1 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Okey. Paakyat na siya ngayon. 2 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Kinakalawang na ang kaibigan mo. Kanina ko pa siya nakita. 3 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 -Nagmamadali ka. -Pumalpak ang operasyon. 4 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Hindi lang ikaw ang napahamak. 5 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 -Kailangan ko ng tulong mo. -Sinabi ko na sa 'yo lahat. 6 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Malinaw na nagsinungaling sila sa 'yo. 7 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Hindi nila estilo 'yun. 8 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 -Magpatawag ka ng miting. -Hindi puwede. 9 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Zoya... 10 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Alam mong kung totoo ang Sokol, maraming taong mamamatay. 11 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Kaya mo bang mabuhay nang alam mong napigilan mo sana 'yun? 12 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Magpapatawag ako ng miting para sa 'yo. Pero pag-alis ko pa sa Vienna. 13 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Salamat. 14 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Jack... 15 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Pagpalarin ka sana. 16 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Tara, espiya. 17 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 -Nagpatawag siya ng miting? -Sabi niya. 18 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Ba't mo nga ulit siya pinagkakatiwalaan? 19 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Dahil wala siyang motibo para magsinungaling. 20 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Alam kong nagsasabi siya ng totoo. 21 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Talaga? Mabuti. 22 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 -Grabe naman para itaya mo ang buhay mo. -Alam mo? 23 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Parang wala naman ako masyadong pagpipilian. 24 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Makinig ka. 25 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Uy, sumosobra ka na, at baka di mo na mabawi. 26 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Dahil sinusubukan kong gawin ang tama. Totoo itong Sokol Project. 27 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 At naniniwala ako sa 'yo. 28 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 Pero naniniwala rin akong di lang ikaw ang may kayang magpatigil niyon. 29 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Sino sa tingin mo ang tatawagan ko? Miller? 30 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 Salbahe 'yun. May pakialam lang 'yun sa sarili niya. 31 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Wright. Matigas ang ulo niya, pero patas siya. 32 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 Mapolitika siya, gaya ng iba. 33 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 At alam mo? Nakapili na siya. 34 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 Si Greer kaya? 35 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 Hindi ko na siya puwede pang ipahamak. Ikaw din. 36 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Kung kailangan mong umurong, mauunawaan ko. 37 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 -Bale, napag-isipan mo na? -Oo. 38 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Kasali ako. Suportado kita kung gayon. 39 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 -Sana lang, di tayo mamatay. -Sana nga. 40 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 EMBAHADA NG US ROMA, ITALYA 41 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 JACK RYAN OPISYAL NG KASO 42 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 FBI extraterritorial squad sila. Kay Ryan lang sila interesado. 43 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 Pinangungunahan ito ng NSD. 44 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 -Sinong namumuno? -Harris daw ang pangalan. 45 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Natutuwa akong di ninyo ginugulo ang opisina ko. 46 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 Ibabalik naman ang lahat. Nandito kami para sa warrant 47 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 laban kay Dr. Jack Ryan, sa paglabag sa Espionage Act. 48 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Si Ryan ay kung ano-ano, pero di siya traydor. 49 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Labas ako rito. Ayon ito sa Director of National Intelligence. 50 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 May di mapagkakatiwalaang ahente ro'n. 51 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Mahalaga siya sa mga dayuhan dahil sa nasa isip niya. 52 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Kaya huhulihin namin siya. 53 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Kailangang limitahan ang akses nila. I-track si Zoya Ivanova. 54 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Kilala niya ang source ni Jack. 55 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 -Pupuntiryahin niya siya. -Kuha ko. 56 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Ano ang sitwasyong pampulitika? 57 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 Hinahanap ng NSD si Jack. May warrant ang FBI. 58 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 -Anong kaso? -Ang Espionage Act. 59 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Naku. 60 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 -Tinatawag nila siyang traydor? -Hindi man lang ako sinabihan. 61 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Hindi lang ikaw ang dehado. 62 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Gagawin ko ang makakaya ko para mauna kay Jack. 63 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Nakausap mo si Pangulong Kovac? 64 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Hindi pa. Wala tayong kinalaman sa usaping pang-NATO. 65 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 Hindi natin siya mapipilit, pero may ebidensiya tayo. 66 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Magustuhan niya sana tayo, para 'di tayo madehado. 67 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Bilang pinuno ng Russia House, puwede kang magpayo. 68 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Nagkatrabaho kayo sa IS. 69 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Makikinig siya sa 'yo. -Malalaman din natin. 70 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Kapitan. 71 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Nakikiramay ako. 72 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Alam kong magkaibigan kayo. 73 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Kaunti lang ang meron siya. 74 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Ikaw din. 75 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 May usap-usapang tumanggi ka sa isa pang pagkaadmiral. 76 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Ano bang mabuti kong magagawa sa opisina? 77 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 Old Man and the Sea. 78 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Nakikiramay ako. 79 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Mabuting tao ang asawa mo. 80 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Salamat sa pagpunta. 81 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Kung may kailangan ka, Natalya, nandito lang ako. 82 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Pakihanap ang gumawa nito. 83 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Magpapahinga lang si Dmitry kapag nagawa iyon. 84 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Ako rin. 85 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 Nandito ba siya? 86 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Sana maaga mong sinabi ang pagbisitang ito. 87 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 Lagi siyang diretsahan sa 'kin. Bihira na lang ang gano'n ngayon. 88 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 CIA siya. Hindi sila nakikipag-ugnayan nang walang kapalit. 89 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Kilala ko ang CIA, Radek. Pero di siya gano'n. 90 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Madam President. 91 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Mr. Greer. 92 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Radek Breza, ang puno ng seguridad ko, ito si James Greer. 93 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Ba't di tayo maglakad-lakad, James? 94 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Alam nating di ito kaswal na pagbisita. 95 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Alam din nating minamanmanan namin ang gobyerno ng Russia, 96 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 at gano'n din sila. 97 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 May mga transcript ang NSA ng mga tawag ni Dmitry Popov. 98 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Mga usapan nila ito ni Presidente Surikov, 99 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 pinapayuhan siyang wag galitin ang Czech Republic 100 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 sa pamamagitan ng pagpasok sa Silangang Europa. 101 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 -Pero rebolusyonaryo si Dmitry. -Hindi, mukhang rebolusyonaryo lang. 102 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Ganyan niya ipinakita ang sarili sa mga kakampi ng administrasyon sa partido niya. 103 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Pero nasa iisang layon kayo noon pa man. 104 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 At baka iyon ang rason ng pagkamatay niya. 105 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Ngayon, ang bagong ministro ng depensa, ibang usapan 'yan. 106 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Itinanggi niya ang lahat ng sinang-ayunan ni Dmitry. 107 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 At mas ipinasulong ang mga sundalo ng Russia sa Ukraine. 108 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Hanggang saan? 109 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Hanggang sa border ng Slovakia. 110 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Gusto kong malaman mo, 111 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 pag kumilos ka ngayon, maipapasok na natin ang NATO missiles natin, 112 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 puwedeng silang mapaurong. 113 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Nagbabahagian ng intel ang mga bansa natin. 114 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Ba't ngayon ko lang ito naririnig? 115 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Inisip kong di ninyo tinatrato ang kaalyado mo gaya ng kaaway ninyo. 116 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Nalimutan kong nais maging diyos-diyosan ng CIA. 117 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Sinasabi ko ito bilang kaibigan mo. 118 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 -At inaasahan mong pagkakatiwalaan kita. -Hindi naman. Baka lang. 119 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Ngayon, alam ko nang may presyur sa iyo mula sa pareho. 120 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 Alam ko ring di ka lang sunod-sunuran. 121 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Nandito lang ako para magbigay ng impormasyon. 122 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 Desisyon mo kung anong gagawin dito. 123 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Naku. 124 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Alam mo kung magkano ang gastos ko sa kotseng ito? 125 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Alam mong mangangaso tayo. Akala mo ba, saan ito? 126 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 -Sa Monaco? -Akala ko'y sementado ang daan. 127 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Patawad, Mr. Zubkov, Mr. Lychkin, 128 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 dahil sa liblib na lugar, 129 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 pero kaunti na lang ang mga lugar ngayon na puwedeng mangaso ng lobo. 130 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Maligayang pagdating. 131 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Tara. 132 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Novak, mga bag. 133 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Bale ang pinagkasunduan nating bagay ay meron na at parating na. 134 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Mabuti. 135 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 Magkano? 136 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 20 milyon. 137 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Itong bank token ang magbibigay ng akses sa account na may pera. 138 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Kalahati ngayon, kalahati pagkatapos. 139 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Pero bago matapos ang transaksiyon, 140 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 may mga pagkakamaling dapat ayusin. 141 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 Una, ang opisyal ng CIA. 142 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Na inaasikaso na. 143 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 Ikalawa, 144 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 ang anak mo. 145 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Parang hindi mo naman siya naiimpluwensiyahan. 146 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Masakit mang sabihin, 147 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 di lang ako 148 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 ang nag-iisip na baka oras na para sa bagong liderato. 149 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Sarhan. 150 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Okey lang, Levan. 151 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Sobrang nakatulong ang pera ni Sarhan. 152 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Karapatan niyang magsalita. 153 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 At tama siya, may mga naging balakid. 154 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Pero nalagpasan na ang mga balakid na ito. 155 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Tinitiyak ko 'yan. 156 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Maayos ang lahat. 157 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Sana'y nasagot ang mga agam-agam mo. 158 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Sa ngayon. 159 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Mabuti. 160 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Magpokus na tayo sa rason kung ba't tayo narito. 161 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 -Anong nalaman mo? -Nasa Vienna airport siya kanina. 162 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Mga 6:00 am siya dumating. 163 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Ayos. Kung nahanap mo siya, tiyak na si Jack din. 164 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 -Tingin mo, nandoon siya? -Tingin ko. 165 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 -Tinutulungan kitang makita siya. -Hindi. 166 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Sampung buwan siyang nagtrabaho rito. Pati ako, napasama na. 167 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 -Maganda ang basa mo? -Mas mainam kaysa sa 'yo. 168 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Nasa Vienna siya. 169 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Kung gusto mo siya, bilisan natin. 170 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Kumusta ang imbestigasyon kay Popov? 171 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Hinanap ang pinagmulan ng pera sa account ng asasin. 172 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Marami nang tiningnang pribadong bangko. Hindi pa rin matukoy ang pinanggalingan. 173 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Pero tingin mo, Russians ang gumawa. 174 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Karaniwang ganito sila kumilos. 175 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 -Irerebyu ko ang footage sa istadyum. -Sige. 176 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 -Ipapahanap ko sa isa sa mga analista ko. -Sandali lang. 177 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 -May bagong impormasyon. -Nakikinig ako. 178 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 -Paano ang kasunduan natin? -Makukuhanan kita ng GS-13. 179 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Ayos na bayad 'yan. 180 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 -Tingin nila, nasa Vienna si Jack. -Vienna? 181 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Paano siya nakalakbay mula Athens hanggang... 182 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Buwisit. 183 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 -Huli ka na. -Namili ako. 184 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 -May mali sa lahat ng ito. -Ano? 185 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Punong tagapayo ni Presidente Surikov si Popov. Naging masama man siya, 186 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 di siya sasang-ayon sa giyerang nukleyar. Tingnan ninyo ito. 187 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 1986, nagboluntaryo siya bilang Chernobyl liquidator. 188 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Nagboluntaryo bilang isa sa mga magpapatay sa reactor pagkatapos ng meltdown? 189 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 Hindi niya nakalimutan. Isa sa mga unang trabaho niya bilang ministro ng depensa, 190 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 itinulak niya ang INF Treaty sa pagitan ng US at Russia. 191 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Noon pa siya di sang-ayon sa nukleyar na opsiyon. 192 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Sayang, patay na siya. 193 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 O pinlano iyon. 194 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Anong ibig mong sabihin? 195 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Sinong makikinabang sa lahat ng ito? 196 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Bagong ministro ng depensa? 197 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Tingin mo, pinatay niya ang sinundan niya? 198 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Sinasabi kong saktong oras ito para makinig si Surikov. 199 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 Nobyembre. 200 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Kumusta ang Vienna? 201 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Paano mo nakuha ang pribadong numero ko? 202 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 -Oo, ibigay mo ang telepono. -Teka. 203 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 -Uy. -Masayang marinig ang boses mo. 204 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 -Salamat kay Tony. -Buhay ka, di ba? 205 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Kasama mo ba si Wright? 206 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Nalaman niyang tumutulong ako, pinaalis niya ako. Nasa Prague ako, 207 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 nag-iimbestiga sa asasinasyon. 208 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Hindi ko lubos maisip kung anong nasa utak mo ngayon. 209 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Siguro, di mo alam kung kanino magtitiwala. 210 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Kaya sasabihin ko ito, bahala ka kung makikinig ka o hindi. 211 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 Nagpadala ang NSD ng mga ahente ng FBI para arestuhin ka. 212 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Anong kaso? 213 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Pagtataksil sa bayan. 214 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 -Inilalaglag na talaga ako ni Wright. -Hindi si Wright. Si Miller. 215 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Ni di siya sinabihan. Pero nagawa niyang makipagtulungan. 216 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 May sinabi ka ba sa kanya tungkol kay Mike? 217 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Pareho kayong matigas ang ulo, 218 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 at bawat araw na di ka sumusuko, mas pinapalalim mo pa ang hukay mo. 219 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Hindi niyan nasasagot ang tanong ko. 220 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Ikaw ang traydor, di ako. -Nakakatawa. 221 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Makinig ka. Anong nalaman mo tungkol kay Popov? 222 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Walang magkakaugnay. Walang malinaw na takbo ng pera, 223 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 walang footage ng asasin, walang saksi. 224 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Tatanungin kita. Paano kung planado lahat ng ito? 225 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Parang iba ito sa karaniwang ginagawa ng Russia, dapat itong siyasatin. 226 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Sige. At, Jack, 227 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 ang Russian na hinahanap ka... 228 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 Kilala ko siya. 229 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 Alpha Group siya. 230 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Alpha Group. Ang saya. 231 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Ibababa ko na. 232 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 Siya. 233 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 11:00, sa ikaanim na track. 234 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Nakarating na ang huling bisita natin. 235 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Patawad sa pagkahuli. 236 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Usap tayo. 237 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 Para kay Dmitry. 238 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 Mabuti siyang tao. 239 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Mataas ang tingin sa kanya. 240 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Marami akong natutuhan sa kanya. 241 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 -Naniniwala siya sa maraming bagay. -Pero di sa pinakaimportante. 242 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Hindi. 243 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Sana'y okey ang lahat sa anak mo. 244 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Walang kinalaman sa 'yo ang anak ko. 245 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 Dapat nasa kalupaan ng Czech ang NATO missiles para magtagumpay ang proyekto. 246 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Noon pa siya matapang at naninindigan. Mga bagay na di ko na mababago. 247 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 Russian siya, alam man niya o hindi. 248 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Sundalo noon ang tatay ko, isang tigasin. 249 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Noong bumagsak ang Pader ko lang siya nakitang umiyak. 250 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Dahil alam niyang tapos na. 251 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Kailanman ay di niya inisip na walang kasalanan ang Soviet Union, 252 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 pero mahal na mahal niya si Inang Russia. 253 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Nang bumagsak, lahat ng ipinaglaban niya 254 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 ay nawalan na ng saysay. 255 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Nang tanungin ko kung ba't siya umiiyak, sabi niya, 256 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 "Noon, tayo ang pinakakinatatakutang bansa sa mundo. 257 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 "Tayo ang halimaw na nagpapanatiling gising ang mundo sa gabi." 258 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Ngayon, sangkot na tayo sa cyber wars. 259 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 Nanggugulo tayo at nakakasagabal. 260 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 Mahusay 'yun at mura, pero ang giyerang walang kapalit ay walang saysay. 261 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Pag walang nakataya, wala tayong identidad. 262 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 Nagiging siya na tayo. 263 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 -Ba't mo sinasabi ang mga ito? -Para ipaalala kung gaano ito kahalaga. 264 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 May isang pagkakataon lang tayo para maibalik sa dati ang imahen natin. 265 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 Hindi puwedeng makasagabal ang pagka-arogante. 266 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Mga kaibigan, kuha ng baso, pakiusap. 267 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Noong bata ako, wala kaming sorbetes o soda. 268 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 May kvass kami. 269 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Inimbitahan ko kayo para pasalamatan kayo. 270 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Maraming tagasuporta ang layon natin, pero kaunti ang benepaktor. 271 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Salamat sa pagiging mapagbigay. 272 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Sabi nga, kailangan ng matibay na barko ng malalim na katubigan. 273 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Ikaw ang malalim na katubigan, kaibigan. 274 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Tara. 275 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Okey, diyan, Lebel B. 276 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 At ang susunod. 277 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Lebel A. 278 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Dalawampu't walo. 279 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 -Wala kang footage ng pamamaril? -Wala. 280 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 Alam nila kung nasaan ang mga kamera. 281 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 -Tayo ka. Pagamit ako. -Okey. 282 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Okey ka lang ba? 283 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Ayoko lang sa mga istasyon ng tren. 284 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 Manood ka ng pelikula, walang magandang nangyayari sa istasyon ng tren. 285 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Nakapasok na ako sa sistema. Nakikita ko kayo. 286 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Puwedeng humingi ng pabor? 287 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Kaya mo ba kaming maipasok sa istadyum? 288 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Sige, ngayong gabi. 289 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Mas lilinaw pag nandoon na tayo. 290 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 Okey. Saan kayo dadalhin? 291 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Si Semmering? 292 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Nakita na siya. 293 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 -Saan ito nakuhanan? -Istasyon sa Vienna, platform nine. 294 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 Makukuha natin ang mga detalye paglapag. 295 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Hindi siya makakasagot kung di mo siya titigilan. 296 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Kilala mo ba ako? 297 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Wag kang magsinungaling. Gagana na ang gamot. 298 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 -Luka Gocharov! -Anong sinabi sa 'yo ng siyentista namin? 299 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 -Wala! -Kanino mo nalaman? 300 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Ewan. 301 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 Tubig lang ang nasa hiringgilya. 302 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 Marami tayong pag-uusapan, kaunti ang oras, kung pipigilan ang Sokol. 303 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 -Ako si Agent Pavlok, welcome. -Tara. 304 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Hindi ko gusto ito. 305 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Nilinaw mo iyan. 306 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Pakihintay ako rito. 307 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Patawad sa pagdala sa 'yo rito. 308 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 Pero may maitutulong ka sa 'kin. 309 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Tapusin na natin. 310 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 Mahigpit masyado ang seguridad at di basta makakapasok si Tibor Kasal. 311 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 -May nagpasok sa kanya. -O armado na ang bumaril. 312 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 -Sinasabi mong di si Kasal? -Walang motibo. 313 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Walang kakayahang gawin ito. 314 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 Na-taser siya bago patayin. Ginamit lang siya. 315 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Nino? 316 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Hindi pa ako sigurado. Pero ang kasunduan ninyo ni Popov, 317 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 baka may mga di sumusuporta nito. 318 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Tagaloob ang gumawa nito. 319 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 James, ano ba talagang ginagawa ko rito? 320 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Walang mga kamera sa ikalawang lebel. Walang footage kung saan nakita si Kasal. 321 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Pero baka may nakitang kang di mo naaalala. 322 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Baka magunita mo pag nandito ka. 323 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Okey. 324 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Kung babalikan ko, itotodo ko na. 325 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Anong nangyari bago ang pamamaril? 326 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Papunta kami sa direksiyong ito 327 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 at nag-uusap lang. 328 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Kahit seguridad ay nagulat sa... 329 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Ano? 330 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Hindi. 331 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Hindi ko kasama si Radek nang binaril si Popov. 332 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 Magulo noon. Kalat-kalat ang mga manlalaro, 333 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 gusto kaming iligtas ng lahat, pero... 334 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Baka umalis si Radek bago ang pagbaril. 335 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Alam na alam niya kung saan pupunta. 336 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Sa tingin mo, sangkot siya? Imposible. 337 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Nakita ko lahat ng CCTV footage. Wala siya roon nang bumaba si Popov. 338 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Nasa taas siya, perpekto ang posisyon para patayin si Kasal. 339 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Ilang taon na kaming magkaibigan. 340 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Magiting si Radek. Imposibleng sangkot siya rito. 341 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Oo, alam kong mahirap. 342 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 Pero kailangan nating siyasatin ang bawat anggulo at posibilidad. 343 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Lalo na ang masyadong halata. 344 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Halika. Tayo na. 345 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 Masyado na tayong matagal dito. 346 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 Baka di tayo suwertihin. 347 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 Kaya ng lobong maglakbay ng daan-daang milya para humanap ng makakain. 348 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Ayon nga sa salawikain, "Ang lobo'y pinakakain ng kanyang binti." 349 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Ang suwerte ko. 350 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 Isa ang lobo sa ilang tropeong di ko pa nakokolekta. 351 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 Sayang ang hayop na ganoon kung gagawin lang palamuti. 352 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Tunog malapit. 353 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Kita mo na? 354 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Ayan. 355 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Hindi ko naiintindihan. Ba't mo tinutulungan ang CIA? 356 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Sabihin na lang nating magkakampi tayo ngayon. 357 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 At bakit ako? 358 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Alam kong nakipagtrabaho ka kay Zoya. 359 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 At pinagkatiwalaan ka niya. 360 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Asset mo siya. 361 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Nagsinungaling ka tungkol sa nuke sa barko para tumugon ang CIA. 362 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Maaring hindi ka nga kumilos, 363 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 at importante pa rin ang impormasyon niya. 364 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Sokol. Anong alam mo tungkol doon? 365 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 Grabeng aksidente 'yun. 366 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Wala na akong ibang alam. 367 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Bago siya mamatay, sabi ni Yuri, traydor daw si Konstantin. Bakit? 368 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Alam ni Yuri na di kami 'yun. 369 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Hindi Russia. 370 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 -Pero... -Russian. 371 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 Traydor na paksiyon. 372 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Isang determinado akong 373 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 isiwalat. 374 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Anong gusto nila? 375 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 Maibalik ang Soviet Union. 376 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 May aparato talaga? 377 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Tinatrabaho na ni Yuri. 378 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Hindi pa aparato. 379 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Anong ibig mong sabihin? 380 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Uranium? 381 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Kaunti lang ang nagtitinda ng mga armas na may sapat na ganyan. 382 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 At ang una sa listahan ay si Levan Zubkov. 383 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Sino 'yun? 384 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Tanungin mo ang kaibigan mo. 385 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Isa si Zubkov sa mga kliyente ko. 386 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Kaya tayo papunta sa Budapest? 387 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 At ang tanging rason kung bakit buhay ka pa. 388 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 -Ikinatutuwa ko 'yan. -Teka. 389 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Tingin mo, katrabaho ni Zubkov ang paksiyong ito? 390 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Oo. 391 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 -Gaano sila kalapit? -Nasa Kazakhstan siya noong isang araw. 392 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 -Ikatlong biyahe ngayong buwan. -Grabe. 393 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 At wala akong mapagkakatiwalaan. Wala. Kahit sa gobyerno ko. 394 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 At gusto mong magtiwala sa 'kin ang CIA. 395 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Di ba sila magtitiwala? 396 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Jack? 397 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Huhulaan ko. Semmering? 398 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Gusto ko ito. Masaya ka ba? 399 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 -Maganda. -Naiisip ko nga. 400 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 May asasing Russian na nakasunod sa 'yo. 401 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 -Nahanap niya ako. -Pinatay mo siya. 402 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 -Hindi. -Kung gano'n, sino? 403 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Si Luka Gocharov. 404 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Wag mong sabihing asset mo si Gocharov. 405 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 -Alam mo ang ginawa niya. -Tinulungan tayo. 406 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Di Russians ang may pakana. Ang bagong ministro ng depensa 407 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 ay parte ng isang grupong kumikilos nang di alam ng gobyerno nila. 408 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Imposibleng aaksiyon si Miller base sa intel mula kay Gocharov. 409 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 -Buti't di ko katrabaho si Miller. -Jack. 410 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 Binibitag ang US at Russia para magdigmaan, 411 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 at ngayon, tayo lang ang makakapigil. 412 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 -Hindi ko kayang... -Kailangang magtiwala ka sa 'kin. 413 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 -Saan ka pupunta? -Nasa pulang tren siya. 414 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 May isang anggulo ng kamera sa garaheng 415 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 may kuha ng mga parating na sasakyan. 416 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 Nakita ang kotse ni Kasal. 417 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Ito. Kita mo na? Hindi mag-isang dumating si Kasal. 418 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 May kasama siya sa kotse. 419 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 -Sino? -Wala akong ideya. 420 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Pero mahusay ang pagkakaplano rito ng higit sa isang tao. 421 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Nakuha ko ang mensahe mo. Pumunta ako agad-agad. 422 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 Ikaw siguro si James Greer. 423 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Mr. Kovac. Ano ang mismong sinabi sa 'yo ng anak mo? 424 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Na naghihinala ka raw sa security chief niya. 425 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Wala siyang titulo, pero pinakatiwala kong tagapayo ang ama ko. 426 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Tingin mo, may kinalaman talaga si Radek sa pagkamatay ni Popov? 427 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 Na parte siya ng mas malaking sabwatan? 428 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Oo. Naniniwala ako. 429 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Bale, limitado lang ang mga opsiyon mo, Madam President. 430 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 Tapos na. 431 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Pinapayagan ko na ang NATO na ipasok ang mga missile nila. 432 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 Ewan kung anong nilalaro ng Russia, 433 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 pero di ko hahayaang maging palaruan nila ang bansang ito. 434 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Tanda mo ang linyang sinabi ko? 435 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Tinawid mo na iyon. 436 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 437 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay