1 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 WIEN, ITÄVALTA 2 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Hän on tulossa ylös. 3 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Kaverisi on ruosteessa. Huomasin hänet kahdeksan korttelia sitten. 4 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 -Sinulla on kiire. -Operaatio meni pieleen. 5 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Et ole ainoa, joka on paljastunut. 6 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 -Tarvitsen apuasi. -Kerroin jo kaiken. 7 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Sinulle valehdeltiin. 8 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Se ei ole heidän tyyliään. 9 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 -Järjestä tapaaminen. -En voi. 10 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Zoja. 11 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Jos Sokol on totta, valtava määrä ihmisiä kuolee. 12 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Voisitko elää tietäen, että olisit voinut estää sen? 13 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Järjestän tapaamisen, mutta vasta lähdettyäni Wienistä. 14 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Kiitos. 15 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Jack. 16 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Onnea matkaan. 17 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Mentiin, supervakooja. 18 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 -Järjestääkö hän tapaamisen? -Niin hän lupasi. 19 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Kerro vielä, miksi luotat häneen. 20 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Hänellä ei ole syytä valehdella. 21 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Tiedän, että hän puhuu totta. 22 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Tiedätkö? Hyvä. 23 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 -Ja lasket henkesi sen varaan. -Kuule, Mike. 24 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Minulla ei näytä olevan vaihtoehtoja. 25 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Kuuntele minua. 26 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Olet ylittämässä rajan, eikä paluuta ehkä ole. 27 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Yritän toimia oikein. Sokol-projekti on totta. 28 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 Uskon sinua. 29 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 Uskon myös, ettet ole ainoa, joka voi estää sen. 30 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Kenelle soitan, Millerillekö? 31 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 Hän on mulkku. Uhraa kaikki pelastaakseen itsensä. 32 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Wright on tyly mutta reilu. 33 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 Hän on poliittinen eläin kuten muutkin. 34 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 Ja hän on tehnyt valintansa. 35 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 Entä Greer? 36 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 En voi vaarantaa häntä enää enkä sinuakaan. 37 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Jos haluat lähteä, ymmärrän kyllä. 38 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 -Olet siis ajatellut asian loppuun asti. -Olen. 39 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Sitten olen messissä. Autan sinua. 40 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 -Toivon, ettemme kuole. -Samoin. 41 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ ROOMA, ITALIA 42 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 FBI:n ulkomaanryhmä. Heitä kiinnostaa vain Ryan. 43 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 NSD:n asialla. 44 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 -Kuka on ryhmän johtaja? -Nimi on Harris. 45 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Olisin kiitollinen, jos ette myllertäisi toimistoa. 46 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 Laitamme kaiken takaisin. Meillä on pidätysmääräys 47 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 tri Jack Ryanille vakoilulain rikkomisen nojalla. 48 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Jack Ryanista on moneen mutta ei maanpetturiksi. 49 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Käsky tuli kansallisen tiedustelupalvelun johtajalta. 50 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 Agentti on karkuteillä. 51 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Hänen tietonsa ovat arvokkaita ulkomaisille toimijoille. 52 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Otamme hänet kiinni. 53 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Rajoitetaan pääsyä. Ota yhteys Zoja Ivanovaan. 54 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Hän tietää Jackin lähteen. 55 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 -Jack hakee häntä. -Selvä. 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 PRAHA, TŠEKKI 57 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Mikä poliittinen tilanne on? 58 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 NSD jahtaa Jackiä. FBI tuli pidättämään. 59 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 -Millä perusteella? -Vakoilulaki. 60 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Jessus. 61 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 -Maanpetturuudesta? -Minulle ei edes kerrottu. 62 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Et ole ainoa, joka on pinteessä. 63 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Teen kaikkeni löytääkseni Jackin ensin. 64 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Puhuitko jo Kovacille? 65 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 En vielä. Meidän ei kuulu sekaantua Nato-asiaan. 66 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 Emme voi pakottaa, mutta voimme esittää näyttöä. 67 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Jos hän myöntyy, saamme pisteitä kotona. 68 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Voit neuvoa häntä Venäjän asioiden päällikkönä. 69 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Tunnet hänet IS:n ajoilta. 70 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Hän kuuntelee sinua. -Saa nähdä. 71 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 MOSKOVA, VENÄJÄ 72 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Kapteeni. 73 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Osanottoni. 74 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Hän oli ystäväsi. 75 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Hänellä oli niitä vähän. 76 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Samoin sinulla. 77 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Kieltäydyit kuulemma taas amiraaliylennyksestä. 78 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Mitä hyötyä minusta on toimistotyössä? 79 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 Vanhus ja meri. 80 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Osanottoni. 81 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Miehenne oli hieno mies. 82 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Kiitos, että tulitte. 83 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Jos tarvitset jotain, Natalia, olen palveluksessasi. 84 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Selvitä, kuka sen teki. 85 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Dmitri ei lepää ennen sitä. 86 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Enkä minä. 87 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 PRAHAN LINNA TŠEKKI 88 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 Tuliko hän? 89 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Olisin mielelläni tiennyt visiitistä etukäteen. 90 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 Hän on aina ollut rehellinen minulle. Se on nykyään harvinaista. 91 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 Hän on CIA:sta. He haluavat aina vastapalveluksen. 92 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Tiedän, miten CIA toimii, mutta hän on erilainen. 93 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Rouva presidentti. 94 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Herra Greer. 95 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Radek Breza, turvallisuuspäällikköni, James Greer. 96 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Mennään kävelylle, James. 97 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Tiedän, ettei tämä ole pelkkä tervehdyskäynti. 98 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Ja tiedät, että me tarkkailemme Venäjän hallintoa 99 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 ja he meitä. 100 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 NSA:lla on dokumentit Popovin puheluista. 101 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Keskusteluista presidentti Surikovin kanssa. 102 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 Hän neuvoi, ettei Tšekkiä kannata suututtaa 103 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 pyrkimällä pidemmälle Itä-Eurooppaan. 104 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 -Dmitrihän oli kovan linjan mies. -Hän esitti sellaista. 105 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Säilyttääkseen kasvonsa puolueen oikeistosiiven silmissä. 106 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Sinä ja hän olitte samoilla linjoilla. 107 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 Hänet saatettiin tappaa sen takia. 108 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Uusi puolustusministeri on erilainen tapaus. 109 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Hän perui Dmitrin kanssa sovitut asiat. 110 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 Ja siirsi Venäjän joukkoja pidemmälle Ukrainaan. 111 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Kuinka pitkälle? 112 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Slovakian rajalle asti. 113 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Halusin kertoa sinulle, 114 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 koska jos toimit nyt, Naton ohjuksia sijoittamalla voimme 115 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 saada heidät perääntymään. 116 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Maamme jakavat tiedustelutiedon. 117 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Miksi kuulen tästä vasta nyt? 118 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Oletin, ettette kohtele liittolaisia niin kuin vihollisianne. 119 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Unohdin, että CIA tykkää leikkiä jumalaa. 120 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Kerron sen ystävänäsi. 121 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 -Ja odotat, että luotan sinuun. -En odota vaan toivon. 122 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Tiedän, että sinua painostetaan joka suunnasta. 123 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 Tiedän myös, ettet taivu painostukseen. 124 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Tulin aseistamaan sinut tiedolla. 125 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 Sinä päätät, mitä teet sillä. 126 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 BÖÖMI, TŠEKKI 127 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Voi luoja. 128 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Tiedätkö, mitä maksoin tästä autosta? 129 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Tiesit, että tämä on metsästysreissu. Minne kuvittelit tulevasi? 130 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 -Monacoon? -Luulin, että tie olisi päällystetty. 131 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Pahoittelut, herrat Zubkov ja Lytškin, 132 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 näin syrjäisestä paikasta. 133 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 Nykyään on niin vähän paikkoja, joissa voi vielä metsästää susia. 134 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Tervetuloa. 135 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Tulkaa. 136 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Novak, laukut. 137 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Sovittu tavara on hankittu ja liikkeellä. 138 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Hyvä. 139 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 Entä hinta? 140 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 20 miljoonaa. 141 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Tällä pääsette suojatulle tilille. 142 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Puolet nyt, puolet toimituksesta. 143 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Mutta ennen kuin viimeistelemme kaupat, 144 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 keskustellaan virheistä. 145 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 Ensinnäkin CIA-upseerin asia. 146 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Se on hoidossa. 147 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 Toiseksi 148 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 tyttäresi. 149 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Sinulla ei ole niin vahva ote hänestä kuin annoit ymmärtää. 150 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Tuntuu pahalta sanoa tämä, 151 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 mutta en ole ainoa, 152 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 jonka mielestä voi olla aika vaihtaa johtajaa. 153 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Sarhan. 154 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Anna olla, Levan. 155 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Sarhanin rahoitus on ollut ratkaiseva. 156 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Hänellä on oikeus ilmaista huolensa. 157 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Ja hän on oikeassa, takaiskuja on tullut. 158 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Mutta ne esteet on voitettu. 159 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Annan sanani siitä. 160 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Kaikki on kurssissa. 161 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Toivon, että lievitin huolesi. 162 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Toistaiseksi. 163 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Hyvä. 164 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Keskitytään nyt siihen, minkä takia olemme täällä. 165 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 -Mitä löysit? -Wienin lentokentällä tänään. 166 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Hän saapui aamukuuden maissa. 167 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Hyvä. Jos sinä löysit hänet, Jack löysi varmasti. 168 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 -Onko Jack siellä? -Lasken sen varaan. 169 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 -Autan teitä löytämään hänet. -Ei käy. 170 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Hän on ollut täällä 10 kuukautta, ja hänestä on jo haittaa. 171 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 -Onko sinulla jälki? -Parempi kuin teillä. 172 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Hän on Wienissä. 173 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Meidän pitää toimia nopeasti. 174 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Miten Popov-tutkinta edistyy? 175 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Jäljitimme rahoja salamurhaajan tililtä. 176 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Ne tulivat yksityispankkien kautta. Lähde ei ole vielä selvillä. 177 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Mutta epäilette venäläisiä. 178 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Kaikki viittaa heidän operaatioonsa. 179 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 -Haluan katsoa stadionin tallenteet. -Selvä. 180 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 -Analyytikkoni voi näyttää. -Anteeksi. 181 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 -Uusi käänne. -Kerro. 182 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 -Entä meidän diilimme? -Voin järjestää sinulle GS-13:n. 183 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Palkka nousee mukavasti. 184 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 He uskovat, että Jack on Wienissä. 185 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Miten helvetissä hän pääsi Ateenasta... 186 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Ei perkele. 187 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 -Olet myöhässä. -Kävin ostoksilla. 188 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 -Jokin tässä ei täsmää. -Mikä? 189 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Popov oli presidentti Surikovin neuvonantaja ja kova luu, 190 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 mutta ei olisi hyväksynyt ydinsotaa. Kuuntele. 191 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 Vuonna 1986 hän meni vapaaehtoisena Tšernobylin selvitystyöhön. 192 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Vapaaehtoisena jäähdyttämään sulanutta reaktoria? 193 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 Se ilmeisesti vaikutti häneen. Heti puolustusministeriksi tultuaan 194 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 hän ajoi Yhdysvaltojen ja Venäjän INF-sopimusta. 195 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Hän oli aina ydinaseita vastaan. 196 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Harmi, että kuoli. 197 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Tai kätevää. 198 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Miten niin? 199 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Kuka hyötyisi siitä eniten? 200 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Uusi puolustusministeri? 201 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Listikö hän edeltäjänsä? 202 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Surikovin neuvonantajalla on nyt paljon vaikutusvaltaa. 203 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 November. 204 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Miltä Wien näyttää? 205 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Kerrotko, miten sait yksityisen numeroni? 206 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 -Anna puhelin hänelle. -Hetki. 207 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 -Hei. -Mukava kuulla äänesi. 208 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 -Kiitos Tonysta. -Olet kuitenkin hengissä. 209 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Oletko Wrightin kanssa? 210 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Hän sai selville, että autoin, ja passitti minut Prahaan. 211 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 Tutkin salamurhaa. 212 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Voin vain kuvitella, mitä päässäsi liikkuu juuri nyt. 213 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Et ehkä tiedä, keneen luottaa. 214 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Kerron vain tämän. Ota tai jätä. 215 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 NSD lähetti FBI:n Wieniin pidättämään sinut. 216 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Mikä peruste? 217 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Maanpetos. 218 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 -Wright vetää jutun päätyyn asti. -Ei Wright. Miller. 219 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Wrightille ei kerrottu, mutta hän ujuttautui mukaan. 220 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 Kerroitko hänelle Mikesta? 221 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Olette melkoisessa liemessä. 222 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 Jos jatkatte pakoilua, kaivatte itsellenne kuoppaa. 223 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Et vastannut kysymykseeni. 224 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Sinä se maanpetturi olet. -Hauskaa. 225 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Mitä sait selville Popovista? 226 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Mikään ei täsmää. Ei varmaa rahajälkeä, 227 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 ei kuvaa salamurhaajasta, silminnäkijä katosi. 228 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Mitä jos koko juttu oli suunniteltu? 229 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Se ei vaikuta Venäjän perussetiltä. Sitä kannattaa tutkia. 230 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Tutkin kyllä. Ja Jack, 231 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 se venäläinen kannoillasi. 232 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 Tunnen hänet. 233 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 Hän on Alfa-ryhmää. 234 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Alfa-ryhmä. Hauskaa. 235 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Pitää lopettaa. 236 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 Se on hän. 237 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 Kello yksitoista, rata kuusi. 238 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Viimeinen vieras saapui. 239 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Anteeksi, että tulen myöhään. 240 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Jutellaan. 241 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 Dmitrille. 242 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 Hän oli hyvä mies. 243 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Pidit häntä arvossa. 244 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Opin häneltä. 245 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 -Hän jakoi monia näkemyksiämme. -Ei tärkeintä. 246 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Ei. 247 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Toivottavasti tyttäresi voi hyvin. 248 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Tyttäreni ei ole sinun asiasi. 249 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 Nato-ohjukset pitää saada Tšekkiin, tai projekti ei onnistu. 250 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Hän on aina ollut vahvatahtoinen, enkä muuttaisi sitä hänessä. 251 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 Hän on venäläinen, tiesi hän sen tai ei. 252 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Isäni oli sotilas, karski mies. 253 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Näin hänen itkevän vain kerran. Kun muuri murtui. 254 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Hän tiesi, että se oli ohi. 255 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Hän ei koskaan kuvitellut Neuvostoliittoa täydelliseksi, 256 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 mutta äiti Venäjä oli hänelle kaikki kaikessa. 257 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Sen romahdettua kaikella, mistä hän taisteli, 258 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 ei ollut enää merkitystä. 259 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Kun kysyin, miksi hän itki, hän sanoi: 260 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 "Olimme joskus maailman pelätyin kansakunta. 261 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 "Hirviö, joka valvotti muuta maailmaa öisin." 262 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Nyt käymme kybersotia. 263 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 Aiheutamme häiriötä ja hankaluuksia. 264 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 Se on ovelaa ja kustannustehokasta, mutta ilman hintaa sota on merkityksetön. 265 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Ilman hintaa meillä ei ole identiteettiä. 266 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 Meistä on tullut hän. 267 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 -Miksi kerrot tämän minulle? -Muistutan, kuinka tärkeä asiamme on. 268 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 Meillä on yksi mahdollisuus palauttaa meidät entisellemme. 269 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 Ylimielisyys ei saa olla esteenä. 270 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Ystävät, ottakaa lasi. 271 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Kun olin lapsi, ei ollut jäätelöä eikä limsaa. 272 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 Meillä oli kvassia. 273 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Kutsuin teidät kiittääkseni teitä. 274 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Asiallamme on paljon kannattajia mutta vähän rahoittajia. 275 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Olen kiitollinen anteliaisuudestasi. 276 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Niinhän sanotaan, että suuri laiva tarvitsee syvän veden. 277 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Sinä olet se syvä vesi, ystäväni. 278 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Nyt mennään. 279 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Tuossa. B-kerros. 280 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 Ja seuraava. 281 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 A-kerros. 282 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 28. 283 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 -Eikö ampumisesta ole kuvaa? -Ei. 284 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 He tiesivät kameroiden paikat. 285 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 -Nouse. Minä kokeilen. -Selvä. 286 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Kaikki hyvin? 287 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Inhoan rautatieasemia. 288 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 Elokuvissa rautatieasemalla ei koskaan tapahdu mitään hyvää. 289 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Pääsin järjestelmään. Näen teidät. 290 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Voinko pyytää palvelusta? 291 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Pääsisimmekö stadionille? 292 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Niin, tänä iltana. 293 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Ymmärrät, kun olemme siellä. 294 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 No niin. Minne lähetämme sinut? 295 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Kävisikö Semmering? 296 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Hän löytyi. 297 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 -Mistä tämä on? -Wienin asemalta. Laituri 9. 298 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 Saamme tarkat tiedot, kun laskeudumme. 299 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Hän ei voi puhua, jos hakkaat häntä. 300 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Tiedätkö, kuka olen? 301 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Älä yritä valehdella. Lääke alkaa vaikuttaa. 302 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 -Luka Gotšarov! -Mitä tiedemiehemme kertoi? 303 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 -Ei mitään! -Kuka lähteesi on? 304 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 En tiedä. 305 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 Ruiskussa oli vain vettä. 306 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 Meillä on paljon keskusteltavaa ja vähän aikaa estää Sokol. 307 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 SEMMERING, ITÄVALTA 308 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 -Agentti Pavlok. Tervetuloa Itävaltaan. -Kiitos. 309 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 En pidä tästä. 310 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Sanoit sen jo. 311 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Odota täällä. 312 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Pahoittelut tästä. 313 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 Voit ehkä auttaa eräässä asiassa. 314 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Hoidetaan tämä äkkiä. 315 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 Tibor Kasal ei olisi päässyt vartijoiden ohi aseen kanssa. 316 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 -Joku jätti sen hänelle. -Tai ampujalla oli jo ase. 317 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 -Eikö se ollut Kasal? -Ei motiivia. 318 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Ei keinoja sellaiseen yritykseen. 319 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 Hänet lamautettiin ennen tappoa. Hän oli vain pelinappula. 320 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Kenen pelissä? 321 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 En ole vielä varma, mutta sopimuksellasi Popovin kanssa 322 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 ei ehkä ollut toivomaasi yksimielistä kannatusta. 323 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Se tehtiin sisältä käsin. 324 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 Miksi oikeasti olen täällä? 325 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Toisella tasolla ei ollut kameroita. Kasalin löytöpaikasta ei ole kuvaa. 326 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Mutta saatoit nähdä jotain, mitä et muista. 327 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Ajattelin, että se voisi palata mieleesi täällä. 328 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Hyvä on. 329 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Jos se pitää elää uudelleen, tehdään se kunnolla. 330 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Mitä ennen laukausta tapahtui? 331 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Olimme menossa tähän suuntaan. 332 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 Rupattelimme. 333 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Turvamiehiäkin yllätti, kuinka hyvin me... 334 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Mitä? 335 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Ei. 336 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Radek ei ollut kanssani, kun Popov ammuttiin. 337 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 Se oli kaaosta. Pelaajat juoksivat. 338 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 Kumpikin puoli yritti viedä meitä turvaan, mutta... 339 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Radek ilmeisesti lähti ennen laukausta. 340 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Hän tiesi, minne oli menossa. 341 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Ei kai hän voinut olla mukana siinä. 342 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Katsoin kameratallenteet. Hän ei ollut paikalla, kun Popov kaatui. 343 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Hän oli yläkerrassa ja saattoi hyvin tappaa Kasalin. 344 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Olemme olleet ystäviä vuosia. 345 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Radek on isänmaallinen. Hän ei voinut olla mukana. 346 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Tiedän, että tämä on rankkaa, 347 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 mutta meidän pitää tutkia jokaista mahdollisuutta. 348 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Varsinkin sellaista, joka on silmiemme edessä. 349 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Tule. 350 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 Olemme olleet täällä liian kauan. 351 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 Onni ei taida suosia. 352 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 Susilauma voi kulkea yli sata kilometriä yössä saaliin perässä. 353 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Sananlaskussakin sanotaan, että sutta ruokkivat sen jalat. 354 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Luotan onneeni. 355 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 Susi on trofee, joka minulta vielä puuttuu. 356 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 Sellaisen eläimen pää seinällä on haaskausta. 357 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Se on lähellä. 358 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Näetkö sen? 359 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Tuolla. 360 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 En ymmärrä, miksi yrität auttaa CIA:ta. 361 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Sanotaan, että olemme kerrankin samalla puolella. 362 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 Miksi minä? 363 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Työskentelit Zojan kanssa. 364 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 Hän luotti sinuun. 365 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Hän oli agenttisi. 366 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Valehtelit ytimistä laivassa saadaksesi CIA:n reagoimaan. 367 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Ette olisi ehkä toimineet, 368 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 ja miehen tiedot olivat yhtä tärkeitä. 369 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Sokol. Mitä tiedät siitä? 370 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 Se oli kauhea onnettomuus. 371 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 En tiedä siitä muuta. 372 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Ennen kuolemaansa Juri sanoi Konstantinia petturiksi. Miksi? 373 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Juri tiesi, ettemme olleet sen takana. 374 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Se ei ollut Venäjä. 375 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 -Vaan... -Venäläinen. 376 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 Omavaltainen ryhmä. 377 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Jonka olen päättänyt 378 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 paljastaa. 379 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Mitä he haluavat? 380 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 Palauttaa Neuvostoliiton. 381 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 Onko ase olemassa? 382 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Juri oli kehittämässä sitä. 383 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Asetta ei ole vielä. 384 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Mitä tarkoitat? 385 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Uraania? 386 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Vain muutamalta asekauppiaalta löytyisi tarvittava määrä. 387 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 Sen listan kärjessä on mies nimeltä Levan Zubkov. 388 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Kuka hän on? 389 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Kysy kaveriltasi. 390 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Zubkov on asiakkaani. 391 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Oletan, että olemme siksi matkalla Budapestiin. 392 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 Ja se on ainoa syy, miksi olet elossa. 393 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 -Kiitos siitä. -Hetkinen. 394 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Uskotko, että Zubkov auttaa ryhmää? 395 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Uskon. 396 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 -Kuinka lähellä he ovat? -Hän kävi äsken Kazakstanissa. 397 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 -Kolmas matka tässä kuussa. -Jessus. 398 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 En voi luottaa keneenkään, en edes maani hallintoon. 399 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 Haluat, että CIA luottaa minuun. 400 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Eikö se luota? 401 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Jack? 402 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Minäpä arvaan. Semmering. 403 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Lähdin vain kyytiin. Nautitko omastasi? 404 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 -Kauniit maisemat. -Varmasti. 405 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Venäläinen salamurhaaja on kannoillasi. 406 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 -Hän löysi minut. -Tapoit hänet. 407 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 -En minä. -Vaan kuka? 408 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Luka Gotšarov. 409 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Älä sano, että Gotšarov on lähteesi. 410 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 -Tiedät, mitä hän teki. -Auttoi meitä. 411 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Uhka ei ole Venäjä. Uusi puolustusministeri 412 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 kuuluu omavaltaisesti toimivaan ryhmään. 413 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Miller ei anna lupaa toimia Gotšarovilta tulleen tiedon pohjalta. 414 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 -Onneksi en ole Millerin alainen. -Jack. 415 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 Yhdysvaltoja ja Venäjää ajetaan sotaan. 416 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 Olemme tällä hetkellä ainoat, jotka voivat estää sen. 417 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 -En voi... -Sinun pitää luottaa minuun. 418 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 -Minne menet? -Hän on punaisessa junassa. 419 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 PRAHAN LINNA TŠEKKI 420 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 Pysäköintitasolla oli yksi kamerakulma, 421 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 josta näkee saapuvat autot. 422 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 Tunnistimme Kasalin auton. 423 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Tässä. Näetkö? Kasal ei tullut yksin. 424 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 Joku on autossa hänen kanssaan. 425 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 -Kuka se on? -Ei tietoa. 426 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Mutta juttu oli suunniteltu asiantuntevasti usean henkilön toimesta. 427 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Sain viestisi. Tulin heti, kun pääsin. 428 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 James Greer, oletan. 429 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Herra Kovac. Mitä tyttärenne kertoi? 430 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Vain, että epäilet hänen turvapäällikköään. 431 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Isällä ei ole titteliä, mutta luotan hänen neuvoihinsa. 432 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Uskotko tosiaan, että Radek oli osallinen Popovin kuolemaan? 433 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 Että hän on mukana jossain salajuonessa? 434 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Kyllä uskon. 435 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Sitten rouva presidentillä on vähän vaihtoehtoja. 436 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 Se on jo tehty. 437 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Annoin Natolle luvan sijoittaa ohjuksia. 438 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 En tiedä, mitä peliä Venäjä pelaa, 439 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 mutta tämä maa ei ole sen leikkikenttä. 440 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 BUDAPEST, UNKARI 441 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Muistatko, kun puhuin rajasta? 442 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Ylitit sen juuri. 443 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Tekstitys: Suvi Niemelä 444 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Luova tarkastaja Katri Martomaa