1 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 BÉCS, AUSZTRIA 2 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Oké. Most megy fel. 3 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 A barátod kijött a gyakorlatból. Nyolc sarokkal korábban kiszúrtam. 4 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 -Sietsz? -Félrecsúszott az akció. 5 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Nem te vagy az egyetlen, aki lelepleződött. 6 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 -Segítened kell. -Már mindent elmondtam. 7 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Akkor nyilván hazudtak neked. 8 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Az nem az ő stílusuk. 9 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 -Intézz el nekem egy találkozót! -Nem lehet. 10 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Zoja! 11 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Pontosan tudod, hogy ha a Szokol létezett, rengeteg ember fog meghalni. 12 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Együtt tudsz élni a tudattal, hogy megállíthattad volna? 13 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Megszervezem a találkozót, de csak azután, hogy kijutottam Bécsből. 14 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Köszönöm. 15 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Jack! 16 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Sok szerencsét! 17 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Menjünk, te szuperkém! 18 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 -Elintézi a találkozót? -Azt állítja. 19 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Mit is mondtál, miért bízol benne? 20 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Mert nincs oka hazudni. 21 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Tudom, hogy igazat mond. 22 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Igazán? Ragyogó! 23 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 -Én azért nem tenném fel rá az életem. -Mondjak valamit? 24 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Nem úgy tűnik, mintha túl sok lehetőségem lenne. 25 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Hallgass ide! 26 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Egy olyan határt készülsz átlépni, ahonnan talán nincs visszaút. 27 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Mert próbálom azt tenni, ami helyes. Ez a Szokol projekt valódi. 28 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 És én hiszek neked. 29 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 De azt is hiszem, hogy nem kizárólag te vethetsz véget neki. 30 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Szerinted kit hívjak fel? Millert? 31 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 Az egy pöcs. Bárkit felkötne, csak hogy mentse a saját bőrét. 32 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Wright keményfejű, de korrekt. 33 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 Vérbeli politikus, mint a többi. 34 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 És tudod, mit? Ő már döntött. 35 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 És mi van Greerrel? 36 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 Nem sodorhatom nagyobb veszélybe. És te sem. 37 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Úgyhogy ha ki akarsz szállni, megértem. 38 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 -Szóval már átgondoltad. -Igen, át. 39 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Akkor benne vagyok. Segítek. 40 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 -Azért remélem, nem halunk meg. -Én is. 41 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK NAGYKÖVETSÉGE RÓMA, OLASZORSZÁG 42 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 JACK RYAN ÜGYNÖK 43 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 Ez az FBI külföldi csapata. Csak Ryan érdekli őket. 44 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 A nemzetbiztonságiak vezetik. 45 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 -Ki a főnökük? -Azt mondta, Harrisnek hívják. 46 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Örülnék, ha nem forgatnák fel az irodámat. 47 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 Mindent visszarakunk a helyére. Parancsot hajtunk végre. 48 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 Dr. Jack Ryan megszegte a kémkedési törvényt. 49 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Jackre sok mindent lehet mondani, de azt nem, hogy áruló. 50 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Nem az én döntésem, ez a hírszerzési igazgató hatásköre. 51 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 Egy kiugrott ügynökkel van dolgunk. 52 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Amit tud, az bármelyik külföldi szerv számára érdekes lehet. 53 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Szóval behozzuk. 54 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Korlátozzuk a hozzáférésüket! Meg kell keresned Zoja Ivanovát. 55 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Csak ő ismeri Jack forrását. 56 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 -Jack biztosan utánamegy. -Értettem. 57 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 PRÁGA, CSEHORSZÁG 58 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Mi a politikai helyzet? 59 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 A nemzetbiztonságiak Jacket keresik. Az FBI is körözi. 60 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 -Mivel vádolják? -A kémtörvény megszegésével. 61 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Jézusom! 62 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 -Hazaárulónak tartják? -Engem még csak be sem avattak. 63 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Úgy tűnik, nem csak neked léptek a torkodra. 64 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Mindent megteszek, hogy én előbb jussak el Jackhez. 65 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Kovac elnök asszonyt elérted? 66 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Még nem. Nem feladatunk beleártani magunkat a NATO ügyeibe. 67 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 Nem kényszeríthetjük, de elé tárhatjuk a bizonyítékot, 68 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 talán mellénk áll, és támogatást szerez otthon. 69 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Az oroszországi csoport vezetőjeként adhatsz tanácsot. 70 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Régen együtt dolgoztatok. 71 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Rád hallgatni fog. -Azt majd meglátjuk. 72 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 MOSZKVA, OROSZORSZÁG 73 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Százados! 74 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Őszinte részvétem. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Tudom, hogy barátok voltak. 76 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Nem sok barátja volt. 77 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Ahogy önnek sem. 78 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Az a hír járja, hogy újfent visszautasította a tengernagyi rangot. 79 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Mi hasznom lenne az íróasztal mögött? 80 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 Az öreg halász és a tenger, mi? 81 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Őszinte részvétem. 82 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 A férje nagyszerű ember volt. 83 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Köszönöm, hogy eljött. 84 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Ha bármire szüksége lenne, Natalja, mindig a rendelkezésére állok. 85 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Találja meg a tettest! 86 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Dimitrij nem nyugodhat békében, míg meg nem keresi. 87 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Ahogy én sem. 88 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 HRADZSIN PRÁGA, CSEHORSZÁG 89 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 Itt van? 90 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Örültem volna, ha előzetesen értesít a látogatásról. 91 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 Amióta ismerem, mindig őszinte volt velem. Ami az utóbbi időben ritka. 92 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 CIA-s. Sosem jelentkeznek anélkül, hogy ne kérnének cserébe valamit. 93 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Tudom, hogyan működik a CIA, Radek. De ő nem ilyen. 94 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Elnök asszony! 95 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Mr. Greer! 96 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Radek Breza, a biztonsági főnököm. Bemutatom James Greert! 97 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Nem sétálunk egyet, James? 98 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Mindketten tudjuk, hogy ez nem egy baráti látogatás. 99 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Azt is tudjuk, hogy megfigyeljük az orosz kormányt, 100 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 és ők is minket. 101 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 A nemzetbiztonságiaknak megvan Dimitrij Popov telefonhívásainak leirata. 102 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Ezek a beszélgetések Szurikov elnök úrral folytak. 103 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 Azt tanácsolta neki, ne idegenítse el Csehországot azzal, 104 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 hogy tovább terjeszkedik Kelet-Európa felé. 105 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 -De Dimitrij radikális volt. -Nem, csak annak akart látszani. 106 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Így tudta megőrizni a hitelességét a pártja jobbosabb szárnya előtt. 107 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 De ön és ő mindvégig egy oldalon álltak. 108 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 És talán ezért kellett meghalnia. 109 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Az új védelmi miniszterrel már teljesen más a helyzet. 110 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Mindent megtagadott, amiben Dimitrijjel megegyeztünk. 111 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 Igen, és az orosz csapatokat beljebb küldte Ukrajnába. 112 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Mennyivel beljebb? 113 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Egészen a szlovák határig. 114 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Azt akartam, hogy tudjon erről, 115 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 mert ha most cselekszik, még behozhatjuk a NATO rakétáit. 116 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 Visszavonulásra bírnánk őket. 117 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Az országaink együttműködnek. 118 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Miért csak most hallok erről? 119 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Feltételeztem, hogy nem bánik úgy a szövetségeseivel, mint az ellenséggel. 120 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Elfelejtettem, hogy a CIA szeret istent játszani. 121 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Ezt most a barátjaként mondom. 122 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 -És elvárja, hogy bízzak önben. -Nem várom el. Csak reménykedem benne. 123 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Tudom, hogy mindkét oldalról nyomást gyakorolnak önre. 124 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 És azt is, hogy önt nem lehet kényszeríteni. 125 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Csak azért jöttem, hogy információval vértezzem fel. 126 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 A döntés, hogy mit kezd vele, már az öné. 127 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 KÖZÉP-CSEHORSZÁGI KERÜLET 128 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Te jó ég! 129 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Van róla fogalmad, mennyibe került ez a kocsi? 130 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Tudtad, hogy vadászatra jössz. Mit gondoltál, hová készülünk? 131 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 -Monacóba? -Azt hittem, az út le lesz betonozva. 132 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Bocsássanak meg, Zubkov úr, Licskin úr! 133 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 hogy iderángattam önöket. 134 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 de nagyon kevés hely maradt, ahol még lehet farkasra vadászni. 135 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Üdv nálam! 136 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Jöjjenek! 137 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Novak, a táskákat! 138 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Szóval a dolog, amiben megállapodtunk, már beszerzésre került, és úton van. 139 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Remek. 140 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 És az ára? 141 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 Húszmillió. 142 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Ez a token hozzáférést biztosít egy biztonságos számlához a pénzzel. 143 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 A fele most, a fele szállítás után. 144 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 De mielőtt teljesítenénk a tranzakciót, 145 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 akadt pár bökkenő, amit orvosolni kéne. 146 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 Az egyik a CIA-ügynök kérdése. 147 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Azon már dolgozunk. 148 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 A másik 149 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 a lánya 150 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Úgy tűnik, nincs rá olyan befolyása, mint állította 151 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Sajnálom, hogy ezt kell mondanom, 152 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 de nem én vagyok az egyetlen, 153 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 aki úgy gondolja, hogy ideje vezetést váltani. 154 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Szarhan! 155 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Semmi gond, Levan. 156 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Szarhan pénze nélkül nem sokra mennénk. 157 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Joga van hangot adni az aggodalmának. 158 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 És igaza van, akadt pár gond. 159 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 De ezeket az akadályokat már kiküszöböltük. 160 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Erre a szavamat adom. 161 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Minden sínen van. 162 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Remélem, ez eloszlatja az aggodalmait. 163 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Egyelőre. 164 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Jó. 165 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Akkor koncentráljunk arra, amiért itt vagyunk! 166 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 -Mit találtál? -A bécsi repülőtéren volt ma reggel. 167 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Reggel hat körül érkezett. 168 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Remek! Ha neked sikerült megtalálni, akkor bizonyára Jacknek is. 169 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 -Szerinted ő is ott van? -Számítok rá. 170 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 -Segítek behozni őt. -Kizárt. 171 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Itt dolgozott tíz hónapon át. Már így is kényelmetlen helyzetben vagyok. 172 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 -Jól ismeri? -Jobban, mint maga. 173 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Bécsben van. 174 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Ha őt akarja, gyorsan kell lépnünk. 175 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Hogy halad a Popov-nyomozás? 176 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Lenyomoztuk a pénzt a merénylő számláján. 177 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Sok magánbankon ment keresztül. Nem tudjuk pontosan megmondani a forrást. 178 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 De az oroszokra gyanakszol. 179 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Minden jel arra utal, hogy az ő kezük van benne. 180 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 -Át kell néznem a stadion felvételeit. -Rendben. 181 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 -Előhozatom az egyik elemzőmmel. -Elnézést! 182 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 -Újabb fejlemények vannak. -Hallgatlak. 183 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 -Mi van az alkunkkal? -Elintézhetem neked a GS-13-at. 184 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Az egy elég jó fizetésemelés. 185 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 -Úgy gondolják, Jack Bécsben van. -Bécsben? 186 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Hogy a fenébe került Athénból... 187 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Baszki! 188 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 -Késtél. -Vásároltam. 189 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 -Valami nem stimmel ez egésszel. -Mi? 190 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Popov Szurikov elnök főtanácsadója volt. Lehet, hogy háborúpárti volt, 191 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 de semmiképp nem helyeselt volna egy atomháborút. Ezt nézd! 192 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 Ez a tag 1986-ban önként jelentkezett Csernobilba felszámolási munkára. 193 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Önként jelentkezni a reaktor deaktiválására, miután leolvadt? Jézus! 194 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 Nyilván azóta kísérti. Az első parancsa védelmi miniszterként. 195 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 Ő tolta át az INF-szerződést az USA és Oroszország között. 196 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Ez az ember mindig az atom ellen volt. 197 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Szívás, hogy meghalt. 198 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Vagy épp jól jött. 199 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Hogy érted? 200 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Ki profitált a legtöbbet az egészből? 201 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Az új védelmi miniszter? 202 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Azt mondod, kiiktatta az elődjét? 203 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Csak azt, hogy mostanában megéri Szurikov közelében lenni. 204 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 November. 205 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Milyen Bécs? 206 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Elárulnád, honnan van meg a magánszámom? 207 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 -Add át neki a telefont! -Pillanat! 208 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 -Szia! -Jó hallani a hangod. 209 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 -Tonyé az érdem. -Még élsz, mi? 210 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Wrighttal vagy? 211 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Rájött, hogy segítek neked, és félretolt. Prágában vagyok. 212 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 A merénylet ügyében vizsgálódom. 213 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Figyelj, elképzelni sem tudom, mi lehet most a fejedben. 214 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Talán azt sem tudod, kiben bízhatsz, 215 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 úgyhogy csak mondok valamit, kezdj vele, amit akarsz! 216 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 Az NSD FBI-ügynököket küldött Bécsbe, hogy letartóztassanak. 217 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Milyen váddal? 218 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Hazaárulás. 219 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 -Tehát Wright a végsőkig elmegy. -Nem Wright. Miller. 220 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Be sem avatta Wrightot, bár sikerült becsatlakoznia. 221 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 Beszéltél neki Mike-ról? 222 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Túl nagy fába vágtátok a fejszétek, 223 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 és minden meneküléssel töltött nappal egyre jobban vágjátok magatok alatt a fát. 224 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Ez nem válasz a kérdésemre. 225 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Te vagy az áruló, nem én. -Vicces. 226 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 És figyelj, mit tudtál meg Popovról? 227 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Nem áll össze a kép. A pénzmozgás követhetetlen, 228 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 nincs felvétel a merénylőről, egy szemtanú eltűnt. 229 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Hadd kérdezzek valamit! Mi van, ha az egészet kitervelték? 230 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Nem a megszokott orosz módszernek tűnik, jobban utána kéne nézni. 231 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Úgy lesz. És Jack, 232 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 az orosz, aki a nyomodban van... 233 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 Ismerem. 234 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 Az Alfa csoportnál van. 235 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Az Alfa csoportnál. Szuper! 236 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Mennem kell. 237 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 Ő az. 238 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 Tizenegy óra, hatos vágány. 239 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Megjött az utolsó vendégünk. 240 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Bocsáss meg a késésért! 241 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Váltsunk pár szót! 242 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 Dimitrijre! 243 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 Jó ember volt. 244 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Igen sokra tartottad. 245 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Tőle tanultam. 246 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 -Sok mindenben egyetértett velünk. -De a legfontosabban nem. 247 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Nem. 248 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Remélem, minden rendben a lányoddal. 249 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 A lányom miatt nem kell aggódnod. 250 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 Cseh földre kell kerülnie a NATO rakétáinak, vagy a projektnek annyi. 251 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Mindig is erős akaratú és határozott volt. Ezen sosem változtatnék. 252 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 Elvégre orosz, akár tudja, akár nem. 253 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Az apám katona volt, kemény ember. 254 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Egyedül akkor láttam sírni, amikor a fal leomlott. 255 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Mert tudta, hogy vége. 256 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Sosem áltatta magát azzal, hogy a Szovjetunió hibátlan lenne, 257 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 de az orosz anyaföld volt a mindene. 258 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Amikor szétesett, minden, amiért küzdött, 259 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 értelmét vesztette. 260 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Amikor megkérdeztem, miért sír, azt mondta: 261 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 "Egykor a legrettegettebb nemzet voltunk a Földön. 262 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 Mi voltunk az a szörnyeteg, aki miatt a világ nem aludt éjjel." 263 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Most kiberháborúkat vívunk. 264 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 Zavart okozunk, kellemetlenséget. 265 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 Okos és költséghatékony, de egy háború költségek nélkül mit sem ér. 266 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Ha nem fizetjük meg az árát, nincs nemzeti öntudat. 267 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 Olyanná válunk, mint ő. 268 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 -Miért mondod el mindezt? -Hogy emlékeztesselek, milyen fontos ez. 269 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 Esélyt kaptunk arra, hogy helyreállítsuk, ami régen volt. 270 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 Nem engedhetjük, hogy az arrogancia az utunkba álljon. 271 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Barátaim, kérem, vegyenek egy poharat! 272 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Az én gyerekkoromban nem volt jégkrém, vagy üdítő. 273 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 Annak idején kvaszt ittunk. 274 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Hálám jeléül hívtam meg önöket. 275 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Az ügyünket sokan támogatják, de pénzügyileg csak kevesen. 276 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Hálás vagyok a nagylelkűségükért. 277 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Ahogy mondják: "a nagy hajónak mély víz kell." 278 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Önök testesítik meg azt a mély vizet, barátaim. 279 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Induljunk! 280 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Oké, nézzük a B szintet! 281 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 És a következőt! 282 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 A szint. 283 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Huszonnyolcas. 284 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 -Nincs semmilyen felvétel a lövésről? -Nincs. 285 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 Pontosan tudták, hol vannak a kamerák. 286 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 -Jól van, állj fel! Hadd üljek oda! -Oké. 287 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Jól vagy? 288 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Csak rühellem a pályaudvarokat. 289 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 Nézz meg bármilyen filmet! Semmi jó nem történik a pályaudvarokon. 290 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Jól van, fiúk. Benn vagyok a rendszerben. Látlak titeket. 291 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Kérhetek egy szívességet? 292 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Be tudsz juttatni minket a stadionba? 293 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Igen, ma este. 294 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Majd megérted, ha odaértünk. 295 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 Jól van. Hová küldjelek titeket? 296 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Mit szólnátok Semmeringhez? 297 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Megtaláltuk. 298 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 -Hol készült ez a kép? -Bécsi pályaudvar, kilences vágány. 299 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 A részleteket megkapjuk, mire landolunk. 300 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Nem fog tudni beszélni, ha tovább püfölöd. 301 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Tudja, hogy ki vagyok? 302 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Ne próbáljon meg hazudni! A szer úgyis hatni fog. 303 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 -Luka Gocsarov! -Mit mondott magának a tudósunk? 304 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 -Semmit! -Ki a forrása? 305 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Nem tudom. 306 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 Csupán víz volt a fecskendőben. 307 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 Sok mindent kell megvitatnunk. Nincs sok idő, hogy leállítsuk a Szokolt. 308 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 SEMMERING, AUSZTRIA 309 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 -Pavlok ügynök, üdvözlöm Ausztriában! -Kösz. Menjünk! 310 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Nem tetszik ez nekem. 311 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Ezt már a tudtomra adta. 312 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Itt várjon rám! 313 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Elnézést, amiért idehoztam. 314 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 De talán segíthet nekem valamiben. 315 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Essünk túl rajta! 316 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 Ilyen szigorú biztonsági protokoll mellett Tibor Kasal nem juthatott be fegyverrel. 317 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 -Szóval már korábban elrejtették. -Vagy a támadó már fel volt fegyverkezve. 318 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 -Azt mondja, nem Kasal volt? -Nincs indítéka. 319 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Lehetősége sem lett volna ilyesmit megszervezni. 320 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 Ráadásul sokkolózták, mielőtt megölték. Csak egy bábu volt. 321 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Kinek a sakktábláján? 322 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Azt még nem tudom. De a Popovval kötött megállapodását 323 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 talán mégsem támogatta mindenki, hiába remélte. 324 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Ez belsős munka volt. 325 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 James, miért vagyok itt valójában? 326 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Nem voltak kamerák a második szinten. Se felvétel onnan, ahol Kasalra találtak. 327 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 De ön talán látott valamit, amire nem emlékszik. 328 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Azt reméltem, ha idehozom, talán feleleveníti az emlékeit. 329 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Jól van. 330 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Ha újra át akarom élni, végigcsinálom elejétől a végéig. 331 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Mi történt a lövés előtt? 332 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Ebbe az irányba mentünk, 333 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 és csak beszélgettünk. 334 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Még a biztonságiakat is meglepte, hogy milyen jól... 335 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Mi az? 336 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Nem. 337 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Radek nem volt velem, amikor Popovot lelőtték. 338 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 Káosz tört ki a stadionban. A játékosok elkezdtek rohanni, 339 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 mindenki tolongott, hogy biztos helyre jusson, de... 340 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Radek biztos, hogy a lövés előtt távozott. 341 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Pontosan tudta, hogy hová megy. 342 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Nem gondolhatja, hogy köze volt hozzá. Az kizárt. 343 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Megnéztem az összes biztonsági felvételt. Nem volt itt, amikor Popovot lelőtték. 344 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Fent volt, tökéletes helyen, hogy megölhesse Kasalt. 345 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Évek óta barátok vagyunk. 346 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Radek hazafi. Nem vehetett részt ebben. 347 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Igen, tudom, hogy nehéz. 348 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 De mindent meg kell vizsgálnunk, számba kell vennünk minden lehetőséget. 349 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Különösen azt, ami pont az orrunk előtt van. 350 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Erre! 351 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 Túl régóta vagyunk itt. 352 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 Talán nincs velünk a szerencse. 353 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 Egy farkasfalka 100 kilométert is megtehet egyetlen éjjel a préda után kutatva. 354 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Ahogy a közmondás tartja: "A farkas a lábával szerez élelmet." 355 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Én érzem a szerencsém. 356 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 A farkas azon kevés trófeák egyike, amit még nem szereztem meg. 357 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 Vétek egy ilyen állat fejét a falra akasztani. 358 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 A közelben járhat. 359 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Látja? 360 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Ott. 361 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Nem értem. Miért próbál segíteni a CIA-nak? 362 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Mondjuk, hogy ez egyszer egy oldalon állunk. 363 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 És miért én? 364 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Tudtam, hogy Zojával dolgozott. 365 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 És ő megbízott magában. 366 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 A maga informátora volt. 367 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Hazudott az atomfegyverről a hajón, hogy cselekvésre késztesse a CIA-t. 368 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Talán nem is csináltak semmit, 369 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 de az ő információja így is létfontosságú volt. 370 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Szokol. Mit tud róla? 371 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 Egy borzasztó baleset volt. 372 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Semmi többet nem tudok róla. 373 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Mielőtt meghalt, Jurij azt mondta, Konsztantyin áruló volt. Miért? 374 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Jurij tudta, hogy nem mi tettük. 375 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Nem Oroszország volt. 376 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 -De... -Oroszok. 377 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 Egy lázadó csoport. 378 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 És én addig nem nyugszom, 379 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 amíg le nem leplezem őket. 380 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Mit akarnak? 381 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 Visszaállítani a Szovjetuniót. 382 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 Szóval létezik a fegyver. 383 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Jurij dolgozott rajta. 384 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 De még nincs kész. 385 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Hogy érti? 386 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Urán? 387 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Ha még nincs nekik, csak pár fegyverkereskedőnél van elegendő. 388 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 És az embert, aki a lista élén áll, úgy hívják, Levan Zubkov. 389 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Ő kicsoda? 390 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Kérdezze a barátját! 391 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Zubkov az egyik ügyfelem. 392 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Felteszem, ezért megyünk Budapestre. 393 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 És az egyetlen ok, amiért még életben van. 394 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 -Ezt nagyra értékelem. -Várjon! 395 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Azt gondolja, Zubkov összedolgozik ezzel a csoporttal? 396 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Igen. 397 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 -Milyen közel járnak? -Két napja utazott Kazahsztánba. 398 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 -A hónapban harmadszor. -Jézusom! 399 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 És nincs senki, akiben bízhatnék. Senki! Még a saját kormányomban sem. 400 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 És maga várja el, hogy a CIA bízzon bennem. 401 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Nem fognak? 402 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Jack? 403 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Hadd tippeljek! Semmering? 404 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Elkísértem őket az útra. A tiéd milyen? 405 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 -Festői. -Képzelem. 406 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Talán már tudod, de egy orosz bérgyilkos van a nyomodban. 407 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 -Már megtalált. -Megölted? 408 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 -Nem én. -Akkor ki? 409 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Luka Gocsarov. 410 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Mondd, hogy nem működsz vele együtt. 411 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 -Tudod, hogy mit tett. -Segített nekünk. 412 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Nem az oroszok voltak. Az új védelmi miniszter 413 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 tagja egy titkos csapatnak, akik a kormánytól függetlenül működnek. 414 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Még ha igaz is, Miller nem hagyna jóvá egy akciót Gocsarov infója alapján. 415 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 -Még jó, hogy nem Millernek dolgozom. -Jack! 416 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 Amerikát és Oroszországot háborúba csalják, 417 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 és jelenleg csak mi állunk ennek az útjában. 418 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 -Nem tudok csak úgy... -Bíznod kell bennem. 419 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 -Most hová megy? -Piros vonaton van. 420 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 HRADZSIN PRÁGA, CSEHORSZÁG 421 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 Az egyik kamera rálát az első számú parkolóra, 422 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 és felvette a bejövő járműveket. 423 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 Azonosítottuk Kasal autóját. 424 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Itt. Látja? Kasal nem volt egyedül. 425 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 Valaki van vele az autóban. 426 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 -Ki lehet az? -Fogalmam sincs. 427 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 De profi a terv, és nem csak egy ember áll mögötte. 428 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Megkaptam az üzeneted. Jöttem, amint tudtam. 429 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 Felteszem, maga James Greer. 430 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Mr. Kovac! Mit mondott önnek pontosan a lánya? 431 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Csak azt, hogy maga megrágalmazta a lányom biztonsági főnökét. 432 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Ha nincs is tisztsége, az apám a legmegbízhatóbb tanácsadóm. 433 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Komolyan gondolja, hogy Radek szerepet játszott Popov meggyilkolásában? 434 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 Hogy valamiféle nagyobb összeesküvésben vesz részt? 435 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Igen, így gondolom. 436 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Akkor a lehetőségei meglehetősen korlátozottak, elnök asszony. 437 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 Már döntöttem. 438 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Zöld utat adtam a NATO-nak, hogy behozzák a rakétarendszerüket. 439 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 Nem tudom, Oroszország milyen játékot űz, 440 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 de nem hagyom, hogy ez az ország a játszóterükké váljon. 441 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 BUDAPEST, MAGYARORSZÁG 442 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Emlékszel arra a határra, amiről beszéltem? 443 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Most lépted át. 444 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 A feliratot fordította: Tóth Márton 445 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Kreatívfelelős Gergely Kamper