1 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Ok. Sta salendo. 2 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Il tuo amico è fuori allenamento. L'ho notato otto isolati fa. 3 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 -Hai fretta. -L'operazione è andata storta. 4 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Non sei l'unico la cui copertura è saltata. 5 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 -Mi serve il tuo aiuto. -Ti ho detto tutto. 6 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Allora è chiaro che ti hanno mentito. 7 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Non è il loro stile. 8 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 -Devi organizzare un incontro. -Non posso. 9 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Zoya... 10 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Sai bene che, se Sokol è reale, una marea di gente morirà. 11 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Ti perdoneresti mai se non facessi nulla per impedirlo? 12 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Ti organizzo un incontro. Ma non prima che io lasci Vienna. 13 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Grazie. 14 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Jack... 15 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Buona fortuna. 16 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Andiamo, super spia. 17 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 -Fisserà l'incontro? -Così dice. 18 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Ricordami perché ti fidi di lei. 19 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Perché non ha motivo di mentire. 20 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 So che sta dicendo la verità. 21 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Ah, sì? Bene. 22 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 -Ottime basi su cui rischiare la vita. -Sai che c'è? 23 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Non pare che io abbia molte altre opzioni. 24 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Ascoltami. 25 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Stai per oltrepassare un limite e forse non potrai tornare indietro. 26 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Perché cerco di fare la cosa giusta. Il progetto Sokol esiste davvero. 27 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 E io ti credo. 28 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 Ma credo anche che tu non sia l'unico che può fermarlo. 29 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Chi dovrei chiamare? Miller? 30 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 È uno stronzo. Sacrificherebbe chiunque per salvarsi la pelle. 31 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Wright. È una rompipalle, ma è giusta. 32 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 Pensa solo alla politica, proprio come gli altri. 33 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 E sai che c'è? Ha fatto la sua scelta. 34 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 E Greer? 35 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 L'ho già messo abbastanza in pericolo. Anche te. 36 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Quindi, senti, se vuoi lasciare, lo capisco. 37 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 -Ci hai pensato bene? -Sì. 38 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Allora ci sto. Ti copro le spalle. 39 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 -Spero solo che non moriamo. -Anch'io. 40 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 AMBASCIATA DEGLI STATI UNITI ROMA, ITALIA 41 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 JACK RYAN AGENTE 42 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 Squadra extraterritoriale dell'FBI. Vogliono solo Ryan. 43 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 L'ha richiesto l'NDS. 44 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 -Chi comanda? -Dice di chiamarsi Harris. 45 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Apprezzerei se non metteste a soqquadro l'ufficio. 46 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 Rimetteremo tutto a posto. Siamo qui per eseguire un mandato 47 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 che accusa il dr. Jack Ryan di aver violato l'Espionage Act. 48 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Jack Ryan è molte cose, ma non è un traditore. 49 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Non lo accuso io, ma il direttore dell'Intelligence in persona. 50 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 C'è un agente ribelle. 51 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Ciò che sa lo rende prezioso per le entità straniere. 52 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Quindi lo arrestiamo. 53 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Dobbiamo limitare il loro accesso. Rintraccia Zoya Ivanova. 54 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Conosce la fonte di Jack. 55 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 -La starà seguendo. -Capito. 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 PRAGA, REPUBBLICA CECA 57 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Qual è la situazione politica? 58 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 L'NSD vuole Jack. L'FBI sta eseguendo un mandato. 59 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 -Con quale accusa? -Legge sullo spionaggio. 60 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Cristo santo. 61 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 -Per loro è un traditore? -Non mi hanno neanche coinvolta. 62 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Non sei il solo ad avere il fiato sul collo. 63 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Farò tutto il possibile per trovare Jack per prima. 64 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Hai parlato con Kovac? 65 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Non ancora. Non spetta a noi immischiarci nelle cose della NATO. 66 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 Non possiamo forzarla, ma presenteremo le prove. 67 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Portala dalla nostra parte. 68 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Come capo della Russia House, puoi darle assistenza. 69 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Avete lavorato insieme all'IS. 70 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Ti ascolterà. -Lo vedremo, immagino. 71 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 MOSCA, RUSSIA 72 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Comandante. 73 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Condoglianze. 74 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 So che eravate amici. 75 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Ne aveva pochissimi. 76 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Come te. 77 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Si dice che tu abbia rifiutato di nuovo una promozione. 78 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Cosa posso combinare dietro una scrivania? 79 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 Il vecchio e il mare. 80 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Le mie condoglianze. 81 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Suo marito era un grande uomo. 82 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Grazie per essere venuto. 83 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Se ha bisogno di qualcosa, Natalya, sappia che sono sempre al suo servizio. 84 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Trovate il colpevole. 85 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Dmitry non potrà riposare in pace. 86 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 E nemmeno io. 87 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 88 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 È qui? 89 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Avrei voluto essere avvisato della visita. 90 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 È sempre stato sincero con me. Ultimamente è un bene che scarseggia. 91 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 È della CIA. Non vengono mai senza volere qualcosa in cambio. 92 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 So come opera la CIA, Radek. Ma lui non è così. 93 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Signora Presidente. 94 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Sig. Greer. 95 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Radek Breza, capo della sicurezza. James Greer. 96 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Facciamo due passi, James? 97 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Non si tratta di una visita di piacere, è chiaro. 98 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Come è chiaro che sorvegliamo entrambi il governo russo 99 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 e viceversa. 100 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 La NSA ha le trascrizioni delle telefonate di Dmitry Popov. 101 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Erano conversazioni con il presidente Surikov, 102 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 in cui gli consigliava di non alienarsi voi, 103 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 avanzando di più nell'Europa dell'Est. 104 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 -Ma Dmitry era un integralista. -Lo sembrava soltanto. 105 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Così salvava la faccia con i più conservatori del partito. 106 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Ma la vedevate allo stesso modo. 107 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 E forse è per questo che è morto. 108 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Il nuovo ministro della Difesa è tutta un'altra storia. 109 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Ha respinto tutto ciò che Dmitry aveva accettato. 110 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 E ha fatto avanzare le truppe in Ucraina. 111 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Di quanto? 112 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Fino al confine con la Slovacchia. 113 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Volevo che lo sapessi, 114 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 perché, se agisci ora, possiamo portare qui i missili NATO 115 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 e forzare una ritirata. 116 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 I nostri Paesi condividono le informazioni. 117 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Perché ne ho notizia solo ora? 118 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Non pensavo che trattaste i vostri alleati come trattate i nemici. 119 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Dimenticavo che la CIA ama giocare a fare Dio. 120 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Te lo dico da amico. 121 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 -E ti aspetti che mi fidi di te. -Non me l'aspetto. Lo spero. 122 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 So che ricevi pressioni da tutte le parti. 123 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 So anche che non ti fai manipolare. 124 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Sono qui solo per fornirti informazioni. 125 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 La decisione su cosa farne è tua. 126 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 BOEMIA, REPUBBLICA CECA 127 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Dio mio. 128 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Sai quanto mi è costata questa auto? 129 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Beh, sapevi che andavamo a caccia. Dove ti aspettavi che fosse? 130 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 -A Monaco? -M'immaginavo almeno una strada asfaltata. 131 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Scusate, sig. Zubkov, sig. Lychkin, 132 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 per la località remota, 133 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 ma ci sono così pochi posti dove poter cacciare i lupi. 134 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Ben arrivati. 135 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Venite. 136 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Novak, le borse. 137 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Quindi l'oggetto che abbiamo concordato è stato acquisito ed è in viaggio. 138 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Bene. 139 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 E il costo? 140 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 Sono 20 milioni. 141 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Questo token bancario le darà accesso a un conto sicuro con il denaro. 142 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Metà ora, metà alla consegna. 143 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Prima di completare la transazione, però, 144 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 ci sono stati errori di cui discutere. 145 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 In primo luogo, la questione dell'agente della CIA. 146 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Ce ne stiamo occupando. 147 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 In secondo luogo, 148 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 tua figlia. 149 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 La tua influenza pare meno forte di ciò che ci avevi detto. 150 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Mi addolora dirlo, 151 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 ma non sono il solo 152 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 che trova sia tempo ormai di un cambio di leadership. 153 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Sarhan. 154 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Non fa niente, Levan. 155 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Il denaro di Sarhan è stato determinante. 156 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Può esprimere le sue preoccupazioni. 157 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Ed è vero, ci sono stati degli intoppi. 158 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Ma questi ostacoli sono stati superati. 159 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Hai la mia parola. 160 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Va tutto secondo i piani. 161 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Spero che questo ti soddisfi. 162 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Per adesso. 163 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Bene. 164 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Allora concentriamoci sul motivo per cui siamo qui. 165 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 -Cos'hai? -Aeroporto di Vienna stamattina. 166 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 È arrivata intorno alle 6:00. 167 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Bene. Se l'hai individuata tu, di certo anche Jack c'è riuscito. 168 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 -Credi che sia lì? -Ci conto. 169 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 -Vi aiuto ad arrestarlo. -Non ci credo. 170 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Ha lavorato qui per 10 mesi. Mi si sta già ritorcendo contro. 171 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 -È ben informata? -Meglio di voi. 172 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 È a Vienna. 173 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Se lo volete, dobbiamo agire in fretta. 174 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Come sta andando l'indagine Popov? 175 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Abbiamo tracciato i soldi nel conto dell'assassino. 176 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Sono passati attraverso molte banche. Ancora non siamo certi della fonte. 177 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Ma pensate che siano i russi. 178 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Ha tutte le caratteristiche di una loro operazione. 179 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 -Devo rivedere il filmato dello stadio. -Certo. 180 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 -Chiederò a un mio analista. -Chiedo scusa. 181 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 -C'è stato uno sviluppo. -Sto ascoltando. 182 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 -E il nostro patto? -Hai lo stipendio al tredicesimo livello. 183 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Quello sì che è un bel bonus. 184 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 -Pensano che Jack sia a Vienna. -A Vienna? 185 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Come diavolo è arrivato da Atene a... 186 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Cazzo. 187 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 -Sei in ritardo. -Acquisti. 188 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 -Qualcosa non torna in questa storia. -Cosa? 189 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Popov consigliava il presidente russo. Sarà pure stato un avvoltoio, 190 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 ma non avrebbe mai tollerato una guerra nucleare. Guarda qua. 191 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 Nel 1986, si offre volontario come liquidatore di Chernobyl. 192 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Per disattivare un reattore nucleare dopo una catastrofe? 193 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 Ovviamente gli è rimasto impresso. Uno dei suoi primi atti come ministro 194 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 è stato promuovere il Trattato INF tra USA e Russia. 195 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Questo qua è sempre stato contrario al nucleare. 196 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 È morto, peccato. 197 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 O "fortuna". 198 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Cosa intendi? 199 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Chi trae il massimo vantaggio da tutto questo? 200 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Il nuovo ministro? 201 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Avrebbe eliminato il predecessore? 202 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Dico che è un momento vantaggioso per farsi ascoltare da Surikov. 203 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 November. 204 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Com'è Vienna? 205 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Ti spiace dirmi come hai avuto il mio numero? 206 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 -Sì, passamelo. -Aspetta. 207 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 -Ehi. -Che bello sentire la tua voce. 208 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 -Beh, grazie per Tony. -Sei vivo, vero? 209 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Sei con Wright? 210 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Ha scoperto che ti aiutavo, mi ha allontanato. Sono a Praga, 211 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 indago sull'assassinio. 212 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Posso solo immaginare cosa ti passi per la testa ora. 213 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Forse non sai di chi fidarti. 214 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Quindi ti dirò questo, prendere o lasciare. 215 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 L'NSD ha inviato agenti dell'FBI a Vienna per arrestarti. 216 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 L'accusa? 217 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Tradimento. 218 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 -Wright vuole andare fino in fondo. -Non Wright. Miller. 219 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Non l'ha nemmeno informata. Ma è riuscita a unirsi a loro. 220 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 Le hai detto di Mike? 221 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Siete entrambi nei guai fino al collo 222 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 e, ogni giorno che scappi, scavi una fossa da cui forse non uscirai. 223 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Non è la risposta alla mia domanda. 224 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Il traditore sei tu, non io. -Divertente. 225 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Ascolta, cosa hai scoperto su Popov? 226 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Non torna nulla. Non ci sono tracce di soldi, 227 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 nessun filmato dell'assassino, un testimone è scomparso. 228 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Te lo devo chiedere. E se tutto questo fosse parte di un piano? 229 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Non sembra la solita Russia, dovremmo esaminare la cosa. 230 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Lo farò. E, Jack, 231 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 il russo che ti sta inseguendo... 232 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 lo conosco. 233 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 È del Gruppo Alpha. 234 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Gruppo Alpha. Bello. 235 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Devo andare. 236 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 È lei. 237 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 11:00, binario sei. 238 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Il nostro ultimo ospite è appena arrivato. 239 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Scusate il ritardo. 240 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Parliamo. 241 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 A Dmitry. 242 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 Era un brav'uomo. 243 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Lo stimavi molto. 244 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Ho imparato da lui. 245 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 -Condividevamo molte convinzioni. -Ma non la più importante. 246 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Infatti. 247 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Spero che vada tutto bene con tua figlia. 248 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Mia figlia non ti riguarda. 249 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 Ci servono i missili NATO sul suolo ceco, altrimenti il progetto fallirà. 250 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Ha sempre avuto volontà e mente di ferro. Cose che non cambierei mai. 251 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 È russa, che lo sappia o no. 252 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Mio padre era un soldato, un uomo temprato. 253 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 L'unica volta che l'ho visto piangere è stato alla caduta del Muro. 254 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Perché sapeva che era finita. 255 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Non si illuse mai che l'Unione Sovietica fosse senza colpe, 256 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 ma la Madre Russia era tutto per lui. 257 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Quando crollò, tutto ciò per cui aveva combattuto 258 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 non aveva più significato. 259 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Quando gli chiesi perché piangesse, mi disse: 260 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 "Un tempo eravamo la nazione più temuta sulla Terra. 261 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 "Eravamo il mostro che teneva sveglio il resto del mondo la notte." 262 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Ora facciamo guerre cibernetiche. 263 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 Creiamo disagi e disturbiamo. 264 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 È intelligente e conveniente, ma la guerra senza costi non ha senso. 265 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Senza costi, non abbiamo identità. 266 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 Siamo diventati lui. 267 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 -Perché mi racconti tutto questo? -Per ricordarti l'importanza di tutto ciò. 268 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 Abbiamo una sola chance per tornare ai fasti di una volta. 269 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 Non possiamo permettere che l'arroganza ci ostacoli. 270 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Amici miei, per favore, beviamo. 271 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Quando ero bambino, non ci davano gelati o bibite, 272 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 ma il kvass. 273 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Vi ho invitati per ringraziarvi. 274 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 La nostra causa ha molti sostenitori ma pochi benefattori. 275 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Sono grato per la vostra generosità. 276 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Come si suol dire, a una grande nave servono acque profonde. 277 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Lei è quelle acque profonde, amico mio. 278 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Andiamo. 279 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Ok, proprio lì. Al piano B. 280 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 E il prossimo. 281 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Piano A. 282 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Ventotto. 283 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 -La sparatoria non è stata ripresa? -No. 284 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 Sapevano dove stavano le telecamere. 285 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 -Alzati. Fa' provare a me. -Ok. 286 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Tutto bene? 287 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 È solo che odio le stazioni. 288 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 Nei film, non ci succede mai nulla di buono. 289 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Ok, ragazzi. Sono nel sistema. Vi tengo d'occhio. 290 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Posso chiederti un favore? 291 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Ci fai entrare nello stadio? 292 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Sì, stasera. 293 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Avrà senso una volta arrivati lì. 294 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 Bene. Dove vi mandiamo? 295 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Che ne dite di Semmering? 296 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Trovato. 297 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 -Dove è stata scattata? -Stazione di Vienna, binario nove. 298 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 Avremo i dettagli quando atterreremo. 299 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Non può parlare se continui a picchiarlo. 300 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Sai chi sono? 301 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Non provare a mentire. Il farmaco farà effetto. 302 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 -Luka Gocharov! -Cosa ti ha detto il nostro scienziato? 303 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 -Niente! -Chi è la tua fonte? 304 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Non lo so. 305 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 Nella siringa c'era solo acqua. 306 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 Abbiamo molto di cui discutere e poco tempo, se vogliamo fermare Sokol. 307 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 -Agente Pavlok, benvenuti in Austria. -Andiamo. 308 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Non mi piace. 309 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 L'hai reso ben chiaro. 310 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Aspettami qui. 311 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Mi spiace portarti qui, 312 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 ma forse puoi aiutarmi con una cosa. 313 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Facciamo in fretta. 314 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 La sicurezza era troppo rigida perché Tibor Kasal arrivasse qui armato. 315 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 -Qualcuno l'ha lasciata all'interno. -Oppure l'aveva già con sé. 316 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 -Cioè, non è stato lui? -Non aveva moventi, 317 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 né i mezzi per riuscire in una cosa simile. 318 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 È stato colpito con il taser prima di essere ucciso. Era una pedina. 319 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Nel gioco di chi? 320 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Non ne sono ancora certo. Ma l'accordo tra te e Popov 321 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 forse non aveva il sostegno unanime che speravate. 322 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Deve esserci una talpa. 323 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 Perché mi hai portata qui? 324 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Non c'erano telecamere al secondo piano. Non ci sono riprese di Kasal. 325 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Ma potresti aver visto qualcosa che hai dimenticato. 326 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Spero che tornare qui ti possa aiutare a ricordare. 327 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Ok. 328 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Se devo rivivere l'evento, tanto vale che vada fino in fondo. 329 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Cos'è successo prima dello sparo? 330 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Camminavamo in questa direzione 331 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 e parlavamo. 332 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Anche la sicurezza era sorpresa da quanto bene stavamo... 333 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Che c'è? 334 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 No. 335 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Radek non c'era quando Popov è stato colpito. 336 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 C'era il caos. I giocatori si sono sparpagliati, 337 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 tutti cercavano di portarci in salvo, ma... 338 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Radek deve essere andato via prima dello sparo. 339 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Sapeva esattamente dove andare. 340 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Non puoi pensare che sia coinvolto. È impossibile. 341 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Ho visto tutti i filmati. Non c'era quando Popov è morto. 342 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Era al piano di sopra, pronto a uccidere Kasal. 343 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Siamo amici da anni. 344 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Radek è un patriota. Non può essere complice. 345 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Sì, beh, so che è difficile, 346 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 ma dobbiamo esaminare ogni punto di vista, considerare ogni possibilità. 347 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Soprattutto quella che abbiamo davanti. 348 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Vieni. Andiamo. 349 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 Siamo fuori da troppo tempo. 350 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 La fortuna non è dalla nostra. 351 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 Dei lupi possono percorrere centinaia di chilometri per trovare una preda. 352 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Come dice il proverbio: "Le zampe nutrono il lupo." 353 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Mi sento fortunato. 354 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 Un lupo è uno dei pochi trofei che mi mancano. 355 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 È uno spreco attaccare la testa di un tale animale a un muro. 356 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Sembra vicino. 357 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Lo vedi? 358 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Laggiù. 359 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Non capisco. Perché sta cercando di aiutare la CIA? 360 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Diciamo solo che, per una volta, siamo dalla stessa parte. 361 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 E perché io? 362 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Sapevo che lavoravi con Zoya. 363 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 E che si fidava di te. 364 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Era lei la sua risorsa. 365 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Ha mentito sulla bomba sulla nave per far reagire la CIA. 366 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Se anche non aveste fatto nulla, 367 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 le sue informazioni sarebbero state importanti. 368 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Sokol. Cosa sa al riguardo? 369 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 È stato un terribile incidente. 370 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Non so nient'altro. 371 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Prima di morire, Yuri disse che Konstantin era un traditore. Perché? 372 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Yuri sapeva che non eravamo noi. 373 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Non era la Russia. 374 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 -Ma... -È russa. 375 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 Una fazione ribelle. 376 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Una che sono determinato 377 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 a smascherare. 378 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Cosa vogliono? 379 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 Restaurare l'Unione Sovietica. 380 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 Quindi l'ordigno esiste? 381 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Yuri ci stava lavorando. 382 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Ma non era pronto. 383 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Cosa intende? 384 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Uranio? 385 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Pochi trafficanti d'armi ne hanno a sufficienza. 386 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 L'uomo in cima alla lista si chiama Levan Zubkov. 387 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 E chi è? 388 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Chiedilo al tuo amico. 389 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Zubkov è uno dei miei clienti. 390 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Immagino sia per questo che siamo diretti a Budapest. 391 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 Ed è l'unico motivo per cui sei ancora vivo. 392 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 -Lo apprezzo. -Aspetta. 393 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Crede che Zubkov collabori con questa fazione? 394 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Sì. 395 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 -Quanto sono vicini? -Si è recato in Kazakistan due giorni fa. 396 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 -Terzo viaggio in un mese. -Gesù. 397 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 E non posso fidarmi di nessuno. Nemmeno nel mio governo. 398 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 E vuole che la CIA si fidi di me. 399 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Non lo faranno? 400 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Jack? 401 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Mi faccia indovinare. Semmering? 402 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Mi sono aggiunta alla gita. Tu ti diverti? 403 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 -È suggestivo. -Immagino. 404 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Hai alle calcagna un assassino russo. 405 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 -Mi ha trovato. -Lo hai ucciso. 406 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 -Non io. -Chi, allora? 407 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Luka Gocharov. 408 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Dimmi che Gocharov non è la tua risorsa. 409 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 -Sai cosa ha fatto. -Ci ha aiutato. 410 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Non sono i russi. Il nuovo ministro della Difesa 411 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 fa parte di una congiura che opera indipendentemente dal governo. 412 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Miller non ci farà agire sulla base di informazioni ricevute da Gocharov. 413 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 -Fortuna che non lavoro per Miller. -Jack. 414 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 Vogliono far scontrare Stati Uniti e Russia, 415 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 e ora noi siamo gli unici che possono impedirlo. 416 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 -Non posso... -Deve fidarsi di me. 417 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 -Dove vai? -È su un treno rosso. 418 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 419 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 Un angolo della telecamera sul parcheggio 420 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 registrava i veicoli in arrivo. 421 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 Abbiamo identificato l'auto di Kasal. 422 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Ecco. Lo vedi? Kasal non era solo. 423 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 C'era qualcuno in auto con lui. 424 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 -Chi è? -Non ne ho idea. 425 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Ma questa cosa è stata pianificata nel dettaglio da più di una persona. 426 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Ho ricevuto il tuo messaggio. Sono venuto prima possibile. 427 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 James Greer, presumo. 428 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Sig. Kovac. Cosa le ha detto esattamente sua figlia? 429 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Solo che lei sta infamando il suo capo della sicurezza. 430 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Non ha cariche, ma mio padre è il mio consigliere più fidato. 431 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Crede davvero che Radek sia coinvolto nella morte di Popov? 432 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 Che faccia parte di una cospirazione più ampia? 433 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Sì. 434 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Allora le opzioni sono molto limitate, signora Presidente. 435 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 Ho già agito. 436 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Ho dato alla NATO il via per installare qui i loro missili. 437 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 Non so a che gioco stia giocando la Russia, 438 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 ma questo Paese non sarà il suo parco giochi. 439 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 BUDAPEST, UNGHERIA 440 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Ricordi quel limite di cui ti parlavo? 441 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 L'hai appena superato. 442 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Sottotitoli: Agnese Napoletti 443 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Supervisore creativo Laura Lanzoni