1 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 WIEN I ØSTERRIKE 2 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Ok. Hun er på vei opp. 3 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Vennen din er rusten. Jeg så ham åtte kvartaler unna. 4 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 -Du har det travelt. -Operasjonen gikk skeis. 5 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Du er ikke den eneste som har blitt avslørt. 6 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 -Jeg trenger hjelp. -Jeg fortalte deg alt. 7 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Da løy de for deg. 8 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Det er ikke deres stil. 9 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 -Du må avtale et møte. -Går ikke. 10 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Zoya... 11 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Hvis Sokol er ekte, vil mange mennesker dø. 12 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Kan du leve med å vite at du kunne ha stoppet det? 13 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Du skal få et møte. Men ikke før jeg er ute av Wien. 14 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Takk. 15 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Jack... 16 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Lykke til. 17 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Kom, superspion. 18 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 -Avtaler hun et møte? -Sier hun, ja. 19 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Si meg igjen hvorfor du stoler på henne. 20 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Fordi hun har ingen grunn til å lyve. 21 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Jeg vet at hun snakker sant. 22 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Jaså? Bra. 23 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 -Virker som mye å satse livet på. -Vet du hva? 24 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Jeg har visst ikke mange alternativer. 25 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Hør på meg. 26 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Du er i ferd med å gå over streken, og det er kanskje ingen vei tilbake. 27 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Fordi jeg prøver å gjøre det rette. Sokol-prosjektet er ekte. 28 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 Og jeg tror deg. 29 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 Men jeg tror også du ikke er den eneste som kan stoppe det. 30 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Hvem skal jeg ringe? Miller? 31 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 Han er en tosk. Han ofrer alle for å redde seg selv. 32 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Wright. Hun er tøff, men hun er rettferdig. 33 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 Hun er et politisk dyr, akkurat som resten. 34 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 Vet du hva? Hun tok sitt valg. 35 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 Hva med Greer? 36 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 Jeg kan ikke utsette ham for mer fare. Ikke deg heller. 37 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Jeg forstår det om du vil trekke deg. 38 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 -Så du har tenkt gjennom det? -Ja. Det har jeg. 39 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Da er jeg med. Jeg støtter deg. 40 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 -Jeg håper vi ikke dør. -Jeg også. 41 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 DEN AMERIKANSKE AMBASSADEN ROMA I ITALIA 42 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 JACK RYAN FØRINGSOFFISER 43 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 FBIs cyberenhet. De er kun interessert i Ryan. 44 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 NSD står i spissen for dette. 45 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 -Hvem har ansvaret? -Sa at han heter Harris. 46 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Jeg setter pris på at dere ikke endevender kontoret. 47 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 Vi setter alt tilbake. Vi skal håndheve en arrestordre, 48 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 der vi sikter dr. Jack Ryan for brudd på spionasjeloven. 49 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Jack Ryan er mange ting, men ikke en forræder. 50 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Ikke opp til meg. Dette er fra etterretningssjefen. 51 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 Vi har en løs agent der ute. 52 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Hodet hans gjør ham verdifull for utenlandske enheter. 53 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Vi skal pågripe ham. 54 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Vi må begrense tilgangen deres. Spor opp Zoya Ivanova. 55 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Hun kjenner Jacks kilde. 56 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 -Han går etter henne. -Skjønner. 57 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 PRAHA I TSJEKKIA 58 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Hva er den politiske situasjonen? 59 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 NSD kommer etter Jack. FBI har en arrestordre. 60 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 -På hvilken anklage? -Spionasjeloven. 61 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Herregud. 62 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 -Kaller de ham forræder? -Jeg ble ikke engang involvert. 63 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Vi er ikke de eneste som har kniven på strupen. 64 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å nå Jack først. 65 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Kommet til president Kovac? 66 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Ikke ennå. Vi skal ikke involvere oss i NATO-saker. 67 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 Vi kan ikke tvinge henne, men vi kan vise bevis. 68 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Få henne på vår side og velvilje hjemme. 69 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Som leder av Russia House kan du tilby råd. 70 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Dere jobbet sammen i IS. 71 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Hun vil høre på deg. -Det finner vi vel ut. 72 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 MOSKVA I RUSSLAND 73 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Kaptein. 74 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Min dypeste medfølelse. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Jeg vet dere var venner. 76 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Han hadde veldig få. 77 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Det samme har du. 78 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Det går rykter om at du har nektet et nytt admiralskap. 79 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Hva kan jeg gjøre bak et skrivebord? 80 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 Den gamle mannen og havet. 81 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Jeg kondolerer. 82 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Mannen din var en bra mann. 83 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Takk for at du kom. 84 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Hvis du trenger noe, Natalya, skal du vite at jeg står til tjeneste. 85 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Finn den skyldige. 86 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Dmitry får ikke fred før dere gjør det. 87 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Ikke jeg heller. 88 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 BORGEN I PRAHA PRAHA I TSJEKKIA 89 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 Er han her? 90 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Du skulle ha informert meg om besøket på forhånd. 91 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 Han har alltid vært ærlig mot meg. Noe det har vært manko på nylig. 92 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 Han er CIA. De tar aldri kontakt uten å ønske noe tilbake. 93 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Jeg vet hvordan CIA opererer, Radek. Men han er ikke sånn. 94 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Fru president. 95 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Mr. Greer. 96 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Radek Breza, sikkerhetssjefen min, møt James Greer. 97 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Vi kan spasere, James. 98 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Vi vet at dette ikke er en høflighetsvisitt. 99 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Vi vet også at vi overvåker den russiske regjeringen, 100 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 og de overvåker oss. 101 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 NSA har utskrifter av Dmitry Popovs telefonsamtaler. 102 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Disse samtalene var med president Surikov, 103 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 som rådet ham til å ikke fremmedgjøre Tsjekkia 104 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 ved å flytte lenger inn i Øst-Europa. 105 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 -Men Dmitry var en hauk. -Nei, han så ut til å være en hauk. 106 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Det var slik han reddet ansikt overfor partiets høyrefløy. 107 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Men du og han var enige hele tiden. 108 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 Kanskje det som fikk ham drept. 109 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Den nye forsvarsministeren, det er en annen historie. 110 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Han avviste alt Dmitry gikk med på. 111 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 Og flyttet Russlands tropper lenger inn i Ukraina. 112 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Hvor mye lenger? 113 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Helt til den slovakiske grensen. 114 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Jeg ville at du skulle vite det, 115 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 for hvis du handler nå, kan vi flytte inn våre NATO-missiler, 116 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 vi kan tvinge frem retrett. 117 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Landene våre deler etterretning. 118 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Hvorfor har jeg ikke hørt det før? 119 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Jeg antok at du ikke behandler de allierte slik du behandler fiendene. 120 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Jeg glemte at CIA liker å leke Gud. 121 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Jeg forteller deg dette som en venn. 122 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 -Og du forventer at jeg skal stole på deg. -Forventer ikke. Håper. 123 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Jeg vet at du blir presset av alle sider. 124 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 Jeg vet også at du ikke godtar å bli presset. 125 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Jeg er bare her og utstyrer deg med informasjon. 126 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 Det er opp til deg hva du vil gjøre med den. 127 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 BÖHMEN I TSJEKKIA 128 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Herregud. 129 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Vet dere hvor mye denne bilen kostet meg? 130 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Du visste at det var en jakt. Hvor trodde du det ville være? 131 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 -I Monaco? -Jeg trodde veien var asfaltert. 132 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Beklager, Mr. Zubkov, Mr. Lychkin, 133 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 for den avsidesliggende plasseringen, 134 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 men det er få plasser man fortsatt kan jakte på ulv. 135 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Velkommen. 136 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Kom. 137 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Novak, bagene. 138 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Så varen vi har blitt enige om er anskaffet og på farten. 139 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Bra. 140 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 Og kostnaden? 141 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 Tjue millioner dollar. 142 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Denne bankbrikken vil gi tilgang til en sikker konto med pengene. 143 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Halvparten nå, resten ved levering. 144 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Men før vi fullfører transaksjonen, 145 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 det har vært feil vi må diskutere. 146 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 Først saken om CIA-agenten. 147 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Som blir håndtert. 148 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 Og det andre: 149 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 datteren din. 150 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Din innflytelse er visst ikke like sterk som du antydet. 151 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Det smerter meg å si det, 152 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 men jeg er ikke den eneste 153 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 som tenker at det er tid for et lederskifte. 154 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Sarhan. 155 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Det er greit, Levan. 156 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Sarhans penger har vært avgjørende. 157 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Han fortjener å uttrykke sine bekymringer. 158 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Og han har rett, det har vært tilbakeslag. 159 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Men disse hindringene er overvunnet. 160 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Du har mitt ord på det. 161 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Alt er på rett kurs. 162 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Jeg håper det roer bekymringene. 163 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 For nå. 164 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Bra. 165 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 La oss konsentrere oss om hvorfor vi er her. 166 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 -Hva har du? -Wien flyplass i morges. 167 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Hun kom klokken 06.00. 168 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Bra. Om du fant henne, er det garantert at Jack gjorde det. 169 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 -Tror du at han er der? -Jeg regner med det. 170 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 -Jeg skal hjelpe deg å få tak i ham. -Aldri. 171 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Han jobbet her i ti måneder. Det slår tilbake på meg alt. 172 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 -Har du en følelse? -Bedre enn deg. 173 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Han er i Wien. 174 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Vil du ha ham, må vi kjappe oss. 175 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Hva skjer med Popov-etterforskningen? 176 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Vi sporet pengene på leiemorderens konto. 177 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Gikk gjennom mange private banker. Kan fortsatt ikke stadfeste kilden. 178 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Men du tror det er russerne. 179 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Dette har alle kjennetegnene til deres operasjoner. 180 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 -Jeg må se gjennom stadionopptaket. -Greit. 181 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 -En av analytikerne mine kan fikse det. -Unnskyld. 182 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 -Det har vært en utvikling. -Jeg lytter. 183 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 -Hva med avtalen vår? -Du kan få teamlederlønn. 184 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Det er en fin lønnsøkning. 185 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 -De tror at Jack er i Wien. -Wien? 186 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Hvordan kom han seg fra Athen til... 187 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Faen også. 188 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 -Du er sen. -Jeg var på shopping. 189 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 -Det er noe som føles feil. -Hva da? 190 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Popov var president Surikovs øverste rådgiver. Han var kanskje en hauk, 191 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 men han ville aldri akseptere atomkrig. Se her. 192 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 I 1986 meldte han seg frivillig til å være Chernobyl-opprydder. 193 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Frivillig som en av de som deaktiverer en reaktor etter en nedsmelting? 194 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 Det satte preg. En av hans første oppgaver som forsvarsminister, 195 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 han presset gjennom INF-traktaten mellom USA og Russland. 196 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Han har alltid vært imot atomalternativet. 197 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Synd han er død. 198 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Eller praktisk. 199 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Hva mener du? 200 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Hvem har mest nytte av alt dette? 201 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Den nye forsvarsministeren? 202 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Tror du han drepte sin forgjenger? 203 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Jeg sier at det er en fin tid å få Surikovs oppmerksomhet på. 204 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 November. 205 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Hvordan er Wien? 206 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Vil du fortelle hvordan du fikk nummeret mitt? 207 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 -Ja, få snakke med ham. -Vent litt. 208 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 -Hei. -Godt å høre stemmen din. 209 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 -Takk for Tony. -Du er i live, ikke sant? 210 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Er du sammen med Wright? 211 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Hun fant ut at jeg hjalp deg og presset meg ut. Jeg er i Praha 212 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 og undersøker attentatet. 213 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Jeg kan bare se for meg hva du tenker nå. 214 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Du vet ikke hvem du kan stole på. 215 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Så hør her, du kan ta det eller la være. 216 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 NSD sendte FBI-agenter til Wien for å arrestere deg. 217 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Hva er anklagen? 218 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Forræderi. 219 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 -Wright tar dette hele veien. -Ikke Wright. Miller. 220 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Han oppdaterte henne ikke. Men hun klarte å holde følge. 221 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 Fortalte du henne om Mike? 222 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Dere er på dypt vann, 223 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 og for hver dag på flukt, graver du et hull du ikke kommer deg ut av. 224 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Det besvarer ikke spørsmålet. 225 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Du er forræderen, ikke meg. -Morsomt. 226 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Hva har du funnet ut om Popov? 227 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Ingenting stemmer. Ikke et definitivt pengespor, 228 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 ingen bilder av en leiemorder, et vitne som forsvant. 229 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 La meg spørre deg om noe. Hva om alt var planlagt? 230 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Dette føles ikke som Russland, vi burde se på det. 231 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Jeg skal det. Og, Jack, 232 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 russeren som er etter deg, 233 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 jeg kjenner ham. 234 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 Han er Alpha Group. 235 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Alpha Group. Morsomt. 236 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Jeg må gå. 237 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 Det er henne. 238 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 Klokken elleve. Spor seks. 239 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Den siste gjesten kom nettopp. 240 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Beklager at jeg var sen. 241 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Et ord. 242 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 For Dmitry. 243 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 Han var en god mann. 244 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Du hadde høye tanker om ham. 245 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Jeg lærte av ham. 246 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 -Han delte mye av vår tro. -Men ikke den viktigste. 247 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Nei. 248 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Jeg håper alt er bra med datteren din. 249 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Datteren min angår deg ikke. 250 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 NATO-missilene må på tsjekkisk jord, ellers vil prosjektet mislykkes. 251 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Hun har alltid hatt en sterk vilje. Det er noe jeg aldri vil endre. 252 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 Hun er russisk, om hun vet det eller ikke. 253 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Faren min var soldat, en forherdet mann. 254 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Den eneste gangen jeg så ham gråte, var da muren falt. 255 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Han visste at det var over. 256 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Han hadde aldri en illusjon om at Sovjetunionen var uten skyld, 257 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 men moder Russland var alt for ham. 258 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Da det kollapset, hadde alt han kjempet for 259 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 mistet meningen. 260 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Da jeg spurte ham hvorfor han gråt, sa han: 261 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 "Vi var en gang den mest fryktede nasjonen. 262 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 "Vi var monsteret som holdt resten av verden våken om natten." 263 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Nå fører vi cyberkriger. 264 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 Vi forstyrrer, og vi skaper bry. 265 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 Det er smart og kostnadseffektivt, men krig uten kostnad er meningsløst. 266 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Uten kostnad har vi ingen identitet. 267 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 Vi har blitt ham. 268 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 -Hvorfor forteller du meg dette? -For å minne deg på hvor viktig dette er. 269 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 Vi har bare én sjanse til å bli den vi en gang var. 270 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 Vi kan ikke la arroganse komme i veien. 271 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Mine venner, vær så god, ta et glass. 272 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Da jeg var barn, hadde vi ikke is eller brus. 273 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 Vi hadde kvass. 274 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Jeg inviterte deg for å vise min takk. 275 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Saken vår har mange støttespillere, men få velgjørere. 276 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Jeg er takknemlig for din sjenerøsitet. 277 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Som de sier, et flott skip trenger dypt vann. 278 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Du er det dype vannet, min venn. 279 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 La oss gå. 280 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Akkurat der. Nivå B. 281 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 Og det neste. 282 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Nivå A. 283 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Tjueåtte. 284 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 -Har du ikke opptak av skytingen? -Nei. 285 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 De visste nøyaktig hvor kameraene var. 286 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 -Reis deg. La oss kjøre en tur. -Greit. 287 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Går det bra? 288 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Jeg hater togstasjoner. 289 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 Se hvilken som helst film, ingenting bra skjer på en togstasjon. 290 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Jeg er inne i systemet. Jeg ser deg. 291 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Kan jeg be deg om noe? 292 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Kan du få oss inn på stadionet? 293 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Ja, i kveld. 294 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Det gir mening når vi kommer dit. 295 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 Greit. Hvor skal vi sende deg? 296 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Hva med Semmering? 297 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Vi har ham. 298 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 -Hvor ble det tatt? -Wien stasjon, plattform ni. 299 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 Vi får detaljene når vi lander. 300 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Han kan ikke snakke hvis du slår. 301 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Vet du hvem jeg er? 302 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Ikke prøv å lyve. Dopen vil funke. 303 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 -Luka Gocharov! -Hva sa forskeren til deg? 304 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 -Ingenting! -Hvem er kilden din? 305 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Jeg vet ikke. 306 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 Det var bare vann i sprøyten. 307 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 Vi har mye å diskutere, og tiden er knapp, hvis vi skal stoppe Sokol. 308 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 SEMMERING I ØSTERRIKE 309 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 -Agent Pavlok, velkommen til Østerrike. -Kom igjen. 310 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Jeg liker ikke dette. 311 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Du gjorde det klart. 312 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Vent på meg her. 313 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Beklager å bringe deg hit. 314 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 Men du kan kanskje hjelpe meg med noe. 315 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 La oss få det overstått. 316 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 Sikkerheten var for høy til at Tibor Kasalto kunne komme inn med våpen. 317 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 -Noen plantet det. -Eller så var skytteren bevæpnet alt. 318 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 -Var det ikke Kasal? -Ingen motiv. 319 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Ingen grunn til å gjøre noe sånt. 320 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 Han fikk elektrosjokk før han ble drept. Han var en brikke. 321 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 I hvem sitt spill? 322 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Jeg vet ikke ennå. Men avtalen din med Popov 323 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 hadde kanskje ikke den enstemmige støtten du håpet på. 324 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Dette var en innsidejobb. 325 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 Hva gjør jeg egentlig her? 326 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Det var ingen kameraer på andre nivå. Ingen overvåking fra der Kasal ble funnet. 327 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Men du har kanskje sett noe du ikke husker. 328 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Jeg håpet at du kunne visualisere det nå. 329 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Greit. 330 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Hvis jeg skal gjenoppleve det, kan jeg gjøre det skikkelig. 331 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Hva skjedde før skuddet? 332 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Vi gikk i denne retningen 333 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 og bare snakket. 334 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Selv vakten var overrasket over hvor bra vi... 335 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Hva da? 336 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Nei. 337 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Radek var ikke hos meg da Popov ble truffet. 338 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 Det var kaos. Spillerne var spredt, 339 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 begge sidene kjempet for å komme i sikkerhet. 340 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Radek må ha dratt før skuddet. 341 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Han visste nøyaktig hvor han skulle. 342 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Tror du han er involvert? Det går ikke an. 343 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Jeg har sett overvåkingen. Han var ikke der da Popov ble skutt. 344 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Han var oppe, perfekt plassert til å drepe Kasal. 345 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Vi har vært venner i årevis. 346 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Radek er patriot. Han kan ikke ha vært delaktig. 347 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Jeg vet at det er vanskelig. 348 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 Men vi må undersøke alle aspekter, vurdere alle muligheter. 349 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Spesielt den som stirrer oss i ansiktet. 350 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Kom igjen. 351 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 Vi har vært her for lenge. 352 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 Kanskje vi ikke er heldige. 353 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 En ulveflokk kan reise 150 kilometer på en natt for å finne byttedyr. 354 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Som ordtaket sier: "En ulv blir matet av bena sine." 355 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Jeg føler meg heldig. 356 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 En ulv er et av få trofeer jeg har til gode å samle. 357 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 Det er meningsløst å henge hodet til et slikt dyr på veggen. 358 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Det hørtes nært ut. 359 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Så du det? 360 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Der. 361 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Jeg forstår ikke. Hvorfor prøver du å hjelpe CIA? 362 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 La oss si at vi er på samme side for én gangs skyld. 363 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 Og hvorfor meg? 364 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Jeg vet at du jobbet med Zoya. 365 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 Og hun stolte på deg. 366 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Hun var ressursen din. 367 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Du løy om atombomben på skipet for å få CIA til å reagere. 368 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Ikke sikkert du handlet, 369 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 og informasjonen hans var like viktig. 370 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Sokol. Hva vet du om det? 371 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 Det var en forferdelig ulykke. 372 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Jeg vet ikke noe mer enn det. 373 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Før han døde, sa Yuri at Konstantin var en forræder. Hvorfor? 374 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Yuri visste at det ikke var oss. 375 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Det var ikke Russland. 376 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 -Men... -Russisk. 377 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 En egenrådig gruppe. 378 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 En jeg er bestemt 379 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 på å avsløre. 380 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Hva vil de? 381 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 Gjenopprette Sovjetunionen. 382 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 Så det er en innretning? 383 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Yuri jobbet med den. 384 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Ikke en innretning ennå. 385 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Hva mener du? 386 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Uran? 387 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Det er bare en håndfull våpenhandlere som har nok. 388 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 Og mannen øverst på listen heter Levan Zubkov. 389 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Hvem er det? 390 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Spør vennen din. 391 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Zubkov er en av mine klienter. 392 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Det er vel derfor vi er på vei til Budapest? 393 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 Og den eneste grunnen til at du er i live. 394 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 -Jeg setter pris på det. -Vent. 395 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Tror du Zubkov jobber med denne gruppen? 396 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Ja. 397 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 -Hvor nærme er de? -Han dro til Kasakhstan for 2 dager siden. 398 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 -Tredje turen denne måneden. -Gud. 399 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 Jeg har ingen jeg kan stole på. Ingen. Ikke engang i regjeringen min. 400 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 Du vil at CIA skal stole på meg. 401 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Vil de ikke det? 402 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Jack? 403 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 La meg tippe. Semmering? 404 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Jeg er med for turen. Nyter du din? 405 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 -Naturskjønn. -Det tror jeg nok. 406 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Det er en russisk leiemorder på sporet av deg. 407 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 -Han fant meg. -Du drepte ham. 408 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 -Det var ikke meg. -Hvem var det? 409 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Luka Gocharov. 410 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Si at Gocharov ikke er din ressurs. 411 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 -Du vet hva han har gjort. -Hjalp oss. 412 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Det er ikke russerne. Den nye forsvarsministeren 413 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 er en del av en kabal som opererer uavhengig av sin egen regjering. 414 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Miller undertegner ikke en handling basert på Gocharovs etterretning. 415 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 -Bra jeg ikke jobber for Miller. -Jack. 416 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 USA og Russland blir lokket inn i krig, 417 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 og nå er vi de eneste som står i veien. 418 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 -Jeg kan ikke... -Du må stole på meg. 419 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 -Hvor skal du? -Han er på et rødt tog. 420 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 BORGEN I PRAHA PRAHA I TSJEKKIA 421 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 Det var én kameravinkel mot parkeringsplassen 422 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 som fanget opp innkommende kjøretøy. 423 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 Vi identifiserte Kasals bil. 424 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Her. Ser du det? Kasal kom ikke alene. 425 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 Det er noen i bilen sammen med ham. 426 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 -Hvem er det? -Aner ikke. 427 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Men det var ekspertmessig planlagt av mer enn én person. 428 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Fikk meldingen din. Jeg kom så fort jeg kunne. 429 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 James Greer, antar jeg. 430 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Mr. Kovac. Hva sa datteren din til deg? 431 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Bare at du betviler sikkerhetssjefen hennes. 432 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Han har ingen tittel, men faren min er mest pålitelige rådgiver. 433 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Tror du virkelig Radek spilte en rolle i Popovs død? 434 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 At han er en del av en større konspirasjon? 435 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Ja. Ja, det gjør jeg. 436 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Da er valgmulighetene dine sterkt begrenset, fru president. 437 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 Det er gjort. 438 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Jeg har gitt NATO grønt lys til å flytte inn missilinstallasjonene sine. 439 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 Jeg vet ikke hvilket spill Russland spiller, 440 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 men de får ikke bruke dette landet som lekeplass. 441 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 BUDAPEST I UNGARN 442 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Husker du den grensen jeg fortalte deg om? 443 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Du har krysset den. 444 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Tekst: Erling 445 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Kreativ leder Gry Viola Impelluso