1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 VIENA, AUSTRIA 3 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Bun. Intră acum. 4 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Prietenul tău și-a ieșit din mână. L-am observat cu opt străzi în urmă. 5 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 - Te grăbești. - Operațiunea n-a mers cum trebuie. 6 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Nu ești singurul cu acoperirea dezvăluită. 7 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 - Am nevoie de ajutorul tău. - Ți-am spus totul. 8 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Atunci, e clar că te-au mințit. 9 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Nu e tipic lor. 10 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 - Vreau să stabilești o întâlnire. - Nu pot face asa. 11 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Zoya... 12 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Știi mai bine ca oricine că, dacă Sokol există, vor muri mulți oameni. 13 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Poți trăi cu tine însăți, știind că ai fi putut împiedica asta? 14 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Îți voi aranja o întâlnire. Dar nu înainte să plec din Viena. 15 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Mulțumesc. 16 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Jack... 17 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Mult noroc! 18 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Să mergem, super-spionule! 19 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 - A stabilit întâlnirea? - Ea așa zice. 20 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Mai spune-mi o dată de ce ai încredere în ea! 21 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Pentru că nu are niciun motiv să mintă. 22 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Știu că spune adevărul. 23 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Știi? Bine. 24 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 - E cam mult să-ți mizezi viața pe asta. - Știi ce? 25 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Nu mi se pare că am prea multe variante. 26 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Ascultă-mă! 27 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Ești pe cale să întreci o limită și se poate să nu fie cale de întoarcere. 28 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Pentru că încerc să fac ceea ce trebuie. Proiectul Sokol este real. 29 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 Și te cred. 30 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 Dar cred, de asemenea, că nu ești singurul care-l poate opri. 31 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Pe cine propui să sun? Pe Miller? 32 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 E un nenorocit. Ar sacrifica pe oricine ca să-și salveze pielea. 33 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Wright e dură, dar e corectă. 34 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 E un animal politic, la fel ca restul. 35 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 Și știi ce? A ales deja. 36 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 Ce zici de Greer? 37 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 Nu-l pot pune în și mai mult pericol. Și nici pe tine. 38 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Deci, ascultă, dacă trebuie să te retragi, înțeleg. 39 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 - Deci ai cântărit bine situația? - Da. 40 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Atunci, mă bag. Te susțin. 41 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 - Sper doar să nu murim. - Și eu. 42 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 AMBASADA SUA - ROMA, ITALIA 43 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 JACK RYAN - OFIȚER 44 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 Aceasta e o echipă FBI extrateritorială. Sunt interesați doar de Ryan. 45 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 Divizia de Securitate Națională conduce asta. 46 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 - Cine e la conducere? - A zis că se numește Harris. 47 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Aș aprecia dacă nu mi-ai întoarce biroul cu susul în jos. 48 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 Vom pune totul la loc. Suntem aici pentru a pune în aplicare un mandat 49 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 care îl acuză pe dr. Jack Ryan de violarea Actului de spionaj. 50 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Jack Ryan e în multe feluri, dar nu e un trădător. 51 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Nu e decizia mea. Vine de la directorul Serviciului Național de Informații. 52 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 Avem un agent dezertor în libertate. 53 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Informațiile deținute îl fac valoros pentru organizațiile străine. 54 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Așa că îl aducem înapoi. 55 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Trebuie să le limităm accesul. Găsește-o pe Zoya Ivanova! 56 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Doar ea cunoaște sursa lui Jack. 57 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 - Se va duce după ea. - Am înțeles. 58 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 59 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Care este situația politică? 60 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 DSN vrea să-l prindă pe Jack. FBI impune un mandat. 61 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 - În baza cărei acuzații? - Actul de spionaj. 62 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Dumnezeule mare! 63 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 - Îl consideră trădător? - Nici măcar nu m-au implicat. 64 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Se pare că nu ești singurul aflat pe marginea prăpastiei. 65 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Voi face tot ce pot pentru a-l găsi pe Jack înaintea lor. 66 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Ai ajuns la președinta Kovac? 67 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Nu încă. Nu este treaba noastră să ne implicăm în afacerile NATO. 68 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 Nu o putem forța, dar îi putem prezenta dovezile. 69 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 O aducem de partea noastră, primim laude acasă. 70 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 În calitate de șef al Casei Rusiei, o poți consilia. 71 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Ați lucrat împreună la IS. 72 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 - Te va asculta. - Vom vedea. 73 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 MOSCOVA, RUSIA 74 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Căpitane! 75 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Îmi pare rău pentru pierderea suferită. 76 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Știu că ați fost prieteni. 77 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Avea foarte puțini. 78 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 La fel ca tine. 79 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Se zvonește că ai refuzat o altă poziție de amiral. 80 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Cu ce pot ajuta din spatele unui birou? 81 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 Bătrânul și marea. 82 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Condoleanțe! 83 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Soțul tău a fost un om extraordinar. 84 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Mulțumesc că ai venit. 85 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Dacă ai nevoie de orice, Natalya, te rog să știi că îți stau la dispoziție. 86 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Află cine a făcut asta! 87 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Dmitry nu se va odihni până când nu o vei face. 88 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Și nici eu. 89 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 CASTELUL PRAGA PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 90 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 E aici? 91 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Îmi doresc să mă fi informat în avans de vizita lui. 92 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 El a fost întotdeauna direct cu mine. Ceva rar întâlnit în ultima vreme. 93 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 Face parte din CIA. Ei niciodată nu dau vreun semn dacă nu vor ceva. 94 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Știu cum funcționează CIA-ul, Radek. Dar el nu e așa. 95 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Doamnă președinte! 96 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Dle Greer! 97 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Radek Breza, șeful meu de securitate, acesta este James Greer! 98 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Facem o plimbare, James? 99 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Amândoi știm că asta nu e o vizită de curtoazie. 100 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 De asemenea, amândoi știm că noi supraveghem guvernul rus, 101 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 iar ei, pe noi. 102 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 Agenția de Securitate Națională a transcris apelurile lui Dmitry Popov. 103 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Aceste conversații erau cu Președintele Surikov, 104 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 sfătuindu-l să nu alieneze Republica Cehă 105 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 prin continuarea avansării în Europa de Est. 106 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 - Dar Dmitry era conservator. - Nu, părea că este conservator. 107 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Așa a putut să păstreze aparențele în fața celor de extremă dreaptă din partidul lui. 108 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Dar tu și el ați fost mereu de aceeași părere. 109 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 Și poate că de asta a fost ucis. 110 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Acum, cu noul ministru al apărării, este o cu totul altă poveste. 111 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 A respins tot ce aprobase Dmitry. 112 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 Și a avansat trupele rusești din Ucraina. 113 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Cât de mult? 114 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Până la granița cu Slovacia. 115 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Am vrut să știi, 116 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 fiindcă, dacă acționezi acum, putem aduce rachetele NATO 117 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 și putem forța o retragere. 118 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Țările noastre împărtășesc informații. 119 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 De ce aud despre asta abia acum? 120 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Am presupus că nu vă veți trata aliații la fel ca pe dușmani. 121 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Am uitat, CIA iubește să joace rolul lui Dumnezeu. 122 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Îți spun asta ca prieten. 123 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 - Și te aștepți să am încredere în tine? - Nu mă aștept. Sper. 124 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Știu că ești presată din toate părțile. 125 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 Știu, de asemenea, că nu poți fi forțată. 126 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Eu doar te înarmez cu informații. 127 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 Tu decizi ce faci cu ele. 128 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 BOEMIA, REPUBLICA CEHĂ 129 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Dumnezeule! 130 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Știi cât am dat pe mașina asta? 131 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Știai că mergem la vânătoare. Unde credeai că va avea loc? 132 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 - În Monaco? - Am crezut că drumul va fi asfaltat. 133 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Ne cerem scuze, domnule Zubkov, domnule Lychkin, 134 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 pentru locația izolată, 135 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 dar au rămas atât de puține locuri unde încă se mai pot vâna lupi. 136 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Bine ați venit! 137 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Haideți! 138 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Novak, bagajele! 139 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Deci, obiectul asupra căruia am căzut de acord a fost obținut și este pe drum. 140 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Bun. 141 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 Și prețul? 142 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 Este de 20 de milioane. 143 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Acest jeton bancar îți va oferi acces la un cont securizat în care sunt banii. 144 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Jumătate acum, jumătate la livrare. 145 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Dar, înainte să finalizăm tranzacția, 146 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 au existat greșeli despre care trebuie să discutăm. 147 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 În primul rând, problema ofițerului CIA. 148 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Care e în curs de rezolvare. 149 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 În al doilea rând, 150 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 fiica ta. 151 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Se pare că influența ta nu e atât de puternică pe cât ne-ai spus. 152 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Adică, mă doare să spun asta, 153 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 dar nu sunt singurul care se gândește 154 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 că poate e timpul pentru o schimbare la nivel de conducere. 155 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Sarhan! 156 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 E în regulă, Levan. 157 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Banii lui Sarhan au fost de ajutor. 158 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Merită să-și exprime preocupările. 159 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Și are dreptate, au existat piedici. 160 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Dar aceste piedici au fost depășite. 161 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Ai cuvântul meu. 162 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Totul decurge cum trebuie. 163 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Sper că asta răspunde îngrijorărilor tale. 164 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Deocamdată. 165 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Bun. 166 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Atunci, să ne concentrăm pe motivul pentru care suntem aici! 167 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 - Ce ai găsit? - Aeroportul din Viena, azi-dimineață. 168 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 A sosit în jurul orei 6:00. 169 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Bun. Dacă tu ai putut să o găsești, cu siguranță a putut și Jack. 170 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 - Crezi că e acolo? - Mă bazez pe asta. 171 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 - Te ajut să-l prinzi. - În niciun caz. 172 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 A lucrat aici zece luni. Deja se sparge totul în capul meu. 173 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 - Crezi că te descurci? - Mai bine ca tine. 174 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Este în Viena. 175 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Dacă îl vrei, mai bine ne-am mișca repede. 176 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Ce se întâmplă cu ancheta lui Popov? 177 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Am urmărit banii din contul asasinului. 178 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Au trecut prin multe bănci private. Tot nu știm sigur care este sursa. 179 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Dar crezi că sunt rușii. 180 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Are toate semnele specifice operațiunilor lor. 181 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 - Trebuie să văd filmările de pe stadion. - Sigur. 182 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 - Voi ruga un analist să ți le dea. - Scuză-mă! 183 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 - S-a întâmplat ceva. - Ascult. 184 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 - Cum rămâne cu înțelegerea noastră? - Pot să te încadrez la baremul GS-13. 185 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 E o mărire bună de salariu. 186 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 - Ei cred că Jack e în Viena. - Viena? 187 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Cum naiba a ajuns din Atena în... 188 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Să mă ia naiba! 189 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 - Ai întârziat. - Am fost la cumpărături. 190 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 - Ceva pare ciudat. - Ce? 191 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Popov a fost consilierul Președintelui Surikov. O fi fost el un vultur, 192 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 dar nu ar fi susținut niciodată un război nuclear. Uită-te la asta! 193 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 În 1986 tipul ăsta s-a oferit să fie lichidator la Cernobîl. 194 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 S-a oferit voluntar să dezactiveze un reactor după explozie? 195 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 E clar că a rămas concentrat pe asta. Primul său ordin ca ministru al apărării 196 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 a fost să dea curs tratatului INF dintre SUA și Rusia. 197 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Tipul a fost mereu împotriva variantei nucleare. 198 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Nasol că e mort. 199 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Sau convenabil. 200 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Ce vrei să spui? 201 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Cine profită cel mai mult din toate astea? 202 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Noul ministru al apărării? 203 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Crezi că și-a ucis predecesorul? 204 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Spun că e un moment foarte influent să-i fii consilier lui Surikov. 205 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 November. 206 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Cum e la Viena? 207 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Poți să-mi spui cum ai făcut rost de numărul meu personal? 208 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 - Da, dă-mi-l la telefon! - Imediat. 209 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 - Salut! - Mă bucur să-ți aud vocea. 210 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 - Mulțumită lui Tony. - Ești în viață, nu? 211 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Ești cu Wright? 212 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 A aflat că te ajut și m-a îndepărtat. Sunt în Praga, 213 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 investighez asasinarea. 214 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Pot să-mi imaginez ce se întâmplă acum în mintea ta. 215 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Poate că nu știi în cine să ai încredere. 216 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Așa că o să-ți spun ceva, iar tu faci ce vrei cu informația. 217 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 DSN a trimis agenți FBI la Viena ca să te aresteze. 218 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Cu ce acuzații? 219 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Trădare. 220 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 - Deci Wright merge până în pânzele albe. - Nu Wright. Miller. 221 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Nici măcar nu a informat-o. Dar ea a reușit să se țină tare. 222 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 I-ai spus despre Mike? 223 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Amândoi sunteți deja prea implicați 224 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 și, cu fiecare zi pe fugă, îți sapi o groapă din care nu mai poți ieși. 225 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Asta nu răspunde la întrebarea mea. 226 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 - Tu ești trădătorul, nu eu. - Amuzant. 227 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Ce ai aflat despre Popov? 228 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Nu se leagă nimic. Traseul banilor nu e clar, 229 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 nu există nicio înregistrare a asasinului, a dispărut un martor. 230 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Vreau să-ți pun o întrebare. Dacă a fost totul planificat? 231 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Nu pare a fi tipic Rusiei, ar trebui să investigăm. 232 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 O să investighez. Și, Jack, 233 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 rusul care te urmărește... 234 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 Îl cunosc. 235 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 E din Grupul Alfa. 236 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Grupul Alfa. Distractiv. 237 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Trebuie să închid. 238 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 E ea. 239 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 Ora 11:00, la linia șase. 240 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Ultimul nostru oaspete tocmai a sosit. 241 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Îmi pare rău că am întârziat. 242 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Vreau să vorbim puțin. 243 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 Pentru Dmitry! 244 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 A fost un om bun. 245 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 L-ai admirat mult. 246 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Am învățat de la el. 247 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 - Ne-a împărtășit multe dintre credințe. - Dar nu pe cele mai importante. 248 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Nu. 249 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Sper că fiica ta e bine. 250 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Fiica mea nu te privește. 251 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 Avem nevoie de rachetele NATO în Cehia sau proiectul nu va reuși. 252 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 A avut mereu voința și mintea puternice. N-aș schimba niciodată aceste lucruri. 253 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 E rusoaică, indiferent dacă știe sau nu. 254 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Tatăl meu a fost soldat, un om călit. 255 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Singura dată când l-am văzut plângând a fost când a căzut zidul. 256 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Pentru că știa că s-a terminat. 257 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 N-a avut niciodată iluzia că Uniunea Sovietică nu are cusur, 258 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 dar Mama Rusia era totul pentru el. 259 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Când s-a prăbușit, toate lucrurile pentru care a luptat 260 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 nu mai aveau însemnătate. 261 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Când l-am întrebat de ce plânge, mi-a spus: 262 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 „Am fost odată cea mai temută națiune de pe Pământ. 263 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 „Am fost monstrul care ținea pe toată lumea trează noaptea.” 264 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Acum purtăm războaie cibernetice. 265 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 Perturbăm și creăm inconveniențe. 266 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 Este inteligent și rentabil, dar războiul fără costuri e lipsit de sens. 267 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Fără costuri, nu avem identitate. 268 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 Ajungem ca el. 269 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 - De ce îmi spui toate astea? - Să-ți reamintesc cât de important este. 270 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 Avem o singură șansă să redevenim cine eram odată. 271 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 Nu putem permite aroganței să ne împiedice. 272 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Prieteni, vă rog, luați un pahar! 273 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Când eram copil, nu aveam înghețată sau suc. 274 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 Aveam cvas. 275 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 V-am invitat ca să vă ofer mulțumiri. 276 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Cauza noastră are mulți susținători, dar puțini binefăcători. 277 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Sunt recunoscător pentru generozitatea voastră. 278 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Așa cum spune vorba, o navă mare are nevoie de ape adânci. 279 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Voi sunteți acele ape adânci, prieteni. 280 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Să mergem! 281 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Bine, chiar acolo. Nivelul B. 282 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 Și următorul. 283 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Nivelul A. 284 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Douăzeci și opt. 285 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 - Nu ai imagini cu împușcătura? - Nu. 286 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 Știau exact unde sunt camerele. 287 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 - Ridică-te! Lasă-mă să încerc și eu! - Bine. 288 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Ești bine? 289 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Urăsc gările. 290 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 Dacă te uiți la orice film, nu se întâmplă nimic bun în gări. 291 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Bun, băieți. Sunt conectat și vă urmăresc. 292 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Pot să-ți cer o favoare? 293 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Poți să ne duci pe stadion? 294 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Da, în seara asta. 295 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 O să aibă sens când ajungem acolo. 296 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 Bun. Unde să te trimitem? 297 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Ce zici de Semmering? 298 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 L-am prins. 299 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 - De unde e imaginea? - Gara din Viena, peronul nouă. 300 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 Vom avea toate detaliile când aterizăm. 301 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Nu poate vorbi dacă îl tot lovești. 302 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Știi cine sunt? 303 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Nu încerca să minți! Drogul o să-și facă efectul. 304 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 - Luka Gocharov! - Ce ți-a spus omul nostru de știință? 305 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 - Nimic. - Cine este sursa ta? 306 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Nu știu. 307 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 Era doar apă în seringă. 308 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 Avem mult de discutat și puțin timp, dacă vrem să oprim Sokol. 309 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 - Agent Pavlok, bun-venit în Austria! - Să mergem! 310 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Nu-mi place asta. 311 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Ai mai spus asta. 312 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Așteaptă-mă aici! 313 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Îmi pare rău că te-am adus aici. 314 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 Dar ai putea să mă ajuți cu ceva. 315 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Hai să terminăm odată! 316 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 Securitatea a fost prea exigentă pentru ca Tibor Kasal să poată intra aici cu o armă. 317 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 - Deci cineva a pus-o înăuntru. - Sau trăgătorul era deja înarmat. 318 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 - Spui că nu a fost Kasal? - Nu avea motiv. 319 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Și nici mijloace să poată reuși așa ceva. 320 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 Și i s-au administrat electroșocuri înainte de a muri. Era doar un pion. 321 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 În jocul cui? 322 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Încă nu sunt sigur. Dar înțelegerea ta cu Popov 323 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 s-ar putea să nu aibă sprijinul unanim la care sperai. 324 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 A fost o treabă din interior. 325 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 James, de ce mă aflu aici, de fapt? 326 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Nu erau camere la al doilea nivel. Nicio înregistrare cu zona unde era Kasal. 327 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Dar e posibil ca tu să fi văzut ceva ce nu-ți amintești. 328 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Speram că, aducându-te aici, te-ar ajuta să vizualizezi. 329 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Bine. 330 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Dacă tot o să retrăiesc momentul, o să merg până la capăt. 331 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Ce s-a întâmplat înainte de împușcătură? 332 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Ne îndreptam în direcția asta 333 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 și doar vorbeam. 334 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Până și agenții de pază erau surprinși de cât de bine ne... 335 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Ce? 336 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Nu. 337 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Radek nu era cu mine când a fost împușcat Popov. 338 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 A fost haos. Jucătorii s-au împrăștiat 339 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 și ambele părți se agitau să ne ducă la loc sigur, dar... 340 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Radek trebuie să fi plecat înainte de împușcătură. 341 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Știa exact unde merge. 342 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Doar nu crezi că e implicat. Nu e posibil. 343 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Am văzut toate înregistrările. Nu era aici când a fost împușcat Popov. 344 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Era la etaj, perfect poziționat pentru a-l ucide pe Kasal. 345 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Suntem prieteni de ani de zile. 346 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Radek este un patriot. N-ar fi putut lua parte la așa ceva. 347 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Știu că e greu. 348 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 Dar trebuie să examinăm fiecare unghi, să ne gândim la orice posibilitate. 349 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Mai ales pe cea care ne privește direct în ochi. 350 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Haide! 351 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 Suntem aici de prea mult timp. 352 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 Poate că nu ne surâde norocul. 353 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 O haită de lupi poate umbla 160 km pe noapte după pradă. 354 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Așa cum spune proverbul: „Pe lup picioarele-l hrănesc.” 355 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Mă simt norocos. 356 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 Un lup este unul dintre puținele trofee pe care nu le-am colectat. 357 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 E păcat să atârni de perete capul unui asemenea animal. 358 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Pare aproape. 359 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Îl vezi? 360 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Acolo! 361 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Nu înțeleg. De ce încerci să ajuți CIA? 362 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Să spunem doar că suntem de aceeași parte măcar o dată. 363 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 Și de ce eu? 364 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Știam că lucrezi cu Zoya. 365 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 Și a avut încredere în tine. 366 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Ea era atuul tău. 367 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Ai mințit despre bomba nucleară de pe navă ca să faci CIA să reacționeze. 368 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Puteai să nu acționezi deloc, 369 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 iar informația lui era la fel de importantă. 370 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Sokol. Ce știi despre asta? 371 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 A fost un accident teribil. 372 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Nu știu nimic mai mult decât atât. 373 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Înainte de a muri, Yuri a spus despre Konstantin că e trădător. De ce? 374 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Yuri știa că nu suntem noi. 375 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Nu era Rusia. 376 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 - Ci... - Mână rusească. 377 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 O facțiune rebelă. 378 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Una pe care sunt determinat 379 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 s-o demasc. 380 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Ce vor? 381 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 Să reinstaureze Uniunea Sovietică. 382 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 Deci există un dispozitiv? 383 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Yuri lucra la el. 384 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Încă nu e un dispozitiv. 385 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Ce vrei să spui? 386 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Uraniu? 387 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Nu-l au încă, sunt doar câțiva traficanți de arme care au destul. 388 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 Iar omul din vârful piramidei se numește Levan Zubkov. 389 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Cine e? 390 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Întreabă-ți prietenul! 391 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Zubkov este unul dintre clienții mei. 392 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Presupun că de aceea suntem în drum spre Budapesta? 393 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 Și singurul motiv pentru care ești încă în viață. 394 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - Apreciez asta. - Stai puțin! 395 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Crezi că Zubkov lucrează cu această facțiune? 396 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Da. 397 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 - Cât de aproape sunt? - A mers în Kazahstan acum două zile. 398 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 - A treia oară pe luna asta. - Iisuse! 399 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 Și nu am pe nimeni de încredere. Pe nimeni. Nici măcar în propriul guvern. 400 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 Și vrei ca CIA să aibă încredere în mine. 401 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 N-o să aibă? 402 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Jack? 403 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Lasă-mă să ghicesc! Semmering? 404 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Eu sunt gata de plimbare. Tu te bucuri de a ta? 405 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 - E pitoresc. - Îmi imaginez. 406 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Te urmărește un asasin rus. 407 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 - M-a găsit. - L-ai omorât. 408 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 - Nu eu. - Atunci, cine? 409 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Luka Gocharov. 410 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Spune-mi că nu ești apropiat de Gocharov! 411 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 - Știi cine e și ce a făcut. - Ne-a ajutat. 412 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Nu sunt rușii. Noul ministru al apărării 413 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 face parte dintr-o cabală care acționează independent de propriul guvern. 414 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Miller n-ar da ordin de acțiune bazat pe informații de la Gocharov. 415 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 - Bine că nu lucrez pentru Miller. - Jack! 416 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 SUA și Rusia sunt ademenite în război, 417 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 iar acum noi suntem singurii care împiedică asta. 418 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 - Nu pot să... - Vreau să ai încredere în mine. 419 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 - Unde pleci? - E într-un tren roșu. 420 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 CASTELUL PRAGA PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 421 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 Unghiul unei camere de supraveghere de pe terasa parcării 422 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 a surprins vehiculele care intrau. 423 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 Am identificat mașina lui Kasal. 424 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Aici. Vezi? Kasal n-a ajuns singur. 425 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 Era cineva în mașină cu el. 426 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 - Cine este? - N-am idee. 427 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Dar lucrul ăsta a fost planificat cu exactitate de mai mult de o persoană. 428 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Am primit mesajul tău. Am venit cât de repede am putut. 429 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 James Greer, presupun. 430 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Dle Kovac! Ce anume v-a spus fiica dvs.? 431 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Doar că i-ai denigrat șeful de securitate. 432 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Poate că n-are un titlu, dar tata mi-e cel mai de încredere consilier. 433 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Chiar crezi că Radek a jucat un rol în moartea lui Popov? 434 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 Că face parte dintr-o conspirație mai mare? 435 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Da. Asta cred. 436 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Atunci, variantele tale sunt foarte limitate, dnă președinte. 437 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 S-a făcut deja. 438 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Am dat undă verde pentru ca NATO să-și instaleze echipamentele de rachete. 439 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 Nu știu ce joc joacă Rusia, 440 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 dar nu voi permite ca această țară să fie locul lor de joacă. 441 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 BUDAPESTA, UNGARIA 442 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Ții minte limita despre care îți ziceam? 443 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Tocmai ai încălcat-o. 444 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Subtitrarea: Diana Lupu 445 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 redactor Aura Marinescu Nour