1 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 WENEN, OOSTENRIJK 2 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Oké. Ze gaat nu naar boven. 3 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Je vriend is het verleerd. Ik had hem acht straten terug al door. 4 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 -Jij hebt haast. -De operatie liep mis. 5 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Niet alleen jouw dekmantel is naar de maan. 6 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 -Ik heb je hulp nodig. -Ik heb je alles verteld. 7 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Dan hebben ze tegen je gelogen. 8 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Dat is niet hun stijl. 9 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 -Je moet een ontmoeting regelen. -Dat kan niet. 10 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Zoya... 11 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Je weet dat als Sokol echt is, er veel mensen om zullen komen. 12 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Kun je ermee leven dat je dat had kunnen voorkomen? 13 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Ik regel een ontmoeting voor je. Maar pas als ik Wenen uit ben. 14 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Dank je. 15 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Jack... 16 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Veel succes. 17 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Kom mee, superspion. 18 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 -Wil ze de ontmoeting regelen? -Dat zegt ze. 19 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Zeg nog eens waarom je haar vertrouwt? 20 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Omdat ze geen reden heeft te liegen. 21 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Ik weet dat ze de waarheid spreekt. 22 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 O, ja? Mooi. 23 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 -Lijkt veel om je leven op te verwedden. -Weet je wat? 24 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Volgens mij heb ik weinig opties. 25 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Luister naar me. 26 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Je gaat een grens overschrijden en er is misschien geen weg meer terug. 27 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Omdat ik het juiste probeer te doen. Dit Sokol-project is echt. 28 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 Ik geloof je. 29 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 Maar ook dat je niet de enige bent die het kan stoppen. 30 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Wie zou ik moeten bellen? Miller? 31 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 Dat is een zak. Die verraadt iedereen om z'n hachje te redden. 32 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Wright. Ze is een harde, maar ze is eerlijk. 33 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 Ze is een politiek dier, net als de rest. 34 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 En weet je wat? Ze heeft haar keuze al gemaakt. 35 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 En Greer dan? 36 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 Ik kan hem niet meer in gevaar brengen. En jou ook niet. 37 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Dus luister, als je je terugtrekt, snap ik dat. 38 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 -Heb je er goed over nagedacht? -Ja. Inderdaad. 39 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Dan doe ik mee. Ik sta achter je. 40 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 -Ik hoop dat we heel blijven. -Ik ook. 41 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 AMERIKAANSE AMBASSADE - ROME, ITALIË 42 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 JACK RYAN - ZAAKWAARNEMER 43 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 FBI-team buitenland. Ze zijn alleen in Ryan geïnteresseerd. 44 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 Op initiatief van de NSD. 45 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 -Wie heeft de leiding? -Ene Harris. 46 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Ik heb liever niet dat je mijn kantoor op zijn kop zet. 47 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 We zetten alles terug. We hebben het bevel 48 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 dr. Jack Ryan aan te klagen wegens overtreden van de spionagewet. 49 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Jack Ryan is veel, maar hij is geen verrader. 50 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Ik ga er niet over. Bevel van de nationale inlichtingendienst. 51 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 Er is een malafide agent op drift. 52 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Wat hij weet, maakt hem waardevol voor buitenlandse entiteiten. 53 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Dus we halen hem terug. 54 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 We moeten hun toegang beperken. Traceer Zoya Ivanova. 55 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Ze kent Jacks bron. 56 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 -Hij gaat achter haar aan. -Goed. 57 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 PRAAG, TSJECHIË 58 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Wat is de politieke situatie? 59 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 De NSD zit achter Jack aan. De FBI heeft een bevel. 60 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 -Op welke grond? -De spionagewet. 61 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Jezus Christus. 62 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 -Noemen ze hem een verrader? -Ze hebben me niet eens ingelicht. 63 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Je bent niet de enige die in de tang zit. 64 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Ik zal alles doen om Jack eerst te vinden. 65 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Ben je bij president Kovac? 66 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Nog niet. Wij moeten niet bij NAVO-zaken betrokken raken. 67 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 We kunnen haar niet dwingen, maar wel bewijs leveren. 68 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Haal haar erbij, zorg voor goodwill. 69 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Als hoofd van bureau Rusland kun je raad geven. 70 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 Jullie werkten samen bij IS. 71 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Ze zal naar je luisteren. -Laten we het hopen. 72 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 MOSKOU, RUSLAND 73 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Commandant. 74 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Gecondoleerd. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Jullie waren vrienden. 76 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Hij had er heel weinig. 77 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Net als jij. 78 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Er gaan geruchten dat je een nieuw admiraalschap geweigerd hebt. 79 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Wat kan ik doen achter een bureau? 80 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 'De oude man en de zee.' 81 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Gecondoleerd. 82 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Uw man was een geweldige man. 83 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Bedankt voor uw komst. 84 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Als je iets nodig hebt, Natalya, weet dan dat ik altijd tot je dienst sta. 85 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Zoek de dader. 86 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Dmitry zal niet rusten tot je dat doet. 87 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Ik ook niet. 88 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 PRAAGSE BURCHT - PRAAG, TSJECHIË 89 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 Is hij hier? 90 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Ik wilde dat u me over dit bezoek geïnformeerd had. 91 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 Hij is altijd eerlijk tegen me geweest. Zoiets is de laatste tijd zeldzaam. 92 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 Hij is de CIA. Ze doen nooit iets zonder iets terug te willen. 93 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Ik weet hoe de CIA werkt, Radek. Maar hij is niet zo. 94 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Mevrouw de president. 95 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Mr. Greer. 96 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Radek Breza, mijn hoofd beveiliging, James Greer. 97 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Zullen we gaan wandelen, James? 98 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 We weten allebei dat dit geen sociaal bezoek is. 99 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Ook dat we de Russische regering in de gaten houden 100 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 en zij ons. 101 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 De NSA heeft transcripties van de telefoontjes van Dmitry Popov. 102 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Het zijn gesprekken met president Surikov, 103 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 met het advies Tsjechië niet te vervreemden 104 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 door verder Oost-Europa in te trekken. 105 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 -Maar Dmitry was een hardliner. -Nee, hij leek een hardliner te zijn. 106 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Zo kon hij zijn gezicht redden bij de meer rechtse vleugel in z'n partij. 107 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Maar u en hij zaten al die tijd op dezelfde lijn. 108 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 Misschien is hij daarom vermoord. 109 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 De nieuwe minister van Defensie, dat is een ander verhaal. 110 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Hij heeft alles waar Dmitry mee instemde afgekeurd. 111 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 En de Russische troepen verder Oekraïne in verplaatst. 112 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Hoeveel verder? 113 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Helemaal tot aan de Slowaakse grens. 114 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Ik wilde het u laten weten, 115 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 want als u nu ingrijpt, kunnen onze NAVO-raketten binnentrekken, 116 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 en een terugtocht forceren. 117 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Onze landen delen informatie. 118 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Waarom hoor ik dit nu pas? 119 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Ik nam aan dat je je bondgenoten anders zou behandelen dan je vijanden. 120 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Ik was vergeten dat de CIA graag God speelt. 121 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Ik vertel dit als vriend. 122 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 -En je verwacht dat ik je vertrouw. -Ik verwacht het niet. Ik hoop het. 123 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 U wordt van alle kanten onder druk gezet. 124 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 Maar u bent niet iemand die zich laat pushen. 125 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Ik ben hier om u met informatie te bewapenen. 126 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 U moet zelf beslissen wat u ermee doet. 127 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 BOHEMEN, TSJECHIË 128 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 O, mijn god. 129 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Weet je wat deze auto kost? 130 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Je wist dat het een jacht was. Waar dacht je dat het zou zijn? 131 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 -In Monaco? -Ik dacht dat de weg verhard zou zijn. 132 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Excuses, Mr. Zubkov, Mr. Lychkin, 133 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 voor de afgelegen locatie, 134 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 maar er zijn nog maar weinig plaatsen waar men op wolven kan jagen. 135 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Welkom. 136 00:13:31,853 --> 00:13:34,272 -Proost. -Proost. 137 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Kom. 138 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Novak, tassen. 139 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Het item dat we hebben afgesproken, is verkregen en is in beweging. 140 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Mooi. 141 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 En de kosten? 142 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 Het is 20 miljoen. 143 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Met dit banktoken krijgt u toegang tot een beveiligde rekening met het geld. 144 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 De helft nu, de helft bij levering. 145 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Maar voor we de transactie voltooien, 146 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 moeten we wat fouten rechtzetten. 147 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 Ten eerste de kwestie van de CIA-agent. 148 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Die wordt afgehandeld. 149 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 Ten tweede, 150 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 je dochter. 151 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Je invloed lijkt niet zo sterk te zijn als je beweerde. 152 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Ik vind het pijnlijk om te zeggen, 153 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 maar ik ben niet de enige 154 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 die denkt dat het tijd is voor nieuw leiderschap. 155 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Sarhan. 156 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Het is goed, Levan. 157 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Sarhans geld heeft een belangrijke rol gespeeld. 158 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Hij mag zijn zorgen uiten. 159 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Hij heeft gelijk, er zijn tegenslagen geweest. 160 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Maar die obstakels zijn overwonnen. 161 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Dat zweer ik je. 162 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Alles ligt op koers. 163 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Ik hoop dat dat je zorgen wegneemt. 164 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Voorlopig. 165 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Mooi. 166 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Dan concentreren we ons op waar we hier voor zijn. 167 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 -Wat heb je? -Vliegveld Wenen vanmorgen. 168 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Ze kwam rond 06.00 uur aan. 169 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Mooi. Als jij haar hebt kunnen vinden, kon Jack dat zeker. 170 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 -Denk je dat hij daar is? -Ik reken erop. 171 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 -Ik help je hem terughalen. -Echt niet. 172 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Hij heeft hier tien maanden gewerkt. Ik krijg nu al verwijten. 173 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 -Ben je goed geïnformeerd? -Beter dan jij. 174 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Hij is in Wenen. 175 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Als je hem wilt, moeten we snel handelen. 176 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Wat gebeurt er met het Popov-onderzoek? 177 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 We hebben het geld voor de moordenaar getraceerd. 178 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Ging via veel particuliere banken. De bron is nog steeds niet bekend. 179 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Maar u denkt dat het de Russen zijn. 180 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Dit heeft alle kenmerken van een van hun operaties. 181 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 -Ik moet de stadionbeelden bekijken. -Natuurlijk. 182 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 -Een van mijn analisten zal ze bezorgen. -Pardon. 183 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 -Er is een ontwikkeling. -Ik luister. 184 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 -Hoe zit het met onze deal? -Ik kan een GS-13 voor je regelen. 185 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Dat is een mooie loonsverhoging. 186 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 -Ze denken dat Jack in Wenen is. -Wenen? 187 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Hoe kwam hij van Athene naar... 188 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Tering. 189 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 -Je bent laat. -Ik heb gewinkeld. 190 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 -Iets aan dit alles voelt niet goed. -Wat? 191 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Popov was de topadviseur van president Surikov. De man was een havik, 192 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 maar een nucleaire oorlog zou hij nooit goedkeuren. Bekijk dit eens. 193 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 In 1986 geeft deze gast zich vrijwillig op als puinruimer bij Tsjernobyl. 194 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Vrijwilliger om puin te helpen ruimen bij een reactor na een meltdown? 195 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 Het is hem bijgebleven. Een van z'n eerste opdrachten als minister van Defensie 196 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 was het INF-verdrag tussen de VS en Rusland tekenen. 197 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Deze vent is altijd tegen de nucleaire optie geweest. 198 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Erg dat hij dood is. 199 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Of handig. 200 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Wat bedoel je? 201 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Wie heeft hier het meeste profijt van? 202 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 De nieuwe minister? 203 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Heeft hij zijn voorganger gemold? 204 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Het is wel het juiste moment om Surikovs aandacht te trekken. 205 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 November. 206 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Hoe is het in Wenen? 207 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Hoe ben je aan mijn nummer gekomen? 208 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 -Ja, geef hem aan de lijn. -Wacht even. 209 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 -Hé. -Goed om je stem te horen. 210 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 -Bedankt voor Tony. -Je leeft nog, nietwaar? 211 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Ben je bij Wright? 212 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Ze ontdekte dat ik je hielp, gooide me eruit. Ik ben in Praag, 213 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 om de moord te onderzoeken. 214 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Ik kan alleen maar raden naar wat er nu in je hoofd omgaat. 215 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Wie je moet vertrouwen. 216 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Ik zal je dit vertellen, kijk maar wat je ermee doet. 217 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 De NSD stuurde FBI-agenten naar Wenen om je te arresteren. 218 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Op welke grond? 219 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Landverraad. 220 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 -Wright gaat tot het gaatje. -Wright niet. Miller. 221 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Hij heeft haar niet ingelicht. Maar ze wist toch aan te haken. 222 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 Heb je haar over Mike verteld? 223 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 Jullie zitten er tot over je oren in 224 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 en elke dag dat je op de vlucht bent, graaf je jezelf dieper in. 225 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Dat is geen antwoord op m'n vraag. 226 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Jij bent de verrader, ik niet. -Grappig. 227 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Wat ben je te weten gekomen over Popov? 228 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Niks klopt. Geen duidelijk geldspoor, 229 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 geen beelden van een moordenaar, een getuige die verdwenen is. 230 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Ik heb een vraag voor je. Wat als dit hele gebeuren gepland was? 231 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Dit is niks voor Rusland, we zouden het moeten onderzoeken. 232 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Zal ik doen. En, Jack, 233 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 de Rus die je achter je aanzit... 234 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 Ik ken hem. 235 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 Hij is Alphagroep. 236 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Alphagroep. Leuk. 237 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Ik hang op. 238 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 Zij is het. 239 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 11.00 uur, spoor zes. 240 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Onze laatste gast is net gearriveerd. 241 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Sorry dat ik zo laat ben. 242 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Even overleggen. 243 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 Op Dmitri. 244 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 Hij was een goed man. 245 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Je had een hoge dunk van hem. 246 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Ik heb van hem geleerd. 247 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 -Hij deelde veel van onze overtuigingen. -De belangrijkste niet. 248 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Nee. 249 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Ik hoop dat het goed gaat met je dochter. 250 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Mijn dochter is niet van belang. 251 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 Er moeten NAVO-raketten naar Tsjechië, anders zal het project niet slagen. 252 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Ze heeft altijd een sterke wil en geest gehad. Dat kan ik nooit veranderen. 253 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 Ze is Russisch, of ze het weet of niet. 254 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Mijn vader was een soldaat, een geharde man. 255 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 De enige keer dat ik hem zag huilen, was toen de Muur viel. 256 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Hij wist dat het voorbij was. 257 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Hij heeft nooit de illusie gehad dat de Sovjet-Unie perfect was, 258 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 maar Moeder Rusland was alles voor hem. 259 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Toen het instortte, had alles waar hij voor vocht 260 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 geen zin meer. 261 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Toen ik hem vroeg waarom hij huilde, zei hij: 262 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 'We waren ooit de meest gevreesde natie op aarde. 263 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 'We waren het monster dat de rest van de wereld 's nachts wakker hield.' 264 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Nu voeren we cyberoorlogen. 265 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 We verstoren en we hinderen. 266 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 Het is slim en kosteneffectief, maar oorlog zonder kosten is zinloos. 267 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Zonder kosten hebben we geen identiteit. 268 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 We zijn hem geworden. 269 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 -Waarom vertel je me dit allemaal? -Zodat je het belang hiervan niet vergeet. 270 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 We hebben maar één kans om onszelf op te stoten tot wie we ooit waren. 271 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 We mogen niet toestaan dat arrogantie ons hindert. 272 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Mijn vrienden, pak een glas. 273 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Toen ik kind was, hadden we geen ijs of frisdrank. 274 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 We dronken kvass. 275 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Ik heb je uitgenodigd uit dank. 276 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Onze zaak heeft veel aanhangers, maar weinig weldoeners. 277 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Ik ben dankbaar voor je vrijgevigheid. 278 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Zoals ze zeggen, een groot schip heeft diepe wateren nodig. 279 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Jij bent die diepe wateren, mijn vriend. 280 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Kom mee. 281 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Oké, daar. Niveau B. 282 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 En de volgende. 283 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Niveau A. 284 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Achtentwintig. 285 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 -Heb je geen beelden van de schietpartij? -Nee. 286 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 Ze wisten precies waar de camera's waren. 287 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 -Sta op. Laat mij er even mee stoeien. -Goed. 288 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Gaat het? 289 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Ik hou niet van treinstations. 290 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 Kijk een film, op een station loopt het altijd fout. 291 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Oké, jongens. Ik zit in het systeem. Ik kan jullie zien. 292 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Mag ik u een gunst vragen? 293 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Kunt u ons het stadion in krijgen? 294 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Ja, vanavond. 295 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Het wordt duidelijk als we er zijn. 296 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 Goed. Waar zullen we je heen sturen? 297 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Wat dacht je van Semmering? 298 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 We hebben hem. 299 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 Waar is deze genomen? Station Wenen, perron negen. 300 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 We hebben de details als we landen. 301 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Hij kan niet praten als je hem blijft slaan. 302 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Weet je wie ik ben? 303 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Probeer niet te liegen. De drug zal gaan werken. 304 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 -Luka Gocharov. -Wat heeft onze geleerde je verteld? 305 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 -Niks. -Wie is je bron? 306 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Weet ik niet. 307 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 Er zat alleen water in de spuit. 308 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 We hebben veel te bespreken en amper tijd als we Sokol willen stoppen. 309 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 SEMMERING, OOSTENRIJK 310 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 -Agent Pavlok, welkom in Oostenrijk. -We gaan. 311 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Dit bevalt me niet. 312 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Dat heb je duidelijk gemaakt. 313 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Wacht hier op mij. 314 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Sorry dat u hier moet komen. 315 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 Maar misschien kunt u me ergens mee helpen. 316 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Laten we het afronden. 317 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 De beveiliging was zo streng dat Tibor Kasal geen wapen mee kon nemen. 318 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 -Iemand heeft 'm er neergelegd. -Of de schutter was al bewapend. 319 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 -Bedoel je dat het Kasal niet was? -Geen motief. 320 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Geen middelen om het op touw te zetten. 321 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 Hij werd getaserd voor hij werd vermoord. Hij was maar een pion. 322 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 In wiens spel? 323 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Dat weet ik nog niet. Maar de deal die u met Popov maakte 324 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 had misschien niet de unanieme steun waar u op hoopte. 325 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Dit was een inside job. 326 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 Wat doe ik hier eigenlijk? 327 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Camera's ontbreken op de tweede. Er zijn geen beelden van waar Kasal gevonden is. 328 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Maar u hebt misschien iets gezien dat u niet meer weet. 329 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Hopelijk kunt u het zich nu weer voor de geest halen. 330 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Goed. 331 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Als ik het moet herbeleven, kan ik net zo goed alles doorlopen. 332 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Wat gebeurde er voor het schot? 333 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 We liepen deze kant op, 334 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 gewoon pratend. 335 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Zelfs de beveiliging was verrast hoe goed we... 336 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Wat? 337 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Nee. 338 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Radek was niet bij me toen Popov geraakt werd. 339 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 Het was chaos. Spelers overal, 340 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 beide kanten wilden ons in veiligheid brengen, maar... 341 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Radek moet al voor het schot weggegaan zijn. 342 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Hij wist precies waar hij heen ging. 343 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Je denkt toch niet dat hij hierbij betrokken is? Echt niet. 344 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Ik heb alle beelden bekeken. Hij was er niet bij toen Popov neerging. 345 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Hij was boven, waar hij kans zag Kasal te doden. 346 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 We zijn al jaren bevriend. 347 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Radek is een patriot. Hij kan hier geen deel van uitmaken. 348 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Ik weet dat het moeilijk is. 349 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 Maar we moeten het vanuit elke hoek bekijken, elke mogelijkheid nagaan. 350 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Vooral degene die ons recht in ons gezicht staart. 351 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Kom. Kom op. 352 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 We zijn hier al te lang. 353 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 Misschien hebben we geen geluk. 354 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 Een roedel wolven kan in één nacht 150 kilometer afleggen voor een prooi. 355 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Zoals het spreekwoord zegt: 'Een wolf wordt gevoed door zijn poten.' 356 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Ik heb vast geluk. 357 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 Een wolf is een van de weinige trofeeën die ik nog niet heb. 358 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 Het is zonde van zo'n dier om zijn kop aan de muur te hangen. 359 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Het klinkt dichtbij. 360 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Zie je 'm? 361 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Daar. 362 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Ik snap het niet. Waarom probeer je de CIA te helpen? 363 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Laten we zeggen dat we deze keer aan dezelfde kant staan. 364 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 En waarom ik? 365 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Ik wist dat je met Zoya werkte. 366 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 Ze vertrouwde je. 367 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Ze was je troefkaart. 368 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Je hebt de kernbom op het schip verzonnen om de CIA te lokken. 369 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Misschien had jullie niks gedaan 370 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 en zijn informatie was net zo belangrijk. 371 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Sokol. Wat weet jij ervan? 372 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 Het was een vreselijk ongeluk. 373 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Ik weet niet meer dan dat. 374 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Voor hij stierf, zei Yuri dat Konstantin een verrader was. Waarom? 375 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Yuri wist dat wij het niet waren. 376 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Het was niet Rusland. 377 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 -Maar... -Russisch. 378 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 Een foute factie. 379 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Die ik vastbesloten ben 380 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 om te ontmaskeren. 381 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Wat willen ze? 382 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 De Sovjet-Unie herstellen. 383 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 Dus er is een bom? 384 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Yuri was ermee bezig. 385 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Nog geen bom. 386 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Wat bedoel je? 387 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Uranium? 388 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Er is maar een handvol wapenhandelaars die genoeg zouden hebben. 389 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 En de man bovenaan de lijst heet Levan Zubkov. 390 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Wie is dat? 391 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Vraag het je vriend. 392 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Zubkov is een van mijn klanten. 393 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Ik neem aan dat we daarom naar Boedapest gaan? 394 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 En de enige reden waarom je nog leeft. 395 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 -Dat waardeer ik. -Wacht. 396 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Denk je dat Zubkov met deze factie samenwerkt? 397 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Ja. 398 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 -Hoe ver zijn ze ermee? -Hij is weer naar Kazachstan gereisd. 399 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 -Derde reis deze maand. -Jezus. 400 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 Ik kan niemand vertrouwen. Niemand. Zelfs niet in mijn regering. 401 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 Je wilt dat de CIA mij vertrouwt. 402 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Doen ze dat niet? 403 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Jack? 404 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Laat me raden. Semmering? 405 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Ik ben mee op reis. Hoe is jouw rit? 406 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 -Schilderachtig. -Dat zal best. 407 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Er zit een Russische moordenaar achter je aan. 408 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 -Niet meer. -Heb je hem vermoord? 409 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 -Ik niet. -Wie dan? 410 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Luka Gocharov. 411 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Zeg niet dat Gocharov je troef is. 412 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 -Je weet wat hij gedaan heeft. -Hij helpt. 413 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Het zijn niet de Russen. De nieuwe Defensieminister 414 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 hoort bij een kliek die onafhankelijk van hun eigen regering opereert. 415 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Miller zal de actie echt niet staken op basis van informatie van Gocharov. 416 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 -Gelukkig werk ik niet voor Miller. -Jack. 417 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 De VS en Rusland worden in een oorlog gelokt 418 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 en op dit moment zijn wij de enigen die in de weg staan. 419 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 -Ik kan niet... -Je moet me vertrouwen. 420 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 -Waar ga je heen? -Hij zit in een rode trein. 421 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 PRAAGSE BURCHT - PRAAG, TSJECHIË 422 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 Er was één camera op het parkeerdek 423 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 die binnenkomende voertuigen registreerde. 424 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 We hebben Kasals auto geïdentificeerd. 425 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Hier. Ziet u dat? Kasal kwam niet alleen aan. 426 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 Er zit iemand bij hem in de auto. 427 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 -Wie is het? -Geen idee. 428 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Maar deze aanslag was vakkundig gepland door meer dan één persoon. 429 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Ik heb je bericht ontvangen. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 430 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 James Greer, neem ik aan. 431 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Mr. Kovac. Wat heeft uw dochter u precies verteld? 432 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Alleen dat je haar veiligheidschef voor de gek gehouden hebt. 433 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Hij heeft geen titel, maar mijn vader is mijn trouwste adviseur. 434 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Denk je echt dat Radek een rol speelde bij de dood van Popov? 435 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 Dat hij deel uitmaakt van een grotere samenzwering? 436 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Ja. Dat denk ik. 437 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Dan zijn uw opties ernstig beperkt, mevrouw de president. 438 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 Het is al gebeurd. 439 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Ik heb de NAVO groen licht gegeven om hun raketinstallaties te installeren. 440 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 Ik weet niet welk spel Rusland speelt, 441 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 maar ik laat dit land niet hun speelterrein zijn. 442 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 BOEDAPEST, HONGARIJE 443 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Weet je die grens nog waar ik je over vertelde? 444 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Daar ben je nu overheen. 445 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Ondertiteld door: Chris Freriks 446 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Creatief Supervisor Florus van Rooijen