1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 «ДЖЕК РАЯН» ТОМА КЛЕНСІ 2 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 ВІДЕНЬ, АВСТРІЯ 3 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Гаразд. Вона підіймається. 4 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Твій друг втратив навички. Я його засікла вісім кварталів тому. 5 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 - Ти поспішаєш. - Операція пішла не так. 6 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Не ти один лишився без прикриття. 7 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 - Мені потрібна допомога. - Я тобі все сказала. 8 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Тобі, безумовно, збрехали. 9 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Це не в їхньому стилі. 10 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 - Влаштуй зустріч. - Не можу. 11 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Зоє… 12 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Якщо «Сокіл» існує, загине багато людей, тобі це відомо. 13 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Ти зможеш собі пробачити, знаючи, що могла це зупинити? 14 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Я влаштую зустріч. Але не раніше, ніж поїду з Відня. 15 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Дякую. 16 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Джеку… 17 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Щасти тобі. 18 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Ходімо, суперагенте. 19 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 - Вона влаштує зустріч? - Сказала, що так. 20 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Нагадай, чому ти їй довіряєш? 21 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Бо в неї немає причин брехати. 22 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Я знаю, що вона каже правду. 23 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Знаєш? Добре. 24 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 - Тільки от ставки у тебе зависокі. - Знаєш що? 25 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 У мене небагато варіантів, еге ж? 26 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Послухай. 27 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Ти збираєшся перетнути межу, і повернутися не зможеш. 28 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Я намагаюсь вчинити правильно. Проєкт «Сокіл» існує. 29 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 І я тобі вірю. 30 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 А ще вірю, що не ти один маєш змогу це зупинити. 31 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Кому пропонуєш подзвонити? Міллеру? 32 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 Він наволоч. Здасть усіх, лише б свою дупу врятувати. 33 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Райт. Вона вперта, але чесна. 34 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 Вона політична хижачка, як і всі інші. 35 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 І знаєш що? Вона зробила свій вибір. 36 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 А Ґрір? 37 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 Я не можу знову наражати його на небезпеку. І тебе теж. 38 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Послухай, якщо відмовишся, я зрозумію. 39 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 - Ти все прорахував? - Так. Прорахував. 40 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Тоді я в грі. Я з тобою. 41 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 - Сподіваюся, вціліємо. - Я теж. 42 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 ПОСОЛЬСТВО США РИМ, ІТАЛІЯ 43 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 ДЖЕК РАЯН ОПЕРАТИВНИЙ СПІВРОБІТНИК 44 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 Це екстериторіальний загін ФБР. Їх цікавить тільки Раян. 45 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 А керує усім нацбезпека. 46 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 - Хто на чолі? - Сказав, що його звати Гарріс. 47 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Я попрошу не перевертати мій офіс догори дриґом. 48 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 Ми все покладемо назад. У нас є ордер, 49 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 що звинувачує Джека Раяна у порушенні Закону про шпигунство. 50 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Про нього можна багато сказати, та він не зрадник. 51 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Це не моя справа. Так вирішив директор національної розвідки. 52 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 Тут діє незалежний агент. 53 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Те, що він знає, надзвичайно цікавить іноземні спецслужби. 54 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Тому ми його арештуємо. 55 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Треба обмежити їхній доступ. Вистеж Зою Іванову. 56 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Вона знає джерело Джека. 57 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 - Він піде до неї. - Зрозумів. 58 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 ПРАГА, ЧЕСЬКА РЕСПУБЛІКА 59 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Яка політична ситуація? 60 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 Нацбезпека полює на Джека. ФБР видали ордер. 61 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 - Яке звинувачення? - Закон про шпигунство. 62 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Господи. 63 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 - Вони кажуть, що він зрадник? - Мені навіть не сказали. 64 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Не лише тебе взяли за горло. 65 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Я зроблю все, щоб першою дістатися до Джека. 66 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Бачив президентку Ковач? 67 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Ще ні. Не нам втручатися в справи НАТО. 68 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 Ми не можемо її змусити, та можемо надати докази. 69 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Переконай її, здобудь її прихильність. 70 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Запропонуй пораду як голова російського відділу. 71 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Ви разом працювали в СБ. 72 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 - Вона тебе послухає. - Побачимо. 73 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 МОСКВА, РОСІЯ 74 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Капітане. 75 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Співчуваю вашій втраті. 76 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Я знаю, що ви дружили. 77 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Він мав мало друзів. 78 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Як і ви. 79 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Кажуть, ви знову відмовилися від адміральства. 80 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Яка з мене користь за столом? 81 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 «Старий і море». 82 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Мої співчуття. 83 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Ваш чоловік був чудовою людиною. 84 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Дякую, що прийшли. 85 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Наталіє, якщо вам щось буде потрібно, я завжди допоможу. 86 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Дізнайтеся, хто це зробив. 87 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Інакше Дмітрій не упокоїться. 88 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Як і я. 89 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 ПРАЗЬКИЙ ГРАД ПРАГА, ЧЕСЬКА РЕСПУБЛІКА 90 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 Він прийшов? 91 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Треба було повідомити про його візит раніше. 92 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 Він завжди був щирим зі мною. Цього так бракує останнім часом. 93 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 Він із ЦРУ. Вони ніколи не приходять без прихованих намірів. 94 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Я знаю, як діє ЦРУ, Радеку. Але він не такий. 95 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Мадам Президент. 96 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Містере Ґрір. 97 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Радек Бреза, мій начальник охорони. Це Джеймс Ґрір. 98 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Прогуляємося, Джеймсе? 99 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Нам обом відомо, що це не світський візит. 100 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 А ще нам відомо, що ми наглядаємо за російським урядом, 101 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 як і вони за нами. 102 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 Агенція має розшифровки телефонних розмов Дмітрія Попова. 103 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Він говорив з президентом Суріковим, 104 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 той радив йому не відштовхувати Чехію, 105 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 просуваючись далі у Східну Європу. 106 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 - Дмітрій притримувався жорсткого курсу. - Ні, так здавалося. 107 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Саме так він зберігав обличчя перед правими силами своєї партії. 108 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Але ви з ним розуміли одне одного. 109 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 І, можливо, тому він загинув. 110 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 А от новий міністр оборони — це зовсім інша історія. 111 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Він скасував всі наші угоди з Дмітрієм. 112 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 І ввів війська глибше в Україну. 113 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Наскільки? 114 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Аж до кордону Словаччини. 115 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Я хотів, щоб ви знали, 116 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 бо якщо діяти зараз, то ми розмістимо тут ракети НАТО, 117 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 і ті відступлять. 118 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Наші країни обмінюються даними. 119 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Чому я дізнаюся про це лише зараз? 120 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Я думала, що ви не поводитеся з союзниками так, як і з ворогами. 121 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Я забула, що ЦРУ люблять удавати Бога. 122 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Я кажу вам це як друг. 123 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 - І очікуєте, що я вам довірятиму. - Не очікую, а сподіваюся. 124 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Тепер я знаю, що на вас тиснуть з усіх боків. 125 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 А ще я знаю, що ви не піддаєтеся тиску. 126 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Тому я просто надаю вам інформацію. 127 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 Рішення щодо дій буде за вами. 128 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 БОГЕМІЯ, ЧЕСЬКА РЕСПУБЛІКА 129 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Боже. 130 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Ти знаєш, скільки коштує це авто? 131 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Ти знав, що це полювання. Куди ти думав, ми поїдемо? 132 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 - У Монако? - Я думав, що буде асфальт. 133 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Містере Зубков, містере Личкін, 134 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 вибачте, що довелося їхати так далеко, 135 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 але у нас не так багато місць для полювання на вовків. 136 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Ласкаво прошу. 137 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Ходіть. 138 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Новак, речі. 139 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Ми отримали об'єкт, про який домовлялися, його перевозять. 140 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Добре. 141 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 А вартість? 142 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 Двадцять мільйонів. 143 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Цей банківський токен дасть вам доступ до захищеного рахунку з грошима. 144 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Половина зараз, решта – після. 145 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Але перед завершенням транзакції 146 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 треба усунути кілька помилок. 147 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 По-перше, офіцер ЦРУ. 148 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Над цим працюють. 149 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 По-друге, 150 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 ваша донька. 151 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Схоже, ваш вплив на неї не такий сильний, як ви вважали. 152 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Мені шкода це казати, 153 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 але не я один вважаю, 154 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 що час змінити лідерів. 155 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Саране. 156 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Усе гаразд, Лєване. 157 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Гроші Сарана грають важливу роль. 158 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Він має право висловити занепокоєння. 159 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 І він має рацію, невдачі мали місце. 160 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Але ці перешкоди усуваються. 161 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Даю вам слово. 162 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Усе йде за планом. 163 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Сподіваюся, це полегшить ваше занепокоєння. 164 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Поки що – так. 165 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Добре. 166 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Тоді давайте перейдемо до причини нашого приїзду. 167 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 - Що в тебе? - Віденський аеропорт уранці. 168 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Вона прилетіла близько 6:00. 169 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Добре. Якщо ти зміг її знайти, то Джек і поготів. 170 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 - Думаєте, він там? - Я на це розраховую. 171 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 - Я допоможу його арештувати. - Нізащо. 172 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Він тут працював десять місяців. Я вже маю наслідки. 173 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 - У вас є якісь дані? - На відміну від вас. 174 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Він у Відні. 175 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Якщо хочете його, то не баріться. 176 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Що там з розслідуванням Попова? 177 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Ми відстежили гроші на рахунку вбивці. 178 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Вони пройшли через низку приватних банків. Джерело достеменно не відоме. 179 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Але ви думаєте, що це росіяни. 180 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Тут є всі ознаки їхніх методів. 181 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 - Треба глянути відео зі стадіону. - Авжеж. 182 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 - Мої аналітики його дістануть. - Перепрошую. 183 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 - Є новини. - Я слухаю. 184 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 - А що з нашою угодою? - Я переведу тебе на 13 рівень. 185 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Непогана прибавка до зарплати. 186 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 - Вони думають, що Джек у Відні. - Де? 187 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Як, бляха, він з Афін потрапив… 188 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Хай тобі грець. 189 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 - Ти спізнився. - Ходив за покупками. 190 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 - Щось тут не так. - Що? 191 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Попов був радником президента Сурікова. Він, може, і жорсткий вояка, 192 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 та він би не допустив ядерної війни. Поглянь. 193 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 У 1986 році цей чувак добровільно став ліквідатором у Чорнобилі. 194 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Захотів стати одним з тих, хто деактивував реактор після вибуху? 195 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 Вочевидь, це його хвилювало. На посаді міністра оборони в першу чергу уклав угоду 196 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 про ліквідацію ракет між США і Росією. 197 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Він завжди був проти використання ядерки. 198 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Кепсько, що помер. 199 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Або зручно. 200 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Ти про що? 201 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Кому це вигідно найбільше? 202 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Новому міністру оборони? 203 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Думаєш, він усунув попередника? 204 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Думаю, зараз дуже зручний час, щоб нашіптувати Сурікову поради. 205 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 Новембер. 206 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Як Відень? 207 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Звідки в тебе мій особистий номер? 208 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 - Дай йому слухавку. - Зачекай. 209 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 - Привіт. - Радий чути твій голос. 210 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 - Дякую за Тоні. - Ти живий, еге ж? 211 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Ти з Райт? 212 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Вона дізналася про мою допомогу і випхала мене. Я в Празі, 213 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 розслідую вбивство. 214 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Навіть не уявляю, що коїться в твоїй голові. 215 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Певно, не знаєш, кому довіряти. 216 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Тож я тобі дещо скажу, а ти як знаєш. 217 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 Нацбезпека відправила агентів ФБР до Відня, арештувати тебе. 218 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Звинувачення? 219 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Зрада. 220 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 - Райт доводить справу до кінця. - Не Райт. Міллер. 221 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Він їй навіть не сказав. Та вона змогла впасти на хвіст. 222 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 Ти скажеш їй про Майка? 223 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Ви обидва влізли по самі вуха, 224 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 і кожен день переховування копаєте собі ще глибшу яму. 225 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Це не відповідь на моє питання. 226 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 - Ти зрадник, а не я. - Смішно. 227 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Слухай, що ти дізнався про Попова? 228 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Нічого корисного. Ні чіткого сліду грошей, 229 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 ні відео вбивці, ще й свідок зник. 230 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Я тебе ось що спитаю. А якщо це все було сплановано? 231 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Це не схоже на звичні дії Росії, треба ретельніше розслідувати. 232 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Розслідую. Джеку, 233 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 росіянин, який у тебе на хвості… 234 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 Я його знаю. 235 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 Він з «Альфівців». 236 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Загін «Альфа». Весело. 237 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Мушу йти. 238 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 Це вона. 239 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 Об 11:00, шоста колія. 240 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Наш останній гість щойно прибув. 241 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Вибачте, що затримався. 242 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Поговоримо? 243 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 За Дмітрія. 244 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 Хороша людина була. 245 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Ти цінував його. 246 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Я вчився в нього. 247 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 - Він поділяв багато наших переконань. - Та не найважливіших. 248 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Ні. 249 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Сподіваюся, у вашої доньки все добре. 250 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Моя донька — не твоя справа. 251 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 Нам потрібні ракети НАТО на чеській землі, інакше проєкт не вдасться. 252 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Вона завжди мала залізну волю і здоровий глузд. Такі речі не змінюються. 253 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 Вона росіянка, знає вона про це чи ні. 254 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Мій батько був солдатом, загартованою людиною. 255 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Він плакав лише один раз — коли впала стіна. 256 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Бо знав, що все скінчилося. 257 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Він не плекав ілюзій щодо бездоганності Радянського Союзу, проте 258 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 матінка Росія була для нього понад усе. 259 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Коли стіна впала, усе, за що він боровся, 260 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 більше не мало значення. 261 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Я спитав його, чому він плаче, і він сказав: 262 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 «Нашої нації боялися найбільше на землі. 263 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 Ми були монстром, який не давав всьому світу спати вночі». 264 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Тепер ми розгортаємо кібервійни. 265 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 Ми заважаємо й створюємо незручності. 266 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 Це розумно і рентабельно, та без ціни війна не має змісту. 267 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Ідентичність теж має свою ціну. 268 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 Ми стали ним. 269 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 - Навіщо ви мені це кажете? - Щоб нагадати, як це важливо. 270 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 У нас лише одна нагода стати знову такими, якими ми були. 271 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 Не можна дозволити зарозумілості завадити цьому. 272 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Друзі, прошу, візьміть келихи. 273 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Коли я був малим, у нас не було морозива й содової. 274 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 Проте у нас був квас. 275 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Я запросив вас на знак подяки. 276 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Наша справа має багато прихильників, але мало благодійників. 277 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Я вдячний за вашу щедрість. 278 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Як кажуть: великому кораблю – велике плавання. 279 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 І ви зробили це плавання можливим, мої друзі. 280 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Ходімо. 281 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Гаразд, ось там. Рівень «Б». 282 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 І наступний. 283 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Рівень «А». 284 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Двадцять вісім. 285 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 - Відео стрілянини немає? - Ні. 286 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 Вони достеменно знали, де камери. 287 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 - Вставай. Дай-но я спробую. - Гаразд. 288 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Усе добре? 289 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Ненавиджу залізничні вокзали. 290 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 У фільмах на вокзалах не стається нічого доброго. 291 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Гаразд, хлопці. Я в системі. Бачу вас. 292 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Можна попросити про дещо? 293 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Ми можемо прогулятись до стадіону? 294 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Так, увечері. 295 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Зрозумієте, коли будемо там. 296 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 Гаразд. Куди тебе відрядити? 297 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Може, в Земмерінг? 298 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Ми його знайшли. 299 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 - Звідки це фото? - Вокзал Відня, дев'ята платформа. 300 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 Отримаємо подробиці, коли сядемо. 301 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Годі його бити, інакше не заговорить. 302 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Ти знаєш, хто я? 303 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Не намагайся брехати. Наркотик не дозволить. 304 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 - Лука Ґочаров! - Що тобі сказав наш учений? 305 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 - Нічого! - Хто твоє джерело? 306 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Не знаю. 307 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 У шприці була вода. 308 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 Нам є про що поговорити, та мало часу, якщо хочемо зупинити «Сокіл». 309 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 ЗЕММЕРІНГ, АВСТРІЯ 310 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 - Агенте Павлок, вітаємо в Австрії. - Їдьмо. 311 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Я проти цього. 312 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Я це зрозуміла. 313 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Зачекай на мене тут. 314 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Вибачте, що привів сюди. 315 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 Але ви можете мені допомогти. 316 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Давайте швидше це зробимо. 317 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 Охорона була надто сильною, Тібор Казал не міг проникнути зі зброєю. 318 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 - Хтось залишив її тут. - Або стрілець був уже озброєний. 319 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 - Отже, це був не Казал? - Немає мотиву. 320 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Жодних засобів, щоб таке провернути. 321 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 Його вдарили шокером перед тим, як убили. Він був лише пішаком. 322 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 У чиїй грі? 323 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Ще не знаю. Але ваша угода з Поповим, можливо, 324 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 не мала одностайної підтримки, на яку ви сподівалися. 325 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Це був хтось зі своїх. 326 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 Джеймсе, чому я тут насправді? 327 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 На другому рівні не було камер. Жодної зйомки місця, де знайшли Казала. 328 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Але ви могли бачити те, чого не пам'ятаєте. 329 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Я сподіваюся, що тут спрацює візуальна пам'ять. 330 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Гаразд. 331 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Якщо я хочу пережити це знову, треба піти від початку шляху. 332 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Що сталося до пострілу? 333 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Ми йшли в цьому напрямку 334 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 і просто розмовляли. 335 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Навіть охорона була здивована, як гарно ми… 336 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Що? 337 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Ні. 338 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Радека не було поруч, коли влучили в Попова. 339 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 То був хаос. Гравці навколо, 340 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 наші охоронці вели нас у безпечне місце, але… 341 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Певно, Радек зник до пострілу. 342 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Він точно знав, куди йти. 343 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Ви ж не думаєте, що він у це вплутаний? Це неможливо. 344 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Я дивився записи з камер. Його тут не було, коли вбили Попова. 345 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Він був нагорі, де було зручно вбити Казала. 346 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Ми багато років дружимо. 347 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Радек патріот. Він не міг брати в цьому участь. 348 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Я знаю, що це важко. 349 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 Але ми маємо дослідити кожну версію, розглянути всі можливості. 350 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Особливо ту, яка в нас перед носом. 351 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Ходімо. Давай. 352 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 Ми надто довго блукаємо. 353 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 Можливо, нам не щастить. 354 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 Зграя вовків може пробігти сотні кілометрів, шукаючи здобич. 355 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Як у приказці: «Вовка ноги годують». 356 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Мені має пощастити. 357 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 Вовк — один з небагатьох трофеїв, якого у мене ще немає. 358 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 Прикрасити стіну головою такої тварини — яке марнотратство. 359 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Схоже, він близько. 360 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Бачите його? 361 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Там. 362 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Не розумію. Чому ви допомагаєте ЦРУ? 363 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Скажімо, цього разу ми на одному боці. 364 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 А чому я? 365 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Я знав, що ви працюєте із Зоєю. 366 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 І вона вам довіряла. 367 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Вона була вашою агенткою. 368 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Ви збрехали про ядерну зброю на кораблі, щоб спровокувати ЦРУ. 369 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Ви могли взагалі не діяти, 370 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 а його інформація теж була важливою. 371 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Що вам відомо про «Сокіл»? 372 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 Це був жахливий нещасний випадок. 373 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Більше нічого не знаю. 374 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Перед смертю Юрій сказав, що Константін зрадник. Чому? 375 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Юрій знав, що це не ми. 376 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Не Росія. 377 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 - Але… - Росіяни. 378 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 Фракція зрадників. 379 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Яку я збираюся 380 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 викрити. 381 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Що їм потрібно? 382 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 Відновити Радянський Союз. 383 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 То пристрій є? 384 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Юрій над ним працював. 385 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Це ще не пристрій. 386 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Ви про що? 387 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Уран? 388 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Лише кілька торговців зброєю мають його достатьно для цього. 389 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 І перший у списку — Лєван Зубков. 390 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Хто це? 391 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Спитайте в свого друга. 392 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Зубков — один з моїх клієнтів. 393 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Певно, тому ми й прямуємо до Будапешта? 394 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 І лише тому ви досі живі. 395 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - Дякую за це. - Зачекайте. 396 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Ви думаєте, що Зубков співпрацює з цією фракцією? 397 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Так. 398 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 - Наскільки тісно? - Два дні тому він їздив до Казахстану. 399 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 - Втретє за місяць. - Господи. 400 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 У мене немає нікого, кому можна довіряти, навіть у моєму уряді. 401 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 І хочете, щоб ЦРУ мені повірили. 402 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Не повірять? 403 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Джеку? 404 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Дай вгадаю. Земмерінг? 405 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Збираюся в поїздку. А як твоя? 406 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 - Чудові краєвиди. - Можу уявити. 407 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 У тебе на хвості російський убивця. 408 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 - Ми зустрілись. - Ти його вбив? 409 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 - Не я. - А хто? 410 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Лука Ґочаров. 411 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Не кажи, що Ґочаров – інформатор. 412 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 - Знаєш, що він зробив. - Допоміг нам. 413 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Це не росіяни. Новий міністр оборони — 414 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 змовник, який діє незалежно від свого уряду. 415 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Міллер нізащо не піде на операцію на основі даних від Ґочарова. 416 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 - Добре, що я не працюю на Міллера. - Джеку. 417 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 США і Росію втягують у війну, 418 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 і наразі заважаємо їм лише ми. 419 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 - Я не можу… - Ти мусиш мені довіряти. 420 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 - Куди ви йдете? - Він був на червоному потязі. 421 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 ПРАЗЬКИЙ ГРАД ПРАГА, ЧЕСЬКА РЕСПУБЛІКА 422 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 На парковці трибуни стадіону одна камера 423 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 зняла авто, які заїжджали. 424 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 Ми знайшли авто Казала. 425 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Ось. Бачите? Казал був не сам. 426 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 З ним хтось є в авто. 427 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 - Хто це? - Гадки не маю. 428 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Але все це майстерно спланувала не одна людина. 429 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Я отримав повідомлення. Приїхав, щойно зміг. 430 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 Певно, ви Джеймс Ґрір. 431 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Містере Ковач. Що саме вам сказала донька? 432 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Лише те, що у вас підозри щодо її начальника охорони. 433 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Звання у нього немає, та батько — мій найнадійніший радник. 434 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Ви справді вважаєте, що Радек причетний до смерті Попова? 435 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 Що він бере участь у великій змові? 436 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Так, вважаю. 437 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Тоді варіантів залишилося небагато, мадам Президент. 438 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 Я вже зробила вибір. 439 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Я дала зелене світло НАТО на розміщення ракетних баз. 440 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 Не знаю, що там росіяни затівають, 441 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 та я не дам цій країні стати майданчиком для їх гри. 442 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 БУДАПЕШТ, УГОРЩИНА 443 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Пам'ятаєш, я тобі казав про межу? 444 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Ти її щойно перетнув. 445 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька 446 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Супервайзер дубляжу Kateryna Trubenok Hanna Alzoba