1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΑΝΣΙ 2 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 ΒΙΕΝΝΗ, ΑΥΣΤΡΙΑ 3 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Εντάξει. Ανεβαίνει. 4 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Ο φίλος σου έχει σκουριάσει. Τον κατάλαβα εδώ κι οκτώ τετράγωνα. 5 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 -Βιάζεσαι. -Στράβωσε η επιχείρηση. 6 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Δεν χάλασε μόνο η δική σου κάλυψη. 7 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 -Θέλω τη βοήθειά σου. -Σου τα είπα όλα. 8 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Τότε, σου είπαν ψέματα. 9 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Δεν το συνηθίζουν. 10 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 -Θέλω να κανονίσεις συνάντηση. -Δεν μπορώ. 11 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Ζόγια... 12 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Ξέρεις ότι αν υπάρχει το Σόκολ, θα πεθάνουν πολλοί. 13 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Θα αντέξεις να ξέρεις ότι θα μπορούσες να το εμποδίσεις; 14 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Θα σου κανονίσω συνάντηση. Αλλά αφότου φύγω απ' τη Βιέννη. 15 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Ευχαριστώ. 16 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Τζακ... 17 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Καλή τύχη. 18 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Πάμε, υπερκατάσκοπε. 19 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 -Θα κανονίσει τη συνάντηση; -Έτσι λέει. 20 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Πες μου πάλι, γιατί την εμπιστεύεσαι; 21 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Γιατί δεν έχει λόγο να πει ψέματα. 22 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Ξέρω ότι λέει την αλήθεια. 23 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Όντως; Ωραία. 24 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 -Ρισκάρεις τη ζωή σου, πάντως. -Ξέρεις κάτι; 25 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Δεν έχω και πολλές επιλογές. 26 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Άκουσέ με. 27 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Ξεπερνάς τα όρια. Και ίσως να μην έχει επιστροφή. 28 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Προσπαθώ να κάνω το σωστό. Το σχέδιο Σόκολ υπάρχει. 29 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 Σε πιστεύω. 30 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 Αλλά πιστεύω κι ότι δεν είσαι ο μόνος που μπορεί να το σταματήσει. 31 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Ποιον προτείνεις να πάρω; Τον Μίλερ; 32 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 Είναι κάθαρμα. Θα τους πουλούσε όλους για να σώσει το τομάρι του. 33 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Η Ράιτ είναι σκληρό καρύδι, αλλά είναι δίκαιη. 34 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 Είναι αρπακτικό η Ράιτ, όπως και οι άλλοι. 35 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 Και ξέρεις κάτι; Έκανε τις επιλογές της. 36 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 Ο Γκριρ; 37 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 Δεν μπορώ να τον βάλω σε κίνδυνο. Ούτε κι εσένα. 38 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Αν πρέπει να φύγεις, θα το καταλάβω. 39 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 -Το έχεις σκεφτεί καλά; -Ναι. 40 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Τότε, είμαι μέσα. Σε στηρίζω. 41 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 -Ελπίζω μόνο να μην πεθάνουμε. -Κι εγώ. 42 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ 43 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 44 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 Είναι η Αντιτρομοκρατική Υπηρεσία, ήρθε εδώ για τον Ράιαν. 45 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 Η Εθνική Ασφάλεια τους έστειλε. 46 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 -Ποιος είναι επικεφαλής; -Είπε ότι λέγεται Χάρις. 47 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Θα το εκτιμούσα αν δεν ανακατεύατε το γραφείο μου. 48 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 Θα τα ξαναβάλουμε όπως ήταν. Έχουμε ένταλμα για έρευνα. 49 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 Κατηγορείται ο Τζακ Ράιαν για παραβίαση του νόμου περί κατασκοπείας. 50 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Έλεος. Ο Τζακ Ράιαν δεν υπάρχει περίπτωση να είναι προδότης. 51 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Δεν αποφασίζω εγώ, αλλά ο Διευθυντή Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών. 52 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 Μιλάμε για έναν αδίστακτο πράκτορα. 53 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Όσα ξέρει τον καθιστούν πολύτιμο για πολλούς ξένους φορείς. 54 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Θα τον συλλάβουμε. 55 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Να περιορίσουμε την πρόσβασή τους. Βρες τη Ζόγια Ιβάνοβα. 56 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Ξέρει την πηγή του Τζακ. 57 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 -Θα πάει να τη βρει. -Έγινε. 58 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 59 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Πώς έχει η πολιτική κατάσταση; 60 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 Η Εθνική Ασφάλεια ψάχνει τον Τζακ. Το FBI ενεργεί βάσει εντάλματος. 61 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 -Με τι κατηγορία; -Κατασκοπεία. 62 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Έλεος! 63 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 -Τον θεωρούν προδότη; -Δεν έχω ανάμειξη. 64 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Μάλλον δεν είσαι ο μόνος με τη θηλιά στον λαιμό. 65 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να βρω πρώτη τον Τζακ. 66 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Μίλησες στην Πρόεδρο Κόβακ; 67 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Όχι ακόμα. Δεν είναι δουλειά μας να αναμειχθούμε σε νατοϊκά θέματα. 68 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 Δεν θα πιέσουμε, αλλά θα δείξουμε τα στοιχεία. 69 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Κέρδισε τη στήριξή της. 70 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Μπορείς να τη συμβουλεύσεις. 71 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Είχατε συνεργαστεί. 72 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Θα σε ακούσει. -Μένει να το δούμε. 73 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ 74 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Αρχηγέ. 75 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Συλλυπητήρια. 76 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Ξέρω ότι ήσασταν φίλοι. 77 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Δεν είχε πολλούς. 78 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Όπως κι εσύ. 79 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Φήμες λένε ότι αρνήθηκες πάλι την προαγωγή. 80 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Τι μπορώ να προσφέρω πίσω από ένα γραφείο; 81 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 Ο Γέρος και η Θάλασσα. 82 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Συλλυπητήρια. 83 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Ο σύζυγός σας ήταν σπουδαίος. 84 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Ευχαριστώ που ήρθατε. 85 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Αν χρειαστείς κάτι, Νατάλια, είμαι πάντα στη διάθεσή σου. 86 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Βρες τον ένοχο. 87 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Ο Ντμίτρι δεν θα ησυχάσει μέχρι να τον βρεις. 88 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Ούτε εγώ. 89 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 90 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 Έφτασε; 91 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Θα ήθελα να είχα ενημερωθεί εκ των προτέρων για την επίσκεψη. 92 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 Είναι πάντα ειλικρινής μαζί μου. Κάτι που σπανίζει τελευταία. 93 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 Είναι με τη CIA. Επικοινωνούν θέλοντας πάντα κάτι ως αντάλλαγμα. 94 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Ξέρω πώς λειτουργεί η CIA, Ράντεκ. Αυτός δεν είναι έτσι. 95 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Κυρία Πρόεδρε. 96 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Κύριε Γκριρ. 97 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Ράντεκ Μπρέζα, επικεφαλής ασφαλείας. Από εδώ ο Τζέιμς Γκριρ. 98 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Πάμε να περπατήσουμε, Τζέιμς; 99 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Κι οι δύο ξέρουμε πως δεν ήρθες εδώ τυχαία. 100 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Ξέρουμε κι ότι παρακολουθούμε τη ρωσική κυβέρνηση, 101 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 κι εκείνη εμάς. 102 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 Η NSA έχει απομαγνητοφωνήσεις κλήσεων του Ντμίτρι Ποπόφ. 103 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Συμβούλευε τον πρόεδρο Σουρίκοφ 104 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 να μην αποξενώσει την Τσεχική Δημοκρατία 105 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 διεισδύοντας στην Ανατολική Ευρώπη. 106 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 -Ο Ντμίτρι ήταν σκληροπυρηνικός. -Όχι, έτσι φαινόταν. 107 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Για να κρατάει τα προσχήματα για τους συντηρητικούς στο κόμμα του. 108 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Αλλά εκείνος κι εσύ συμφωνούσατε εξαρχής. 109 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 Και αυτό μπορεί να τον σκότωσε. 110 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Ο νέος Υπουργός Άμυνας είναι άλλη ιστορία. 111 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Ακύρωσε όσα συμφωνήσαμε με τον Ντμίτρι. 112 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 Και μετέφερε κι άλλα ρωσικά στρατεύματα στην Ουκρανία. 113 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Ως ποιο σημείο; 114 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Ως τα σύνορα της Σλοβακίας. 115 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Ήθελα να το μάθεις, 116 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 γιατί αν δράσεις τώρα, θα μεταφέρουμε τους νατοϊκούς πυραύλους, 117 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 κι οι Ρώσοι θα υποχωρήσουν. 118 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Οι χώρες μας μοιράζονται πληροφορίες. 119 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Γιατί το μαθαίνω τώρα αυτό; 120 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Υπέθεσα ότι δεν φέρεστε το ίδιο σε συμμάχους κι εχθρούς. 121 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Αλλά η CIA θέλει να το παίζει Θεός. 122 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Σου το λέω ως φίλος. 123 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 -Και περιμένεις να σε εμπιστευτώ. -Δεν το περιμένω. Το ελπίζω. 124 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Ξέρω ότι δέχεσαι πιέσεις από παντού. 125 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 Αλλά ξέρω κι ότι εσύ δεν ανέχεσαι πιέσεις. 126 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Εγώ σου παρέχω πληροφορίες. 127 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 Εσύ θα αποφασίσεις τι θα τις κάνεις. 128 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 ΒΟΗΜΙΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 129 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Θεέ μου. 130 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Ξέρεις πόσο μου στοίχισε αυτό το αμάξι; 131 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Αφού ήρθαμε για κυνήγι. Πού νόμιζες ότι θα πηγαίναμε; 132 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 -Στο Μονακό; -Περίμενα ασφαλτοστρωμένο δρόμο. 133 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Ζητώ συγγνώμη, κύριε Ζούμπκοφ, κύριε Λίτσκιν, 134 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 για την απομακρυσμένη τοποθεσία, 135 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 αλλά είναι λίγα πια τα μέρη όπου κανείς μπορεί να κυνηγήσει λύκους. 136 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Καλώς ήρθατε. 137 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Ελάτε. 138 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Νόβακ, τις τσάντες. 139 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Το αντικείμενο που συμφωνήσαμε έχει αγοραστεί και μεταφέρεται. 140 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Ωραία. 141 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 Και το κόστος; 142 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 Είναι 20 εκατομμύρια. 143 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Αυτή η συσκευή θα σας δώσει πρόσβαση στον λογαριασμό ασφαλείας με τα λεφτά. 144 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Μισά τώρα, μισά στην παράδοση. 145 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Αλλά προτού ολοκληρωθεί η συναλλαγή, 146 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 υπάρχουν λάθη που πρέπει να διορθώσουμε. 147 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 Πρώτον, το θέμα με τον πράκτορα της CIA. 148 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Το χειριζόμαστε. 149 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 Δεύτερον, 150 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 η κόρη σου. 151 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Δεν έχεις την επιρροή που μας είπες πάνω της. 152 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Λυπάμαι που το λέω, 153 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 αλλά δεν είμαι ο μόνος 154 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 που θεωρεί ότι είναι ώρα για αλλαγή ηγεσίας. 155 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Σαράν. 156 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Δεν πειράζει, Λεβάν. 157 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Τα χρήματα του Σαράν έπαιξαν καθοριστικό ρόλο. 158 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Έχει δικαίωμα να εκφράσει τις ανησυχίες του. 159 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Κι έχει δίκιο, υπήρξαν αναποδιές. 160 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Αλλά αυτά τα εμπόδια έχουν ξεπεραστεί πια. 161 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Έχεις τον λόγο μου. 162 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Όλα είναι σε καλό δρόμο. 163 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Ελπίζω αυτό να σε καθησυχάζει. 164 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Για την ώρα. 165 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Ωραία. 166 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Να επικεντρωθούμε στον λόγο της συνάντησής μας. 167 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 -Τι έχουμε; -Αεροδρόμιο Βιέννης σήμερα το πρωί. 168 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Έφτασε γύρω στις έξι. 169 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Ωραία, Αν τη βρήκες εσύ, σίγουρα τη βρήκε κι ο Τζακ. 170 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 -Λες να 'ναι εκεί; -Σ' αυτό βασίζομαι. 171 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 -Θα βοηθήσω να τον συλλάβετε. -Αποκλείεται. 172 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Δουλεύει δέκα μήνες εδώ. Αυτό έχει ήδη επιπτώσεις για μένα. 173 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 -Αντιλαμβάνεσαι την κατάσταση; -Καλύτερα από σένα. 174 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Είναι στη Βιέννη. 175 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Αν τον θες, πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 176 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Τι γίνεται με την έρευνα Ποπόφ; 177 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Εντοπίσαμε τα χρήματα στον λογαριασμό του δολοφόνου. 178 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Πέρασαν από πολλές τράπεζες. Αλλά δεν είμαστε σίγουροι για την πηγή. 179 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Πιστεύεις ότι είναι δουλειά των Ρώσων; 180 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Υπάρχουν όλες οι ενδείξεις ότι πρόκειται γι' αυτούς. 181 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 -Θέλω να δω το υλικό απ' το γήπεδο. -Φυσικά. 182 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 -Θα το ετοιμάσει αναλυτής μου. -Συγγνώμη. 183 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 -Είχαμε μια εξέλιξη. -Ακούω. 184 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 -Τι θα γίνει με τη συμφωνία; -Μπορώ να κανονίσω για τον ανώτατο μισθό. 185 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Είναι καλή αύξηση. 186 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 -Πιστεύουν ότι είναι στη Βιέννη. -Στη Βιέννη; 187 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Πώς διάολο πήγε απ' την Αθήνα στη... 188 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Γαμώ το κέρατό μου. 189 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 -Άργησες. -Είχα πάει για ψώνια. 190 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 -Κάτι δεν κολλάει. -Τι; 191 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Ο Ποπόφ ήταν σύμβουλος του Προέδρου. Μπορεί να ήταν αδίστακτος, 192 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 αλλά δεν ήταν υπέρ των πυρηνικών. Δες εδώ. 193 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 Το 1986 αυτός ο τύπος προθυμοποιήθηκε να γίνει εκκαθαριστής στο Τσερνόμπιλ. 194 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Προθυμοποιήθηκε να απενεργοποιήσει τον αντιδραστήρα μετά την έκρηξη; 195 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 Προφανώς, του έμεινε. Απ' τις πρώτες εισηγήσεις του ως Υπουργού Άμυνας 196 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 ήταν η Συνθήκη Πυρηνικών Δυνάμεων μεταξύ ΗΠΑ και Ρωσίας. 197 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Ήταν πάντα ενάντια στον πυρηνικό πόλεμο. 198 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Δυστυχώς πέθανε. 199 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Ή ευτυχώς... 200 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Τι εννοείς; 201 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Ποιος επωφελείται από τον θάνατό του; 202 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Ο νέος Υπουργός Άμυνας; 203 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Λες ότι σκότωσε τον προκάτοχό του; 204 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Λέω ότι είναι κρίσιμη στιγμή να συμβουλεύεις τον Σουρίκοφ. 205 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 Νοβέμπερ. 206 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Τι λέει η Βιέννη; 207 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Μα πώς στον διάολο βρήκες το κινητό μου; 208 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 -Δώσ' τον μου. -Περίμενε. 209 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 -Έλα. -Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου. 210 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 -Ευχαριστώ για τον Τόνι. -Είσαι ζωντανός, σωστά; 211 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Είσαι με τη Ράιτ; 212 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Έμαθε ότι σε βοηθάω και μ' έστειλε στην Πράγα. 213 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 Ερευνώ τη δολοφονία. 214 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Κοίτα, φαντάζομαι τι μπορεί να σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή. 215 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Δεν θα ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς. 216 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Γι' αυτό εγώ ένα θα σου πω κι αν δεν θες μην τ' ακούς. 217 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 Η NSD έστειλε στη Βιέννη πράκτορες του FBI για να σε συλλάβουν. 218 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Με ποια κατηγορία; 219 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Προδοσία. 220 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 -Η Ράιτ το τραβάει μέχρι τέρμα. -Όχι η Ράιτ. Ο Μίλερ. 221 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Δεν την ενημέρωσε καν. Αλλά εκείνη κατάφερε να αναμειχθεί. 222 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 Της είπες για τον Μάικ; 223 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Έχετε μπλέξει κι οι δύο. 224 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 Κάθε μέρα που περνάει, σκάβεις μεγαλύτερο λάκκο. 225 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Δεν μου απάντησες. 226 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Εσύ είσαι ο προδότης, όχι εγώ. -Γελάσαμε. 227 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Τι έμαθες για τον Ποπόφ; 228 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Δεν έχει βγει άκρη. Δεν εντοπίστηκε ο καταθέτης, 229 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 δεν υπάρχει οπτικό υλικό με τον δολοφόνο, ένας μάρτυρας εξαφανίστηκε. 230 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Να σε ρωτήσω κάτι. Αν όλο αυτό ήταν στημένο; 231 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Η κατάσταση δεν θυμίζει Ρωσία. Να το ερευνήσουμε. 232 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Θα το κάνω. Και, Τζακ... 233 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 Τον Ρώσο που σε κυνηγάει 234 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 τον ξέρω. 235 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 Είναι της Ομάδας Άλφα. 236 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Της Ομάδας Άλφα. Τέλεια. 237 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Σε αφήνω. 238 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 Αυτή είναι. 239 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 Στις 11:00, αποβάθρα έξι. 240 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Μόλις έφτασε ο τελευταίος καλεσμένος μας. 241 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Συγγνώμη που άργησα. 242 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Να σου πω λίγο. 243 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 Στον Ντμίτρι. 244 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 Ήταν καλός άνθρωπος. 245 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Τον είχες σε εκτίμηση. 246 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Έμαθα από εκείνον. 247 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 -Είχαμε κοινά πιστεύω. -Αλλά όχι το πιο σημαντικό. 248 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Όχι. 249 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Ελπίζω να 'ναι όλα καλά με την κόρη σου. 250 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Άσε την κόρη μου στην ησυχία της. 251 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 Θέλουμε τους νατοϊκούς πυραύλους σε τσεχικό έδαφος, αλλιώς δεν θα πετύχει. 252 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Πάντα ήταν πεισματάρα και ξεροκέφαλη. Αυτά δεν θα τα άλλαζα ποτέ. 253 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 Είναι Ρωσίδα, είτε το ξέρει είτε όχι. 254 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Ο πατέρας μου ήταν στρατιώτης, σκληραγωγημένος άνθρωπος. 255 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Τον είδα να κλαίει μόνο όταν έπεσε το Τείχος. 256 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Ήξερε ότι ήρθε το τέλος. 257 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Δεν είχε ποτέ την ψευδαίσθηση ότι η Σοβιετική Ένωση ήταν αλάνθαστη, 258 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 αλλά η Μητέρα Ρωσία ήταν τα πάντα για εκείνον. 259 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Το Τείχος έπεσε και δεν είχαν πια νόημα, 260 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 αυτά για τα οποία πάλεψε. 261 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Όταν τον ρώτησα γιατί έκλαιγε, είπε 262 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 "Ήμασταν το έθνος που προκαλούσε φόβο στη Γη." 263 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 "Ήμασταν το τέρας που έκανε τον υπόλοιπο κόσμο να ξαγρυπνάει". 264 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Τώρα κάνουμε κυβερνοπολέμους. 265 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 Αναστατώνουμε και ταλαιπωρούμε. 266 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 Έξυπνο κι αποδοτικό, αλλά ο πόλεμος χωρίς θυσίες, είναι ανούσιος. 267 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Χωρίς θυσίες, δεν έχουμε πλέον ταυτότητα. 268 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 Γινόμαστε σαν αυτόν. 269 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 -Γιατί μου τα λες όλα αυτά; -Για να σου θυμίσω πόσο σημαντικό είναι. 270 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 Έχουμε μόνο μία ευκαιρία για να ξαναγίνουμε αυτό που ήμασταν. 271 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 Δεν θα αφήσουμε την αλαζονεία να σταθεί εμπόδιο. 272 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Φίλοι μου, παρακαλώ, ελάτε να πιούμε. 273 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Όταν ήμουν παιδί, δεν είχαμε παγωτά κι αναψυκτικά. 274 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 Είχαμε κβας. 275 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Σας κάλεσα για να σας ευχαριστήσω. 276 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Ο σκοπός μας έχει πολλούς υποστηρικτές αλλά λίγους ευεργέτες. 277 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Είμαι ευγνώμων για τη γενναιοδωρία σας. 278 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Όπως λένε, τα μεγάλα καράβια θέλουν βαθιές θάλασσες. 279 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Εσύ είσαι αυτή η βαθιά θάλασσα, φίλε μου. 280 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Πάμε. 281 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Εκεί. Στο δεύτερο διάζωμα. 282 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 Και στο επόμενο. 283 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Πρώτο διάζωμα. 284 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Είκοσι οκτώ. 285 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 -Δεν έχεις πλάνο του πυροβολισμού; -Όχι. 286 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 Ήξεραν πού ακριβώς ήταν οι κάμερες. 287 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 -Για σήκω, θα δοκιμάσω εγώ. -Εντάξει. 288 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Είσαι καλά; 289 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Μισώ τους σταθμούς τρένων. 290 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 Όποια ταινία και να δεις, τίποτα καλό δεν συμβαίνει σε σταθμούς. 291 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Εντάξει, παιδιά. Μπήκα στο σύστημα. Σας παρακολουθώ. 292 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Να σου ζητήσω μια χάρη; 293 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Μπορείς να μας βάλεις στο γήπεδο; 294 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Ναι, απόψε. 295 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Θα καταλάβεις μόλις φτάσουμε. 296 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 Μάλιστα. Πού να σε στείλουμε; 297 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Τι λες για το Σέμερινγκ; 298 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Τον βρήκαμε. 299 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 -Πού τραβήχτηκε αυτή; -Στον σταθμό της Βιέννης, πλατφόρμα εννιά. 300 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 Θα μάθουμε λεπτομέρειες μόλις προσγειωθούμε. 301 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Δεν θα μπορεί να μιλήσει, αν συνεχίσεις να τον χτυπάς. 302 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Ξέρεις ποιος είμαι; 303 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Μην πεις ψέματα. Το φάρμακο θα αρχίσει να δρα. 304 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 -Ο Λούκα Γκοτσάροφ. -Τι σου είπε ο επιστήμονάς μας; 305 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 -Τίποτα! -Ποια είναι η πηγή σου; 306 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Δεν ξέρω. 307 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 Σκέτο νερό είχε στη σύριγγα. 308 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 Έχουμε πολλά να πούμε και λίγο χρόνο, αν είναι να σταματήσουμε το Σόκολ. 309 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 ΣΕΜΕΡΙΝΓΚ, ΑΥΣΤΡΙΑ 310 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 -Πράκτορας Πάβλοκ, καλώς ορίσατε. -Πάμε. 311 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Κάτι δεν μ' αρέσει. 312 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Ήσουν ξεκάθαρος. 313 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Περίμενέ με εδώ. 314 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Συγγνώμη που σ' έφερα εδώ. 315 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 Αλλά ίσως μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι. 316 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Ας τελειώνουμε. 317 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 Υπήρχε αυστηρή φύλαξη. Ήταν αδύνατο ο Κασάλ να μπει εδώ με όπλο. 318 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 -Κάποιος το είχε βάλει μέσα. -Ή ο σκοπευτής ήταν ήδη οπλισμένος. 319 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 -Εννοείς ότι δεν ήταν ο Κασάλ; -Δεν είχε κίνητρο. 320 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Δεν είχε τα μέσα για να κάνει κάτι τέτοιο. 321 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 Τον πυροβόλησαν με τέιζερ πριν τον σκοτώσουν. Ένα πιόνι ήταν. 322 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Στο παιχνίδι τίνος; 323 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Δεν ξέρω ακόμα. Αλλά η συμφωνία που έκλεινες με τον Ποπόφ 324 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 ίσως να μην είχε την ομόφωνη στήριξη στην οποία ήλπιζες. 325 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Η δουλειά έγινε από μέσα. 326 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 Τζέιμς, γιατί με έφερες εδώ; 327 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Δεν υπήρχαν κάμερες στο δεύτερο διάζωμα. Ούτε υλικό εκεί που βρέθηκε ο Κασάλ. 328 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Αλλά εσύ ίσως να είδες κάτι που δεν θυμάσαι. 329 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Σε έφερα εδώ μήπως θυμηθείς κάτι παραπάνω. 330 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Εντάξει. 331 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Αν είναι να το ξαναζήσω, ας τα πάρουμε όλα απ' την αρχή. 332 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Τι συνέβη πριν τον πυροβολισμό; 333 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Πηγαίναμε προς αυτή την κατεύθυνση, 334 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 κουβεντιάζοντας. 335 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Ακόμα κι η ασφάλεια εξεπλάγη με το πόσο καλά... 336 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Τι; 337 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Όχι. 338 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Ο Ράντεκ δεν ήταν μαζί μου όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ. 339 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 Επικρατούσε χάος. Παίκτες παντού, 340 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 όλοι προσπαθούσαν να μας πάνε σε ασφαλές σημείο, αλλά... 341 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Ο Ράντεκ είχε φύγει πριν τον πυροβολισμό. 342 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Ήξερε πολύ καλά πού πήγαινε. 343 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Δεν μπορεί να θεωρείς ότι εμπλέκεται. Αποκλείεται. 344 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Έχω δει όλο το υλικό. Δεν ήταν εδώ όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ. 345 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Ήταν επάνω, στην ιδανική θέση για να σκοτώσει τον Κασάλ. 346 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Είμαστε χρόνια φίλοι. 347 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Ο Ράντεκ είναι πατριώτης. Δεν θα συμμετείχε σ' αυτό. 348 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 349 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 Αλλά πρέπει να εξετάσουμε κάθε ενδεχόμενο, να σκεφτούμε κάθε πιθανότητα. 350 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Ιδίως αυτήν που έχουμε μπροστά μας. 351 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Έλα. 352 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 Περπατάμε τόση ώρα! 353 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 Μπορεί να μη σταθούμε τυχεροί. 354 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 Μια αγέλη λύκων κάνει χιλιόμετρα σε μια νύχτα για να βρει θήραμα. 355 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Όπως λένε, "Αν ο λύκος δεν πασχίσει, πρόβατο δεν πιάνει". 356 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Νιώθω τυχερός. 357 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 Ο λύκος είναι απ' τα λίγα τρόπαια που λείπουν από τη συλλογή μου. 358 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 Κρίμα τέτοιο ζώο να καταλήξει κρεμασμένο σ' έναν τοίχο. 359 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Κοντά ακούγεται. 360 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Τον βλέπεις; 361 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Εκεί. 362 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί θες να βοηθήσεις τη CIA; 363 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Ας πούμε ότι για πρώτη φορά είμαστε στο ίδιο στρατόπεδο. 364 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 Γιατί εμένα; 365 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Ήξερα ότι συνεργάζεσαι με τη Ζόγια. 366 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 Και σ' εμπιστευόταν. 367 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Ήταν η πηγή σας. 368 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Είπατε ψέματα για τα πυρηνικά στο πλοίο, για να αντιδράσει η CIA. 369 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Ίσως δεν κάνατε τίποτα, 370 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 κι οι πληροφορίες του ήταν εξίσου σημαντικές. 371 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Σόκολ. Τι ξέρεις γι' αυτό; 372 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 Ήταν ένα φρικτό ατύχημα. 373 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Δεν ξέρω κάτι παραπάνω. 374 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Πριν πεθάνει, ο Γιούρι είπε ότι ο Κονσταντίν είναι προδότης. Γιατί; 375 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Ο Γιούρι ήξερε ότι δεν φταίγαμε εμείς. 376 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Δεν έφταιγε η Ρωσία. 377 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 -Αλλά... -Κάποιοι Ρώσοι. 378 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 Μια φατρία παρακρατικών. 379 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Την οποία είμαι αποφασισμένος 380 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 να ξεσκεπάσω. 381 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Τι επιδιώκουν; 382 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 Να επαναφέρουν τη Σοβιετική Ένωση. 383 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 Άρα, υπάρχει βόμβα. 384 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Την ετοίμαζε ο Γιούρι. 385 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Δεν είναι βόμβα ακόμα. 386 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Τι εννοείς; 387 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Ουράνιο; 388 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Είναι λίγοι οι έμποροι όπλων που έχουν ποσότητες. 389 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 Κι ο άνθρωπος στην κορυφή είναι ο Λεβάν Ζούμπκοφ. 390 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Ποιος είναι αυτός; 391 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Ρώτα τον φίλο σου. 392 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Είναι πελάτης μου. 393 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Γι' αυτό πάμε στη Βουδαπέστη, να υποθέσω; 394 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 Κι ο μόνος λόγος που 'στε ακόμα ζωντανοί. 395 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 -Να 'σαι καλά. -Στάσου. 396 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Θεωρείς ότι ο Ζούμπκοφ συνεργάζεται με τη φατρία; 397 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Ναι. 398 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 -Πόσο κοντά είναι; -Πήγε στο Καζακστάν προχθές. 399 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 -Τρίτη φορά αυτόν τον μήνα. -Έλεος. 400 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 Και δεν εμπιστεύομαι κανέναν. Ούτε καν στην ίδια μου την κυβέρνηση. 401 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 Και θες η CIA να εμπιστευτεί εμένα; 402 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Γιατί όχι; 403 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Τζακ; 404 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Να μαντέψω. Στο Σέμερινγκ; 405 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Ήρθα κι εγώ ένα ταξιδάκι. Πώς είναι το δικό σου; 406 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 -Γραφικό. -Το φαντάζομαι. 407 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Ίσως το ξέρεις, αλλά σε κυνηγάει ένας Ρώσος δολοφόνος. 408 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 -Με βρήκε. -Τον σκότωσες. 409 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 -Όχι εγώ. -Τότε, ποιος; 410 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Ο Λούκα Γκοτσάροφ. 411 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Πες μου ότι δεν είναι αυτός η πηγή σου. 412 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 -Ξέρεις τι έχει κάνει. -Μας βοήθησε. 413 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Δεν φταίνε οι Ρώσοι. Ο νέος Υπουργός Άμυνας 414 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 είναι μέρος μιας συμμορίας που λειτουργεί ανεξάρτητα από την κυβέρνηση. 415 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Ο Μίλερ δεν θα εγκρίνει τίποτα που προκύπτει από πληροφορίες του Γκοτσάροφ. 416 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 -Καλά που δεν δουλεύω για τον Μίλερ. -Τζακ. 417 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 ΗΠΑ και Ρωσία έφαγαν το δόλωμα για πόλεμο, 418 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 κι αυτήν τη στιγμή εμείς είμαστε το μόνο εμπόδιο. 419 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 -Δεν μπορώ να... -Θέλω να με εμπιστευτείς. 420 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 -Πού πας; -Είναι σε κόκκινο τρένο. 421 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 422 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 Μια κάμερα στο πάρκινγκ 423 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 κατέγραφε τα εισερχόμενα οχήματα. 424 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 Αναγνωρίσαμε το αμάξι του Κασάλ. 425 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Εδώ. Βλέπεις; Ο Κασάλ δεν έφτασε μόνος. 426 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 Ήταν κάποιος μαζί του. 427 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 -Ποιος είναι; -Δεν ξέρω. 428 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Αλλά αυτό το συμβάν σχεδιάστηκε επιδέξια, από ομάδα ατόμων. 429 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Πήρα το μήνυμά σου. Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 430 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 Ο Τζέιμς Γκριρ, να υποθέσω. 431 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Κύριε Κόβακ. Τι ακριβώς σας είπε η κόρη σας; 432 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Μόνο ότι αμφιβάλατε για τον υπεύθυνο ασφαλείας της. 433 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Δεν έχει τον τίτλο, αλλά ο πατέρας μου είναι ο πιο στενός μου σύμβουλος. 434 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Πιστεύεις ότι ο Ράντεκ είχε σχέση με τον θάνατο του Ποπόφ; 435 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 Λέτε να είναι μέρος κάποιας μεγαλύτερης συνωμοσίας; 436 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Ναι. Το πιστεύω. 437 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Τότε, οι επιλογές σου είναι περιορισμένες, κυρία Πρόεδρε. 438 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 Κανονίστηκε ήδη. 439 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Έδωσα στο ΝΑΤΟ το πράσινο φως για τη μεταφορά των πυραύλων. 440 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζει η Ρωσία. 441 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 Αλλά δεν θα αφήσω να γίνει αυτή η χώρα η παιδική χαρά τους. 442 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 443 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Θυμάσαι που μιλούσαμε για τα όρια; 444 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Μόλις τα ξεπέρασες. 445 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd