1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 VIENNE, AUTRICHE 3 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Elle monte à l'instant. 4 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Votre ami est rouillé. Je l'ai repéré il y a huit pâtés de maison. 5 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 - Vous êtes pressée. - La mission a dérapé. 6 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Vous n'êtes pas le seul à avoir été repéré. 7 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 - J'ai besoin de votre aide. - Je vous ai tout dit. 8 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Ils vous ont menti alors. 9 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Ce n'est pas leur genre. 10 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 - Organisez-moi une rencontre. - Impossible. 11 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Zoya... 12 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Vous savez que si Sokol est réel, des tas de gens vont mourir. 13 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Pourrez-vous continuer, sans avoir tenter intervenir? 14 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 J'arrangerai la rencontre, mais pas avant d'avoir quitté Vienne. 15 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Merci. 16 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Jack... 17 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Bonne chance. 18 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Allez, super espion. 19 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 - Elle a arrangé la rencontre? - Elle le fera. 20 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Rappelle-moi pourquoi tu lui fais confiance? 21 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Parce qu'elle n'a pas de raison de mentir. 22 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Je sais qu'elle dit la vérité. 23 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Ah oui? Génial. 24 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 - Assez pour parier ta vie sur elle? - Tu sais quoi? 25 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Je n'ai pas vraiment beaucoup d'options. 26 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Écoute-moi. 27 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Tu t'apprêtes à franchir une ligne sans pouvoir faire marche arrière. 28 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Parce que je veux faire la bonne chose. Le projet Sokol est réel. 29 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 Et je te crois. 30 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 Mais je crois aussi que tu n'es pas le seul à pouvoir l'arrêter. 31 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Qui devrais-je appeler? Miller? 32 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 C'est une merde. Il serait le premier à retourner sa veste. 33 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Wright. Elle est stricte, mais juste. 34 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 C'est un animal politique, comme les autres. 35 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 Et tu sais quoi? Elle a choisi son camp. 36 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 Et Greer? 37 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 Je ne veux plus le mettre en danger. Et toi non plus. 38 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Si tu veux te retirer maintenant, je comprendrai. 39 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 - Donc tu as un plan? - Oui. Absolument. 40 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 J'embarque. Compte sur moi. 41 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 - J'espère qu'on va survivre. - Idem. 42 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS ROME, ITALIE 43 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 JACK RYAN OFFICIER TRAITANT 44 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 L'escouade extraterritoriale du FBI. Ils sont là pour Ryan. 45 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 La Sécurité nationale est derrière ça. 46 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 - Qui est leur chef? - Un certain Harris. 47 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 J'apprécierais que vous ne mettiez pas le bordel ici. 48 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 On remettra tout en place. On vient procéder à l'arrestation 49 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 du Dr Jack Ryan pour violation de l'Acte d'espionnage. 50 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Jack Ryan est tout sauf un traître. 51 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Ordre du directeur du Renseignement national. 52 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 On a un agent en cavale. 53 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Ce qu'il sait le rend valable aux yeux d'agences étrangères. 54 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Donc il faut le rapatrier. 55 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Il faut leur limiter l'accès. Trouve-moi Zoya Ivanova. 56 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Elle connaît sa source. 57 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 - Il la traquera. - Compris. 58 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 59 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Quelle est la situation politique? 60 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 La Sécurité nationale cherche Jack. Le FBI a un mandat. 61 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 - Pour quel motif? - L'Acte d'espionnage. 62 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Seigneur. 63 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 - Ils l'ont déclaré traître? - Ils ne m'ont même pas consultée. 64 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Tu n'es pas le seul à être pris à la gorge. 65 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Je ferai tout pour retrouver Jack en premier. 66 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 As-tu vu Kovac? 67 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Pas encore. On n'a pas à se mêler des affaires de l'OTAN. 68 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 On peut au moins lui montrer les preuves. 69 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Son appui nous rachèterait auprès du QG. 70 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Ton expérience en Russie légitime tes conseils. 71 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Vous avez déjà bossé ensemble. 72 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 - Elle va t'écouter. - C'est ce qu'on verra. 73 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 MOSCOU, RUSSIE 74 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Capitaine. 75 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Mes condoléances. 76 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Je sais que vous étiez amis. 77 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Il en avait peu. 78 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Tout comme vous. 79 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Le bruit court que vous avez refusé une autre amirauté. 80 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 À quoi je servirai derrière un bureau? 81 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 Le Vieil homme et la mer. 82 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Mes condoléances. 83 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Votre mari était un grand homme. 84 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Merci d'être venu. 85 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Natalya, dis-le-moi si je peux t'aider. Je serai toujours à ton service. 86 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Trouve qui a fait ça. 87 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Dmitry ne reposera que lorsque ce sera fait. 88 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Tout comme moi. 89 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 90 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 Est-il ici? 91 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 J'aurais aimé être avisé préalablement de cette visite. 92 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 Il a toujours été franc avec moi. C'est une denrée rare ces temps-ci. 93 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 Il est avec la CIA. Ils veulent toujours quelque chose en retour. 94 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Je sais comment la CIA opère, Radek. Il n'est pas comme eux. 95 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Madame la Présidente. 96 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 M. Greer. 97 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Radek Breza, directeur de la sécurité. Voici James Greer. 98 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Allons prendre une marche, James. 99 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Tu ne viens pas ici pour le plaisir. 100 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Nos pays surveillent le gouvernement russe, 101 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 et vice versa. 102 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 La NSA a des transcriptions des appels de Dmitry Popov. 103 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Ces conversations étaient avec le président Surikov, 104 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 le conseillant de ne pas s'aliéner la Tchéquie 105 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 en avançant davantage en Europe de l'Est. 106 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 - Mais Dmitry était un radical. - En apparence seulement. 107 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 C'était sa tactique pour apaiser les extrémistes au sein de son parti. 108 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Mais il était d'accord avec toi depuis le début. 109 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 Il a peut-être été tué pour ça. 110 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Mais le nouveau ministre de la Défense, c'est une autre histoire. 111 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Il a revenu sur notre entente avec Dmitry. 112 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 Et il a déplacé les troupes russes en Ukraine. 113 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Jusqu'où? 114 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Jusqu'à la frontière slovaque. 115 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Je voulais que tu le saches, 116 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 car si tu agis maintenant, on peut faire venir les missiles de l'OTAN 117 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 et les forcer à se retirer. 118 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Nos pays partagent leurs renseignements. 119 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Pourquoi n'étais-je pas au courant? 120 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Je croyais que ton pays traitait ses alliés différemment de ses ennemis. 121 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 J'ai oublié que la CIA se prend pour Dieu. 122 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Je te dis ça en tant qu'ami. 123 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 - Tu t'attends à ce que je te croie. - Non, mais je l'espère. 124 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Je sais qu'on fait pression sur toi de toutes parts. 125 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 Je sais aussi que tu ne te laisses pas faire. 126 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Je ne fais que te fournir de l'information. 127 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 Ce que tu en fais t'appartient. 128 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 BOHÊME, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 129 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Oh, mon Dieu. 130 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Sais-tu combien cette auto m'a coûté? 131 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Tu savais qu'on allait chasser. Où pensais-tu que ce serait? 132 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 - À Monaco? - Je croyais que la route serait pavée. 133 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Toutes mes excuses, messieurs Zubkov et Lychkin, 134 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 pour l'emplacement éloigné, 135 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 mais rares sont les endroits où l'on peut encore chasser le loup. 136 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Bienvenue. 137 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Venez. 138 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Novak, les sacs. 139 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 L'objet sur lequel on s'est entendus a été acquis et est en route. 140 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Excellent. 141 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 Et le prix? 142 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 20 millions. 143 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Ce jeton de banque donnera accès à un compte sécurisé contenant la somme. 144 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 L'autre moitié à la livraison. 145 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Mais avant de compléter la transaction, 146 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 il y a des erreurs dont on doit parler. 147 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 Tout d'abord, le problème de l'agent de la CIA. 148 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Ça se règle en ce moment. 149 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 Deuxièmement, 150 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 votre fille. 151 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Vous ne semblez pas être aussi influent que vous l'avez dit. 152 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Ça m'attriste de vous le dire, 153 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 mais je ne suis pas le seul à penser 154 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 qu'un changement de dirigeant pourrait être indiqué. 155 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Sarhan. 156 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Tout va bien, Levan. 157 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 L'argent de Sarhan a joué un rôle capital. 158 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Il a le droit d'exprimer ses inquiétudes. 159 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Et il a raison. Il y a eu des embûches. 160 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Mais ces obstacles ont été surmontés. 161 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Vous avez ma parole. 162 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Tout se déroule comme prévu. 163 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 J'espère que ça apaise vos inquiétudes. 164 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Pour l'instant. 165 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Bien. 166 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Concentrons-nous alors sur notre raison d'être ici. 167 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 - Quoi de neuf? - À l'aéroport de Vienne ce matin. 168 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Elle est arrivée vers 6 h. 169 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Bien. Si tu as réussi à la trouver, Jack aussi, c'est sûr. 170 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 - Tu crois qu'il y est? - Je compte là-dessus. 171 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 - Je vous aide à le rapatrier. - Non. 172 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Il a travaillé ici pendant 10 mois. Ça me retombe déjà dessus. 173 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 - Tu crois bien le connaître? - Mieux que toi. 174 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Il est à Vienne. 175 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Si tu veux l'attraper, il faut se hâter. 176 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Comment avance l'enquête Popov? 177 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 On a retracé l'argent dans le compte du tireur. 178 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Il a transité par des banques privées. On n'est pas encore sûrs de la source. 179 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Mais tu crois que ce sont les Russes. 180 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Ça ressemble à leur façon de faire. 181 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 - Je dois voir la vidéo du stade. - D'accord. 182 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 - Un de mes analystes te la fournira. - Pardon. 183 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 - Il y a eu du nouveau. - Je t'écoute. 184 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 - Qu'en est-il de notre entente? - Je peux t'obtenir un GS-13. 185 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 C'est une augmentation de salaire. 186 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 - Selon eux, Jack est à Vienne. - Vienne? 187 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Comment s'est-il rendu d'Athènes jusqu'à... 188 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Quelle merde. 189 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 - Tu es en retard. - Des courses à faire. 190 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 - Il y a un truc qui cloche. - Quoi? 191 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Popov était le conseiller numéro un de Surikov. Il était féroce, 192 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 mais pas au point de vouloir une guerre nucléaire. Regarde ça. 193 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 En 1986, il s'est porté volontaire pour intervenir sur le site de Tchernobyl. 194 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Volontaire pour désactiver un réacteur après la fusion? 195 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 De toute évidence, ça l'a marqué. L'un de ses premiers actes comme ministre 196 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 a été le Traité FNI entre les États-Unis et la Russie. 197 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Il a toujours été contre l'option nucléaire. 198 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Mais il est mort. 199 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Plutôt pratique. 200 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Que veux-tu dire? 201 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 À qui sa disparition profite le plus? 202 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Au nouveau ministre? 203 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Tu crois qu'il a tué son prédécesseur? 204 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Je dis que c'est un moment opportun d'être le conseiller de Surikov. 205 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 November. 206 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 C'est bien, Vienne? 207 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Comment as-tu eu mon numéro personnel? 208 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 - Passe-le-moi. - Un instant. 209 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 - Salut. - Content de t'entendre. 210 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 - Merci pour Tony. - Tu es en vie, non? 211 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Tu es avec Wright? 212 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Elle a su que je t'aidais et m'a écarté. Je suis à Prague, 213 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 j'enquête sur l'assassinat. 214 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 J'ose pas imaginer ce que tu as en tête en ce moment. 215 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Tu ne sais pas à qui faire confiance. 216 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Je vais te dire un truc, tu en fais ce que tu veux. 217 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 Des agents du FBI sont à Vienne pour t'arrêter. 218 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Pour quel motif? 219 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Trahison. 220 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 - Wright va jusqu'au bout. - Pas Wright, Miller. 221 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Il ne l'a pas informée. Mais elle a réussi à s'incruster. 222 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 Tu lui as dit pour Mike? 223 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Vous êtes dans la merde jusqu'au cou 224 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 et vous vous enfoncez un peu plus chaque jour que vous êtes en cavale. 225 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Ça ne répond pas à ma question. 226 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 - C'est toi le traître, pas moi. - Ha ha. 227 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Qu'as-tu découvert sur Popov? 228 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 C'est décousu. On a du mal à retracer l'argent, 229 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 pas d'images de l'assassin, un témoin a disparu... 230 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Je vais te poser une colle. Et si tout ça avait été planifié? 231 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Ce n'est pas le modus operandi de la Russie. Il faut investiguer. 232 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 D'accord. Et Jack, 233 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 le Russe qui te poursuit... 234 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 Je le connais. 235 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 Du groupe Alpha. 236 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Le groupe Alpha. Génial. 237 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Je te laisse. 238 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 C'est elle. 239 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 11 h, ce soir, quai six. 240 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Notre dernier invité vient d'arriver. 241 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Désolé de mon retard. 242 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 On peut se parler? 243 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 À Dmitry. 244 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 C'était un homme bien. 245 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Tu l'avais en haute estime. 246 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Il m'a beaucoup appris. 247 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 - Et il partageait nos convictions. - Pas la plus importante. 248 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Non. 249 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 J'espère que tout va bien avec ta fille. 250 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Ma fille ne te concerne pas. 251 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 Les missiles de l'OTAN doivent être en Tchéquie, sinon le projet échouera. 252 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Elle a toujours eu la tête forte. Je ne tiens pas à ce qu'elle change. 253 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 Elle est russe, qu'elle le sache ou non. 254 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Mon père était un soldat, un homme endurci. 255 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 La seule fois que je l'ai vu pleurer, c'est quand le mur est tombé. 256 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Il savait que c'était la fin. 257 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Il n'a jamais eu l'illusion que l'Union soviétique était parfaite, 258 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 mais la Russie lui importait tant. 259 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 À la chute, tout ce pour quoi il s'était battu 260 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 n'avait plus de sens. 261 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Je lui ai demandé pourquoi il pleurait. 262 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 Il m'a dit qu'autrefois, la nation la plus crainte, 263 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 celle qui empêchait la Terre entière de dormir, c'était nous. 264 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Maintenant, on mène des guerres cybernétiques. 265 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 On dérange, on perturbe le cours des choses. 266 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 C'est futé et économique, mais une guerre sans coût n'a pas de sens. 267 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Sans perte, on ne peut avoir d'identité. 268 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 On devient comme lui. 269 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 - Pourquoi me dis-tu tout ça? - Pour te rappeler que ça importe. 270 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 On n'a qu'une seule chance de redevenir la nation qu'on était jadis. 271 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 On ne peut laisser l'arrogance être un obstacle. 272 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Mes amis, prenez un verre. 273 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Quand j'étais enfant, on n'avait ni crème glacée, ni soda. 274 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 On avait du kvas. 275 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Je vous ai invités pour vous remercier. 276 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Notre cause a beaucoup de sympathisants, mais peu de donateurs. 277 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Je suis reconnaissant de votre générosité. 278 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Comme on dit, un grand navire a besoin d'eaux profondes. 279 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Vous êtes ces eaux profondes, mon ami. 280 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Allons-y. 281 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Juste là. Niveau B. 282 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 Et le suivant. 283 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Niveau A. 284 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Vingt-huit. 285 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 - Aucune image du meurtre? - Non. 286 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 Ils savaient où étaient les caméras. 287 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 - Tasse-toi. Laisse-moi pianoter. - D'accord. 288 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Ça va? 289 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Je déteste les gares, c'est tout. 290 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 Au cinéma, il n'y a jamais rien de bon qui s'y passe. 291 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 D'accord, je suis entré dans le système. Je vous vois. 292 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Puis-je te demander une faveur? 293 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Tu peux nous faire entrer dans le stade? 294 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Oui, ce soir. 295 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Tu comprendras une fois là-bas. 296 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 D'accord. Je vous envoie où? 297 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Pourquoi pas Semmering? 298 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 On le tient. 299 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 - Ça a été pris où? - À la gare de Vienne, quai numéro neuf. 300 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 On aura tous les détails en arrivant. 301 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Il ne peut pas parler si tu le frappes. 302 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Savez-vous qui je suis? 303 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Pas la peine de mentir. La drogue va agir. 304 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 - Luka Gocharov! - Que vous a dit notre scientifique? 305 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 - Rien! - Qui est votre source? 306 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Je l'ignore. 307 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 C'était de l'eau dans la seringue. 308 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 On a beaucoup de choses à se dire et peu de temps pour arrêter Sokol. 309 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 SEMMERING, AUTRICHE 310 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 - Agent Pavlok. Bienvenue en Autriche. - En route. 311 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Je n'aime pas ça. 312 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Tu as été clair là-dessus. 313 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Attends-moi ici. 314 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Désolé de te ramener ici. 315 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 Mais tu pourrais m'aider avec quelque chose. 316 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Allons droit au but. 317 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 La sécurité était trop serrée pour que Tibor Kasal entre avec une arme. 318 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 - Quelqu'un l'avait cachée avant. - Où le tireur était déjà armé. 319 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 - Ce n'était pas Kasal? - Aucun mobile. 320 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Ni les moyens d'orchestrer un coup pareil. 321 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 On l'a paralysé au Taser avant de le tuer. C'était un pion. 322 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Sur quel échiquier? 323 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Je n'en suis pas sûr. Mais ton entente avec Popov 324 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 n'avait peut-être pas le soutien unanime que tu espérais. 325 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Ça a été fait à l'interne. 326 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 Je fais quoi ici, au juste? 327 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Il n'y avait pas de caméra au niveau 2. Aucune vidéo d'où Kasal se trouvait. 328 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Tu as peut-être vu quelque chose dont tu ne te souviens pas. 329 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 J'espérais qu'être ici pourrait t'aider à visualiser. 330 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 D'accord. 331 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Pour revivre l'événement, je suis mieux de partir du début. 332 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Que s'est-il passé avant le tir? 333 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 On marchait dans cette direction, 334 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 on discutait. 335 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Même la sécurité semblait surprise à quel point on... 336 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Quoi? 337 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Non. 338 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Radek n'était pas avec moi quand Popov a été tué. 339 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 C'était le chaos. Les joueurs se dispersaient, 340 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 nos équipes voulaient nous mettre à l'abri, mais... 341 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Radek a dû s'éloigner avant le coup de feu. 342 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Il savait exactement où il allait. 343 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Tu ne crois tout de même pas qu'il soit impliqué? 344 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 J'ai vu toutes les vidéos des caméras de surveillance. 345 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Il était en haut, parfaitement placé pour tuer Kasal. 346 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 On est amis depuis des années. 347 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Radek est un patriote. Il ne peut pas être impliqué. 348 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Je sais que c'est difficile. 349 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 Mais on doit examiner tous les angles, chaque possibilité. 350 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Surtout celle qui se trouve directement sous nos yeux. 351 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 On y va. 352 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 C'est trop long. 353 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 La chance ne nous sourit pas. 354 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 Une meute de loups peut parcourir 160 km en une nuit pour trouver une proie. 355 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Comme dit le proverbe : "Un loup se nourrit grâce à ses pattes." 356 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Je me sens chanceux. 357 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 Un loup est l'un des rares trophées qu'il me manque. 358 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 C'est dommage d'accrocher la tête d'un tel animal au mur. 359 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Ça semble proche. 360 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Le voyez-vous? 361 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Là-bas. 362 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Je ne comprends pas. Pourquoi voulez-vous aider la CIA? 363 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Disons qu'on est dans le même camp pour une fois. 364 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 Et pourquoi moi? 365 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Vous avez travaillé avec Zoya. 366 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 Elle croyait en vous. 367 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Elle était votre source. 368 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Vous avez menti sur la bombe du bateau pour que la CIA bouge. 369 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Vous n'auriez rien fait pour Yuri. 370 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 Mais ce qu'il savait était tout aussi important. 371 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Que savez-vous à propos de Sokol? 372 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 Ça été un terrible accident. 373 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Je n'en sais pas plus. 374 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Avant sa mort, Yuri a dit que Konstantin était un traître. Pourquoi? 375 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Yuri savait que ce n'était pas nous. 376 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Ce n'était pas la Russie. 377 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 - Mais... - Des Russes. 378 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 Une faction rebelle. 379 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Je suis déterminé 380 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 à la démasquer. 381 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Que veulent-ils? 382 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 Restaurer l'Union soviétique. 383 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 Il y a donc une bombe? 384 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Yuri travaillait dessus. 385 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Ce n'est pas encore une bombe. 386 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Comment ça? 387 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 L'uranium? 388 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Il n'y a qu'une poignée de trafiquants qui peuvent en fournir. 389 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 Et l'homme le mieux placé pour le faire s'appelle Levan Zubkov. 390 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Qui est-ce? 391 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Demandez à votre ami. 392 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Zubkov est l'un de mes clients. 393 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 J'imagine que c'est pourquoi on va vers Budapest? 394 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 Et la seule raison pourquoi vous êtes en vie. 395 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - Je l'apprécie. - Attendez. 396 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Vous croyez que Zubkov collabore avec cette faction? 397 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Oui. 398 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 - Sont-ils prêts du but? - Il était au Kazakhstan avant-hier, 399 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 - la 3e fois ce mois-ci. - Seigneur. 400 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 Je ne peux me fier à personne. Même pas à mon gouvernement. 401 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 Vous voulez que la CIA se fie à moi? 402 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Pourquoi pas? 403 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Jack? 404 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Laisse-moi deviner. Semmering? 405 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 J'admire le paysage. Et toi? 406 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 - C'est pittoresque. - J'imagine. 407 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Il y a un assassin russe à tes trousses. 408 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 - Il m'a trouvé. - Tu l'as tué. 409 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 - Non. - Qui l'a fait? 410 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Luka Gocharov. 411 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Gocharov n'est pas ta source, j'espère? 412 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 - Avec ce qu'il a fait. - Il nous a aidés. 413 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Ce n'est pas les Russes. Le nouveau ministre 414 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 fait partie d'une cabale agissant indépendamment du gouvernement. 415 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Miller n'autorisera rien à partir des renseignements de Gocharov. 416 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 - Je ne travaille pas pour Miller. - Jack. 417 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 Les États-Unis et la Russie se font leurrer 418 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 pour qu'ils entrent en guerre. Seuls nous pouvons empêcher ça. 419 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 - Je ne peux... - Tu dois me faire confiance. 420 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 - Où vas-tu? - Il est à bord d'un train rouge. 421 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 422 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 Il y avait un angle de caméra dans le stationnement 423 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 qui a capté les véhicules entrants. 424 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 On a repéré la voiture de Kasal. 425 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Là. Tu vois? Kasal n'est pas arrivé seul. 426 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 Il y a quelqu'un avec lui dans l'auto. 427 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 - Qui est-ce? - Aucune idée. 428 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Tout ça a été planifié de main de maître par plus d'une personne. 429 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 J'ai eu ton message. Je suis venu aussi vite que possible. 430 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 James Greer, je présume. 431 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 M. Kovac. Que vous a dit votre fille, exactement? 432 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Que vous avez dénigré son directeur de la sécurité. 433 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Il n'a pas de titre, mais mon père est mon plus cher conseiller. 434 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Croyez-vous vraiment que Radek a joué un rôle dans la mort de Popov? 435 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 Qu'il fait partie d'un grand complot? 436 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Oui, c'est ce que je crois. 437 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Alors vos options sont très limitées, madame la Présidente. 438 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 C'est déjà fait. 439 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 J'ai donné feu vert à l'OTAN pour installer leurs missiles. 440 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 J'ignore à quoi la Russie joue, 441 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 mais notre pays ne sera pas leur terrain de jeu. 442 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 BUDAPEST, HONGRIE 443 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Tu te souviens de la ligne dont je t'ai parlé? 444 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Tu viens de la franchir. 445 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Sous-titres : Catherine Renaud 446 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Supervision de la création Chantal Pagé