 --> 00:23:08,805 -他利用了你们 -我们清楚自己在做什么 252 00:23:10,723 --> 00:23:12,975 他利用的是你 253 00:23:13,059 --> 00:23:14,268 你和你的母亲 254 00:23:15,978 --> 00:23:16,896 我的母亲? 255 00:23:16,979 --> 00:23:21,359 她家族的关系、财力 权力、政治影响力 256 00:23:21,442 --> 00:23:23,027 这是他选她的原因 257 00:23:23,778 --> 00:23:26,864 你也知道 没人是不可取代的 258 00:23:32,787 --> 00:23:34,080 连你女儿也是吗? 259 00:23:35,581 --> 00:23:37,208 现在告诉我他在哪里 260 00:23:55,726 --> 00:23:57,186 卢卡戈恰罗夫 261 00:24:00,022 --> 00:24:02,692 你让我处在了不利的位置 262 00:24:02,775 --> 00:24:07,029 谨慎行事才能确保这件事顺利进行 这不用我来告诉你 263 00:24:07,613 --> 00:24:11,742 阿列克谢告诉我你的罪行时 我很失望 264 00:24:12,618 --> 00:24:15,454 如果我知道他们和我们结盟了 265 00:24:15,538 --> 00:24:18,291 我们早就把你的才能发挥出来了 266 00:24:20,918 --> 00:24:22,753 我很惊讶你会在这里 267 00:24:23,796 --> 00:24:27,216 而不是去亲眼目睹你的努力得以实现 268 00:24:27,925 --> 00:24:32,763 一个人不能主宰他的成功 只能主宰他的失败 269 00:24:34,473 --> 00:24:37,935 马托克萨是个有趣的选择 270 00:24:39,145 --> 00:24:42,523 在猎鹰计划的诞生地重启它 271 00:24:43,566 --> 00:24:44,817 为什么要冒这个险? 272 00:24:46,152 --> 00:24:51,490 这么多年后又回到那里 你一定觉得很奇怪 273 00:24:52,658 --> 00:24:53,701 让人难以忘怀 274 00:24:56,412 --> 00:24:58,664 但你是对的 这很冒险 275 00:25:00,166 --> 00:25:04,378 也许这让那些 在那里牺牲的人有了意义 276 00:25:06,172 --> 00:25:08,382 那些被你牺牲掉的人 277 00:25:31,280 --> 00:25:32,240 杰克… 278 00:25:32,740 --> 00:25:33,908 我们有发现了 279 00:25:36,911 --> 00:25:39,247 天啊 他开得多快? 280 00:25:40,748 --> 00:25:42,166 他离得有多远? 281 00:25:42,792 --> 00:25:44,168 六公里 正在接近 282 00:25:44,252 --> 00:25:47,713 杰克 如果你有计划 现在该说了 283 00:25:50,174 --> 00:25:52,551 等他进了隧道 我们就要把他跟丢了 284 00:25:57,265 --> 00:25:58,224 有了! 285 00:25:59,225 --> 00:26:01,560 这之后还有隧道吗? 286 00:26:01,644 --> 00:26:03,604 导航系统显示还有一个 287 00:26:04,188 --> 00:26:05,773 我们得赶在他前面! 288 00:26:06,023 --> 00:26:07,316 去他前面! 289 00:26:22,373 --> 00:26:25,543 罗密欧利马6 我是凤凰 你收到了吗? 290 00:26:26,043 --> 00:26:29,046 罗密欧利马6 那辆卡车在六公里外 291 00:26:29,130 --> 00:26:32,049 在接近你的位置 你收到了吗? 292 00:26:32,133 --> 00:26:35,261 -收到 我们有计划吗 士兵? -是的 长官 293 00:26:36,262 --> 00:26:37,888 我需要你慢下来 294 00:26:38,597 --> 00:26:40,808 -什么? -看着路 中士 295 00:26:41,600 --> 00:26:42,768 莱恩 再说一次? 296 00:26:42,852 --> 00:26:46,314 前面还有一条隧道 我们需要让他追上你 297 00:26:46,397 --> 00:26:49,191 我知道这很难理解 298 00:26:49,275 --> 00:26:53,654 但只有这样才能阻止他 所以我需要你相信我 299 00:26:56,991 --> 00:26:58,367 好 我们听命行事 300 00:27:00,953 --> 00:27:02,747 你还记得我的名字吗? 301 00:27:05,207 --> 00:27:06,250 列别杰夫 302 00:27:08,002 --> 00:27:12,131 马托克萨事件后 我一直带着你的照片 303 00:27:13,924 --> 00:27:16,010 我留意着你的家人 304 00:27:16,093 --> 00:27:19,847 我等啊等 但你从没回来 305 00:27:20,765 --> 00:27:22,600 那让你很困扰 306 00:27:23,434 --> 00:27:25,561 因为我离开了 307 00:27:27,271 --> 00:27:28,147 成了幽灵 308 00:27:30,691 --> 00:27:36,030 你不觉得这样的结局很合适吗? 309 00:27:38,532 --> 00:27:39,909 我们两个一起 310 00:27:41,869 --> 00:27:43,788 你等了这么久 311 00:27:44,997 --> 00:27:45,831 为什么? 312 00:27:47,041 --> 00:27:47,875 复仇吗? 313 00:27:48,834 --> 00:27:51,587 你和我想象的一样傲慢 314 00:27:53,297 --> 00:27:54,507 但我不是叛徒 315 00:27:56,050 --> 00:27:59,512 我和美国人不是一伙的 316 00:28:00,471 --> 00:28:04,266 你真以为是阿列克谢把你扯进来的 317 00:28:04,350 --> 00:28:06,602 是我让你入局的 戈恰罗夫 318 00:28:07,937 --> 00:28:09,605 就像我带你来这里一样 319 00:28:10,940 --> 00:28:14,693 阴魂不散的不是我 是你 320 00:28:19,448 --> 00:28:22,868 -我们还有多少时间? -最多两三分钟 321 00:28:25,913 --> 00:28:26,789 靠边停车 322 00:28:59,238 --> 00:29:00,823 好了 先生 开始吧 323 00:29:04,368 --> 00:29:07,204 上校 我们在另一边见 324 00:29:11,500 --> 00:29:13,210 走 325 00:29:16,839 --> 00:29:19,884 -严格照我说的做 明白吗? -遵命 长官 326 00:29:35,065 --> 00:29:37,610 好 就这里 降落 327 00:30:10,059 --> 00:30:11,560 好了 这里 停车 328 00:30:20,653 --> 00:30:21,904 走 快走 329 00:30:34,667 --> 00:30:35,501 杰克! 330 00:30:36,085 --> 00:30:37,253 我们得走了! 331 00:30:38,837 --> 00:30:41,131 500米 正在接近 332 00:30:47,388 --> 00:30:48,931 他们这样是逃不出来的 333 00:30:54,562 --> 00:30:55,479 快走 334 00:30:55,938 --> 00:30:57,147 快点 335 00:30:57,982 --> 00:30:59,775 停下 慢点 336 00:30:59,858 --> 00:31:01,277 走! 337 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 杰克! 338 00:31:03,237 --> 00:31:04,363 见鬼 339 00:31:04,655 --> 00:31:07,616 去另一辆车上 开得越快越好 340 00:31:13,372 --> 00:31:14,790 好了 我们走!走啊! 341 00:31:15,374 --> 00:31:16,792 杰克要进去了 342 00:31:32,349 --> 00:31:34,184 将军 电网处于待命状态 343 00:31:34,268 --> 00:31:36,228 开始行动 切断电源 344 00:31:36,312 --> 00:31:37,229 遵命 长官 345 00:31:47,781 --> 00:31:49,575 杰克 快点 346 00:32:17,853 --> 00:32:18,687 走! 347 00:32:34,620 --> 00:32:35,871 快点! 348 00:33:02,481 --> 00:33:04,441 降落!就现在! 349 00:33:11,615 --> 00:33:12,533 见鬼 350 00:33:12,908 --> 00:33:13,951 信号丢失 351 00:33:14,034 --> 00:33:17,871 杰克 你收到了吗? 杰克 你听到了吗? 352 00:33:35,472 --> 00:33:36,348 杰克! 353 00:33:40,269 --> 00:33:41,103 杰克! 354 00:33:51,447 --> 00:33:52,781 我看到杰克了 355 00:33:52,865 --> 00:33:53,907 我们没事 356 00:34:04,001 --> 00:34:04,918 天啊 357 00:34:17,055 --> 00:34:19,266 只要爆炸就够了 358 00:34:19,850 --> 00:34:21,643 木已成舟 359 00:34:23,854 --> 00:34:25,731 你还说我才是那个自大的人 360 00:34:27,232 --> 00:34:31,153 列别杰夫 你身上的这个包袱 会与你同归于尽 361 00:34:31,236 --> 00:34:35,491 我只是点燃了火柴 其他人会火上浇油 362 00:34:36,575 --> 00:34:40,996 俄罗斯已经变成了一个 由小人统治的小国 363 00:34:41,580 --> 00:34:43,123 但火势会越来越大 364 00:34:44,416 --> 00:34:46,835 就连你也无法阻止 365 00:34:49,296 --> 00:34:50,547 即使是我也不行? 366 00:34:52,716 --> 00:34:55,803 你以为我不知道“弩”的事吗? 367 00:35:56,405 --> 00:35:58,991 我是卢卡戈恰罗夫 我一直… 368 00:35:59,074 --> 00:36:00,325 我知道你是谁 369 00:36:02,786 --> 00:36:04,413 他让我别无选择 370 00:36:05,080 --> 00:36:09,084 他的动脉破了 这个可以撑到你送他去医院 371 00:36:13,714 --> 00:36:15,507 请给我点空间 372 00:36:23,473 --> 00:36:24,766 我就知道你会来 373 00:36:33,233 --> 00:36:34,109 一切 374 00:36:35,068 --> 00:36:37,654 我的整个人生都是谎言 375 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 不是一切 376 00:36:40,574 --> 00:36:42,618 你敢 377 00:36:42,701 --> 00:36:45,037 别说你爱我 378 00:36:46,622 --> 00:36:47,623 你… 379 00:36:48,749 --> 00:36:50,500 你是个意外 380 00:36:52,544 --> 00:36:56,548 你给乌烟瘴气的地方带来了欢乐 381 00:37:04,222 --> 00:37:06,350 我只是个傀儡 382 00:37:12,522 --> 00:37:13,482 我的书桌上有东西 383 00:37:15,609 --> 00:37:16,485 是给你的 384 00:37:32,042 --> 00:37:34,044 阿莱娜 385 00:37:35,253 --> 00:37:37,172 你现在不明白 386 00:37:39,424 --> 00:37:41,969 但总有一天 你会明白的 387 00:37:46,515 --> 00:37:47,891 不 我觉得不会 388 00:37:52,270 --> 00:37:54,022 我再也不会受你操纵了 389 00:38:53,582 --> 00:38:55,667 发送位置 杰克莱恩 390 00:39:06,595 --> 00:39:08,805 卢卡 捷克共和国 布拉格 俄斯特拉发机场 391 00:39:09,473 --> 00:39:10,974 计划有变 392 00:39:43,799 --> 00:39:44,883 他走了 393 00:39:57,145 --> 00:39:59,648 白宫战情室 华盛顿特区 394 00:40:01,608 --> 00:40:03,193 他们在等简报吗? 395 00:40:03,276 --> 00:40:05,654 他们知道的和我们现在知道的一样多 396 00:40:06,530 --> 00:40:08,698 -他能进去 -这次不行 先生 397 00:40:14,913 --> 00:40:18,375 据我们所知 除司机外没有人员伤亡 398 00:40:18,458 --> 00:40:20,544 但情况本可能更糟 399 00:40:20,627 --> 00:40:24,089 -我们的团队正在评估情况… -你们能安静一下吗? 400 00:40:24,172 --> 00:40:27,801 我想弄清楚我们为什么 不知道发生了什么事 401 00:40:27,884 --> 00:40:29,386 其实我们知道 先生 402 00:40:33,890 --> 00:40:37,727 这支进入美国驻布拉格大使馆的 准军事小队 403 00:40:37,811 --> 00:40:40,147 并未遵循执法部门的命令 404 00:40:40,230 --> 00:40:44,442 而是在中央情报局局长 米勒的个人指示下 405 00:40:44,526 --> 00:40:46,194 来引渡我们的人 406 00:40:49,906 --> 00:40:53,785 -这是什么?我没有授权这么做 -请恕我直言… 407 00:40:53,869 --> 00:40:55,537 -你知道这件事吗? -莱恩… 408 00:40:55,620 --> 00:40:57,747 是唯一知道发生了什么事的人 409 00:40:57,831 --> 00:41:01,168 他不但没有得到支持 反而被局里追查 410 00:41:01,251 --> 00:41:04,880 抱歉 副总统先生 我的证件出了点问题 411 00:41:05,380 --> 00:41:07,757 -今天的事本来可以避免吗? -是的 412 00:41:07,841 --> 00:41:10,510 如果中情局一开始就支持他 413 00:41:10,594 --> 00:41:13,013 今天的事就不会发生了 414 00:41:13,096 --> 00:41:16,600 带莱恩回来 确保他有所需要的一切 415 00:41:16,683 --> 00:41:19,644 -从现在起 一切都由你做主 -遵命 先生 416 00:41:31,781 --> 00:41:34,576 俄斯特拉发机场 捷克共和国 布拉格 417 00:41:40,916 --> 00:41:44,377 -有那么一秒 我以为我们失去你了 -抱歉让你失望了 418 00:41:44,461 --> 00:41:46,379 -见到你很高兴 兄弟 -是啊 419 00:41:46,463 --> 00:41:49,049 这是单程旅行的几率有多大? 420 00:41:49,132 --> 00:41:50,508 80%或90%吧 421 00:41:50,592 --> 00:41:52,802 至少我最后的航班不是坐经济舱 422 00:42:02,395 --> 00:42:03,730 所以我们可以起飞吗? 423 00:42:03,813 --> 00:42:06,566 名单显示我们是外交随行人员 424 00:42:08,485 --> 00:42:09,486 总统女士 425 00:42:11,696 --> 00:42:13,698 你做了一件非常勇敢的事 426 00:42:17,077 --> 00:42:20,705 -我们运气不错 -希望我们的运气不会在莫斯科耗尽 427 00:42:21,331 --> 00:42:22,791 小心那个人 428 00:42:24,000 --> 00:42:27,087 你不能确定他是不是两面派 429 00:42:28,255 --> 00:42:31,841 我想大家都是两面派吧 格里尔情报官 430 00:42:33,009 --> 00:42:33,969 总统女士 431 00:42:42,185 --> 00:42:43,186 干得好 432 00:42:43,937 --> 00:42:44,980 干得好? 433 00:42:45,897 --> 00:42:50,068 如果我们没拦下那辆卡车 成千上万的人都会死 434 00:42:50,151 --> 00:42:50,986 但你做到了 435 00:42:53,363 --> 00:42:54,781 我不明白你的意思 436 00:42:55,699 --> 00:42:59,536 -你本可以在马托克萨阻止它的 -但阻止不了一切 437 00:43:01,288 --> 00:43:02,497 那是什么意思? 438 00:43:02,580 --> 00:43:07,294 北约运输核材料违反了国际法 439 00:43:08,211 --> 00:43:10,171 这是最后的升级 440 00:43:11,381 --> 00:43:13,717 你是说全面战争吗? 441 00:43:13,800 --> 00:43:16,386 现在你知道俄罗斯的反应了吧 442 00:43:18,179 --> 00:43:21,516 我们的反应呢?因为我什么都不知道 443 00:43:22,225 --> 00:43:24,477 没有计划、没有线索 什么都没有 444 00:43:25,854 --> 00:43:26,855 你有我 445 00:45:26,516 --> 00:45:28,518 字幕翻译:李茜 446 00:45:28,601 --> 00:45:30,603 创意总监 杨婕