1 00:01:38,265 --> 00:01:41,435 WIEN, ØSTRIG 2 00:02:59,305 --> 00:03:01,348 Hun er på vej op. 3 00:03:15,070 --> 00:03:19,074 Din ven er ude af træning. Jeg opdagede ham for otte karréer siden. 4 00:03:20,159 --> 00:03:22,661 -Du har travlt. -Det gik ikke efter planen. 5 00:03:22,745 --> 00:03:25,623 Du er ikke den eneste, hvis dække er afsløret. 6 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 -Jeg har brug for din hjælp. -Jeg har fortalt dig alt. 7 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Så har de løjet for dig. 8 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Det er ikke deres stil. 9 00:03:35,841 --> 00:03:38,719 -Du skal sætte et møde op. -Det kan jeg ikke. 10 00:03:41,472 --> 00:03:42,306 Zoya... 11 00:03:44,224 --> 00:03:47,978 Hvis Sokol eksisterer, vil mange mennesker dø. 12 00:03:48,062 --> 00:03:51,190 Kan du leve med dig selv, hvis du kunne have stoppet det? 13 00:03:55,152 --> 00:03:58,781 Jeg skaffer dig et møde. Men ikke før jeg har forladt Wien. 14 00:04:00,532 --> 00:04:01,367 Tak. 15 00:04:06,246 --> 00:04:07,122 Jack... 16 00:04:08,082 --> 00:04:09,041 Held og lykke. 17 00:04:22,596 --> 00:04:23,806 Kom så, superspion. 18 00:04:29,520 --> 00:04:31,897 -Sætter hun mødet op? -Det siger hun. 19 00:04:33,607 --> 00:04:35,818 Hvorfor stoler du på hende? 20 00:04:35,901 --> 00:04:38,320 Fordi hun ikke har grund til at lyve. 21 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Jeg ved, hun siger sandheden. 22 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 Gør du? Godt. 23 00:04:43,283 --> 00:04:46,412 -Du satser stort. -Ved du hvad? 24 00:04:46,495 --> 00:04:49,331 Jeg har ikke så mange muligheder. 25 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 Hør her. 26 00:04:50,833 --> 00:04:55,212 Du er ved at krydse en grænse, og måske kan du ikke vende tilbage. 27 00:04:55,295 --> 00:04:59,299 Jeg forsøger at gøre det rigtige. Sokol-projektet eksisterer. 28 00:04:59,383 --> 00:05:00,467 Og jeg tror på dig. 29 00:05:00,551 --> 00:05:03,971 Men jeg tror også, du ikke er den eneste, der kan stoppe det. 30 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Hvem skal jeg ringe til? Miller? 31 00:05:07,307 --> 00:05:10,561 Han er en nar. Han vil kun redde sit eget skind. 32 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Wright er hård, men hun er retfærdig. 33 00:05:14,440 --> 00:05:17,151 Hun er et politisk dyr, som resten af dem. 34 00:05:17,234 --> 00:05:20,112 Og ved du hvad? Hun traf sit valg. 35 00:05:20,195 --> 00:05:21,447 Hvad med Greer? 36 00:05:23,282 --> 00:05:26,744 Jeg kan ikke udsætte ham for mere fare. Og dig heller ikke. 37 00:05:27,578 --> 00:05:30,956 Så hør her, hvis du går din vej, forstår jeg. 38 00:05:31,040 --> 00:05:34,334 -Har du tænkt det igennem? -Ja. 39 00:05:34,418 --> 00:05:36,628 Jeg er med. Jeg har din ryg. 40 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 -Jeg håber ikke, vi dør. -Samme her. 41 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE ROM, ITALIEN 42 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 JACK RYAN AGENT 43 00:06:04,907 --> 00:06:08,410 FBI's ekstraterritoriale hold. De er kun interesserede i Ryan. 44 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 NSD står i spidsen. 45 00:06:10,662 --> 00:06:13,332 -Hvem har ansvaret? -Han sagde, han hed Harris. 46 00:06:13,415 --> 00:06:16,502 Jeg vil sætte pris på, I ikke endevender mit kontor. 47 00:06:16,585 --> 00:06:20,089 Vi stiller alt tilbage. Vi har en arrestordre 48 00:06:20,172 --> 00:06:23,550 på dr. Jack Ryan for overtrædelse af spionageloven. 49 00:06:23,634 --> 00:06:26,470 Jack Ryan er mange ting, men han er ikke forræder. 50 00:06:26,553 --> 00:06:30,265 Det er ikke min beslutning. Det er direktøren for efterretningsvæsnet. 51 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 Vi har en uberegnelig agent derude. 52 00:06:32,351 --> 00:06:35,729 Hans viden gør ham værdifuld for fremmede instanser. 53 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 Så vi henter ham ind. 54 00:06:43,278 --> 00:06:46,490 Vi må begrænse deres adgang. Spor Zoya Ivanova. 55 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Hun kender Jacks kilde. 56 00:06:48,117 --> 00:06:49,827 -Han går efter hende. -Forstået. 57 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK 58 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Hvad er den politiske situation? 59 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 NSD er efter Jack. FBI udsteder en arrestordre. 60 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 -Med hvilken sigtelse? -Spionageloven. 61 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Kors. 62 00:07:10,472 --> 00:07:14,143 -Kalder de ham forræder? -De indblandede mig ikke engang. 63 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 Du er ikke den eneste, der har en løkke om halsen. 64 00:07:17,354 --> 00:07:20,023 Jeg gør alt for at nå frem til Jack først. 65 00:07:21,525 --> 00:07:22,901 Mødt præsident Kovac? 66 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 Ikke endnu. NATO er ikke vores boldgade. 67 00:07:26,488 --> 00:07:29,283 Vi kan ikke tvinge hende, men vi kan fremlægge beviser. 68 00:07:29,366 --> 00:07:31,368 Få hende på vores side, og køb goodwill. 69 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Som leder af Russia House kan du tilbyde rådgivning. 70 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 I arbejdede sammen i IS. 71 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 -Hun lytter til dig. -Det finder vi ud af. 72 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 MOSKVA, RUSLAND 73 00:08:15,662 --> 00:08:16,622 Kaptajn. 74 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Jeg kondolerer. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,877 Jeg ved, at I var venner. 76 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Han havde meget få. 77 00:08:25,756 --> 00:08:26,882 Det har du også. 78 00:08:28,675 --> 00:08:32,721 Der er rygter om, at du har afslået endnu et admiralskab. 79 00:08:33,805 --> 00:08:35,974 Hvad godt kan jeg gøre bag et skrivebord? 80 00:08:37,851 --> 00:08:39,603 Den gamle mand og havet. 81 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Jeg kondolerer. 82 00:09:06,255 --> 00:09:08,048 Din mand var en stor mand. 83 00:09:09,132 --> 00:09:10,384 Tak, fordi du kommer. 84 00:09:20,978 --> 00:09:25,148 Har du brug for noget, Natalya, så står jeg til din tjeneste. 85 00:09:26,400 --> 00:09:27,734 Find den ansvarlige. 86 00:09:28,610 --> 00:09:31,071 Dmitry hviler ikke, før du gør. 87 00:09:32,489 --> 00:09:33,615 Heller ikke jeg. 88 00:09:42,666 --> 00:09:45,127 PRAGS BORG PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK 89 00:10:01,893 --> 00:10:02,728 Er han her? 90 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Gid du have informeret om hans besøg på forhånd. 91 00:10:07,858 --> 00:10:12,195 Han har altid været ærlig over for mig. Det er sjældent i dag. 92 00:10:12,279 --> 00:10:15,907 Han er CIA. De vil altid have noget igen. 93 00:10:15,991 --> 00:10:19,703 Jeg ved, hvordan CIA fungerer, Radek. Men det er ikke ham. 94 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Fru præsident. 95 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Hr. Greer. 96 00:10:27,878 --> 00:10:30,881 Radek Breza, min sikkerhedschef, hils på James Greer. 97 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Skal vi gå en tur, James? 98 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 Vi ved begge, at det ikke er et socialt besøg. 99 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Vi ved også begge, at vi overvåger den russiske regering, 100 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 og de overvåger os. 101 00:10:55,197 --> 00:10:59,159 NSA har udskrifter af Dmitry Popovs telefonopkald. 102 00:10:59,242 --> 00:11:02,037 Samtalerne var med præsident Surikov, 103 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 der rådede ham til ikke at støde Tjekkiet fra sig 104 00:11:04,915 --> 00:11:07,209 ved at rykke længere ind i Østeuropa. 105 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 -Men Dmitry var en høg. -Nej, han virkede som en høg. 106 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Derfor var han i stand til at redde ansigt med højrefløjen i sit parti. 107 00:11:17,469 --> 00:11:20,472 Men du og han var enige hele tiden. 108 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 Og det kan have fået ham dræbt. 109 00:11:28,897 --> 00:11:32,609 Den nye forsvarsminister er en anden historie. 110 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 Han afslog alt, hvad Dmitry accepterede. 111 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 Og rykkede russiske tropper længere ind i Ukraine. 112 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Hvor meget længere? 113 00:11:44,955 --> 00:11:47,666 Hele vejen til den slovakiske grænse. 114 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Du skulle vide det, 115 00:11:51,128 --> 00:11:55,340 for handler du nu, kan vi flytte vores NATO-missiler ind 116 00:11:55,424 --> 00:11:56,842 og fremtvinge et tilbagetog. 117 00:11:58,510 --> 00:12:00,762 Vores lande deler oplysninger. 118 00:12:03,014 --> 00:12:05,058 Hvorfor hører jeg det først nu? 119 00:12:09,187 --> 00:12:13,024 Jeg gik ud fra, at I ikke behandlede allierede som jeres fjender. 120 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Jeg glemte, at CIA elsker at spille Gud. 121 00:12:15,652 --> 00:12:17,821 Jeg siger det som en ven. 122 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 -Og du forventer, at jeg stoler på dig. -Nej, men jeg håber. 123 00:12:23,452 --> 00:12:26,163 Nu ved jeg, at I er presset fra alle sider. 124 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 Jeg ved også, at man ikke presser dig. 125 00:12:29,958 --> 00:12:32,961 Jeg giver dig oplysninger. 126 00:12:33,044 --> 00:12:36,214 Du bestemmer, hvad du vil gøre med dem. 127 00:12:48,226 --> 00:12:50,896 BØHMEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK 128 00:12:57,194 --> 00:12:58,403 Åh gud. 129 00:13:01,656 --> 00:13:03,992 Ved du, hvor meget den bil har kostet? 130 00:13:05,744 --> 00:13:09,623 Du vidste, det var en jagt. Hvor troede du, det var? 131 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 -I Monaco? -Jeg troede, vejene var brolagte. 132 00:13:18,173 --> 00:13:22,677 Jeg undskylder, hr. Zubkov, hr. Lychkin, 133 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 for den afsides placering, 134 00:13:25,305 --> 00:13:30,060 men der er så få steder nu, hvor man stadig kan jage ulve. 135 00:13:30,894 --> 00:13:31,770 Velkommen. 136 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 Kom. 137 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Novak, tasker. 138 00:13:40,612 --> 00:13:45,992 Varen, vi er blevet enige om, er erhvervet og er på vej. 139 00:13:46,076 --> 00:13:47,285 Godt. 140 00:13:47,369 --> 00:13:48,411 Og omkostningerne? 141 00:13:49,621 --> 00:13:50,872 Tyve millioner. 142 00:13:54,751 --> 00:13:59,172 Denne bank-token giver adgang til en sikker konto med pengene. 143 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 Halvt nu, halvt ved levering. 144 00:14:01,800 --> 00:14:04,135 Men før vi gennemfører transaktionen, 145 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 er der fejl, vi skal løse. 146 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 Først spørgsmålet om CIA-agenten. 147 00:14:12,978 --> 00:14:14,437 Det bliver der taget hånd om. 148 00:14:20,735 --> 00:14:21,695 Og det andet 149 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 er din datter. 150 00:14:24,614 --> 00:14:27,993 Din indflydelse synes ikke at være så stor, som du angav. 151 00:14:28,076 --> 00:14:30,328 Det piner mig at sige det, 152 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 men jeg er ikke den eneste, 153 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 der mener, at det er tid til en ændring af lederskab. 154 00:14:40,171 --> 00:14:41,423 Sarhan. 155 00:14:42,132 --> 00:14:43,466 Det er fint, Levan. 156 00:14:47,554 --> 00:14:50,307 Sarhans penge har været afgørende. 157 00:14:50,390 --> 00:14:52,642 Han kan give udtryk for sine bekymringer. 158 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Og han har ret, der har været hindringer. 159 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Men de er blevet overvundet. 160 00:15:02,277 --> 00:15:03,778 Det har du mit ord på. 161 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Alt følger sin gang. 162 00:15:10,994 --> 00:15:13,371 Jeg håber, det fjerner dine bekymringer. 163 00:15:20,295 --> 00:15:21,171 Indtil videre. 164 00:15:23,548 --> 00:15:24,382 Godt. 165 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Så lad os fokusere på grunden til vores tilstedeværelse. 166 00:15:36,311 --> 00:15:39,147 -Hvad har du? -Wiens lufthavn i morges. 167 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 Hun ankom kl. 6.00. 168 00:15:41,858 --> 00:15:45,403 Godt. Kunne du finde hende, kunne Jack også. 169 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 -Tror du, han er der? -Det regner jeg med. 170 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 -Jeg hjælper med at få ham ind. -Ikke tale om. 171 00:16:02,545 --> 00:16:06,091 Han har arbejdet her i ti måneder. Det har allerede givet bagslag. 172 00:16:07,676 --> 00:16:10,428 -Har du en god læsning af det? -Bedre end dig. 173 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 Han er i Wien. 174 00:16:16,017 --> 00:16:18,103 Vil du have ham, må vi rykke hurtigt. 175 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 Hvad sker der med Popovs efterforskning? 176 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Vi sporede pengene på morderens konto. 177 00:16:34,202 --> 00:16:38,540 Vi gennemgik flere private banker. Vi kender stadig ikke kilden. 178 00:16:38,623 --> 00:16:40,542 Men du tror, at det er russerne. 179 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Det har alle tegn på en af deres operationer. 180 00:16:43,378 --> 00:16:46,005 -Jeg må se optagelserne fra stadion. -Ja. 181 00:16:46,089 --> 00:16:49,008 -Jeg får en analytiker til at se på dem. -Undskyld mig. 182 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 -Der er sket en udvikling. -Jeg lytter. 183 00:16:52,637 --> 00:16:56,266 -Hvad med vores aftale? -Jeg kan give dig lønramme GS-13. 184 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Det er et pænt hop. 185 00:17:00,562 --> 00:17:02,772 -De tror, at Jack er i Wien. -Wien? 186 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 Hvordan fanden kom han fra Athen til... 187 00:17:08,236 --> 00:17:09,279 Fandens. 188 00:17:20,331 --> 00:17:22,417 -Du er sent på den. -Jeg var på indkøb. 189 00:17:23,585 --> 00:17:26,504 -Noget føles forkert. -Hvad? 190 00:17:26,588 --> 00:17:30,800 Popov var præsident Surikovs øverste rådgiver. Han må have været høg, 191 00:17:30,884 --> 00:17:34,679 men han ville aldrig tolerere en atomkrig. Hør her. 192 00:17:34,763 --> 00:17:40,185 I 1986 meldte han sig som frivillig likvidator af Tjernobyl. 193 00:17:40,268 --> 00:17:44,856 Deaktiverede han frivilligt en reaktor efter en nedsmeltning? 194 00:17:44,939 --> 00:17:49,986 Han holdt åbenbart fast i det. En af de første dagsordener som forsvarsminister 195 00:17:50,069 --> 00:17:53,031 var at fremskynde INF-aftalen mellem USA og Rusland. 196 00:17:53,114 --> 00:17:56,034 Han har altid været imod kernekraftløsningen. 197 00:17:56,117 --> 00:17:57,160 Pis, at han er død. 198 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Eller praktisk. 199 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Hvad mener du? 200 00:18:03,208 --> 00:18:05,960 Hvem gavner alt det her mest? 201 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Den nye forsvarsminister? 202 00:18:08,671 --> 00:18:10,757 Tror du, han dræbte sin forgænger? 203 00:18:10,840 --> 00:18:14,552 Jeg siger, at det er vigtigt at have Surikovs opmærksomhed. 204 00:18:16,638 --> 00:18:17,597 November. 205 00:18:17,680 --> 00:18:18,723 Er Wien rar? 206 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 Hvordan har du fået mit private nummer? 207 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 -Giv mig ham. -Øjeblik. 208 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 -Hej. -Godt at høre din stemme. 209 00:18:27,273 --> 00:18:30,777 -Tak for Tony. -Du er i live, ikke? 210 00:18:30,860 --> 00:18:32,070 Er du sammen med Wright? 211 00:18:32,153 --> 00:18:35,698 Hun fandt ud af, jeg hjalp og skubbede mig ud. Jeg er i Prag 212 00:18:35,782 --> 00:18:37,659 og ser på mordet. 213 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 Jeg kan kun forestille mig, hvad der foregår i dig hoved lige nu. 214 00:18:41,913 --> 00:18:43,957 Du ved nok ikke, hvem du kan stole på. 215 00:18:44,040 --> 00:18:47,043 Så hør her. Du kan tro på det eller lade være. 216 00:18:47,794 --> 00:18:51,339 NSD har sent FBI-agenter til Wien for at anholde dig. 217 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Sigtet for hvad? 218 00:18:59,764 --> 00:19:00,598 Forræderi. 219 00:19:03,059 --> 00:19:06,271 -Wright kører linen ud. -Ikke Wright. Miller. 220 00:19:06,354 --> 00:19:09,649 Hun blev ikke engang informeret. Men hun er fulgt med. 221 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 Har du fortalt hende om Mike? 222 00:19:11,734 --> 00:19:13,903 I er begge ude på dybt vand, 223 00:19:13,987 --> 00:19:17,991 og hver dag I er på flugt, gør det værre. 224 00:19:18,074 --> 00:19:19,993 Det besvarer ikke mit spørgsmål. 225 00:19:20,076 --> 00:19:22,287 -Du er forræderen, ikke mig. -Så sjovt. 226 00:19:23,037 --> 00:19:25,790 Hvad har du fundet ud af om Popov? 227 00:19:25,874 --> 00:19:28,376 Intet giver mening. Intet definitivt pengespor, 228 00:19:28,459 --> 00:19:32,255 ingen optagelser af en morder, et vidne, der er forsvundet. 229 00:19:33,131 --> 00:19:36,926 Lad mig spørge dig om en ting. Tænk, hvis det hele var planlagt? 230 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 Det føles ikke normalt for Rusland, og vi bør kigge på det. 231 00:19:42,265 --> 00:19:43,683 Det vil jeg gøre. Jack, 232 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 russeren, der jagter dig... 233 00:19:45,977 --> 00:19:47,437 Jeg kender ham. 234 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 Han er Alfa. 235 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 Alfa. Sjovt. 236 00:19:53,067 --> 00:19:53,902 Jeg må smutte. 237 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 Det er hende. 238 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 Kl. 11.00, spor seks. 239 00:20:09,417 --> 00:20:12,503 Vores sidste gæst er lige ankommet. 240 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Undskyld jeg kommer så sent. 241 00:20:17,467 --> 00:20:18,509 Vi må tale. 242 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 For Dmitry. 243 00:20:28,853 --> 00:20:29,979 Han var en god mand. 244 00:20:30,063 --> 00:20:31,606 Du havde høje tanker om ham. 245 00:20:32,565 --> 00:20:33,858 Jeg lærte af ham. 246 00:20:33,942 --> 00:20:37,528 -Han delte mange af vores overbevisninger. -Men ikke den vigtigste. 247 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Nej. 248 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Jeg håber, at alt er vel med din datter. 249 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Min datter vedrører ikke dig. 250 00:20:49,415 --> 00:20:53,711 NATO-missilerne skal på tjekkisk grund, ellers lykkes projektet ikke. 251 00:20:53,795 --> 00:20:58,424 Hun har altid haft en stærk viljestyrke. Det ændrer jeg ikke ved. 252 00:20:59,842 --> 00:21:02,345 Hun er russer, om hun ved det eller ej. 253 00:21:07,642 --> 00:21:12,522 Min far var soldat, en hærdet mand. 254 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Jeg så ham kun græde én gang, da muren faldt. 255 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 Han vidste, det var forbi. 256 00:21:23,032 --> 00:21:27,787 Han vidste, at Sovjetunionen ikke var uden fejl, 257 00:21:27,870 --> 00:21:30,248 men Moder Rusland var alt for ham. 258 00:21:30,832 --> 00:21:33,459 Da det væltede, havde alt, han havde kæmpet for, 259 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 ikke længere betydning. 260 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Da jeg spurgte, hvorfor han græd, sagde han: 261 00:21:39,632 --> 00:21:42,301 "Vi var engang den mest frygtede nation på Jorden. 262 00:21:43,177 --> 00:21:46,973 "Vi var uhyrerne, der holdt resten af verden vågne om natten." 263 00:21:49,392 --> 00:21:52,812 Nu fører vi cyberkrige. 264 00:21:52,895 --> 00:21:55,314 Vi forstyrrer og ulejliger. 265 00:21:55,398 --> 00:22:00,194 Det er klogt og rentabelt, men krig uden omkostninger er meningsløs. 266 00:22:01,404 --> 00:22:05,700 Uden omkostninger har vi ingen identitet. 267 00:22:09,579 --> 00:22:10,913 Vi er blevet ham. 268 00:22:14,000 --> 00:22:19,714 -Hvorfor fortæller du det? -For at minde dig om, hvor vigtigt det er. 269 00:22:20,548 --> 00:22:26,345 Vi har kun én chance for at rette op og blive dem, vi var. 270 00:22:27,346 --> 00:22:30,308 Vi kan ikke tillade, at arrogance kommer i vejen. 271 00:22:32,727 --> 00:22:35,063 Mine venner, tag et glas. 272 00:22:37,065 --> 00:22:40,193 Da jeg var barn, havde vi ikke is eller sodavand. 273 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 Vi havde kvas. 274 00:22:42,070 --> 00:22:44,155 Jeg inviterede dig for at takke. 275 00:22:44,238 --> 00:22:48,159 Vores sag har mange tilhængere, men få velgørere. 276 00:22:48,242 --> 00:22:51,204 Jeg er taknemmelig for din generøsitet. 277 00:22:51,287 --> 00:22:54,707 Som de siger, har et stort skib brug for dybt vand. 278 00:22:54,791 --> 00:22:57,835 Du er det dybe vand, min ven. 279 00:23:05,051 --> 00:23:05,927 Lad os gå. 280 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 Lige der. Niveau B. 281 00:23:20,775 --> 00:23:22,235 Og den næste. 282 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Niveau A. 283 00:23:23,736 --> 00:23:24,612 Otteogtyve. 284 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 -Har du ikke optagelser af skyderiet? -Niks. 285 00:23:32,411 --> 00:23:34,831 De vidste præcis, hvor kameraerne var. 286 00:23:37,166 --> 00:23:39,961 -Rejs dig. Lad mig prøve. -Okay. 287 00:23:55,309 --> 00:23:56,227 Er du okay? 288 00:23:57,019 --> 00:23:58,771 Jeg hader bare togstationer. 289 00:23:58,855 --> 00:24:02,483 I film sker der aldrig noget godt på en togstation. 290 00:24:07,405 --> 00:24:11,701 Okay, gutter. Jeg er inde i systemet. Jeg overvåger jer. 291 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 Må jeg bede dig om en tjeneste? 292 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Kan du få os ind på stadion? 293 00:25:10,092 --> 00:25:11,385 Ja, i aften. 294 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 Det giver mening, når vi kommer frem. 295 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 Okay. Hvor skal vi sende dig hen? 296 00:25:45,586 --> 00:25:47,129 Hvad med Semmering? 297 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Vi har ham. 298 00:26:35,303 --> 00:26:38,597 -Hvor blev det taget? -På togstationen i Wien, perron ni. 299 00:26:38,681 --> 00:26:40,933 Vi får detaljerne, når vi lander. 300 00:27:27,688 --> 00:27:29,940 Han kan ikke tale, hvis du slår hele tiden. 301 00:27:53,756 --> 00:27:55,049 Ved du, hvem jeg er? 302 00:27:57,510 --> 00:28:00,596 Forsøg ikke at lyve. Stoffet begynder at virke. 303 00:28:02,139 --> 00:28:05,393 -Luka Gocharov! -Hvad fortalte vores videnskabsmand dig? 304 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 -Intet! -Hvem er din kilde? 305 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Det ved jeg ikke. 306 00:28:22,493 --> 00:28:24,620 Det var kun vand i sprøjten. 307 00:28:24,703 --> 00:28:29,250 Vi har meget at diskutere og ringe tid, hvis vi skal stoppe Sokol. 308 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 SEMMERING, ØSTRIG 309 00:29:05,202 --> 00:29:07,830 -Agent Pavlok, velkommen til Østrig. -Lad os køre. 310 00:29:36,484 --> 00:29:37,568 Det er mig imod. 311 00:29:38,736 --> 00:29:40,321 Det har du gjort klart. 312 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 Vent på mig her. 313 00:29:50,456 --> 00:29:51,916 Beklager, jeg bad dig komme. 314 00:29:51,999 --> 00:29:54,668 Men du kan måske hjælpe mig med noget. 315 00:29:56,253 --> 00:29:57,796 Lad os få det overstået. 316 00:29:57,880 --> 00:30:02,343 Tibor Kasal ville ikke kunne komme ind med et våben på grund af sikkerheden. 317 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 -Nogen anbragte det. -Eller skytten var allerede bevæbnet. 318 00:30:06,305 --> 00:30:08,807 -Var det ikke Kasal? -Intet motiv. 319 00:30:08,891 --> 00:30:11,310 Ingen mulighed for at gennemføre det. 320 00:30:11,393 --> 00:30:15,189 Han blev ramt af en strømpistol, før han blev dræbt. Han var en brik. 321 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 I hvis spil? 322 00:30:17,399 --> 00:30:20,778 Jeg ved det ikke endnu. Men aftalen, du traf med Popov, 323 00:30:20,861 --> 00:30:24,448 havde måske ikke den enstemmige støtte, du håbede på. 324 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Det var et insiderjob. 325 00:30:29,286 --> 00:30:31,038 Hvad laver jeg egentlig her? 326 00:30:32,706 --> 00:30:37,503 Der var ingen kameraer på andet niveau. Ingen optagelser, hvor Kasal blev fundet. 327 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Men du har måske set noget, du ikke kan huske. 328 00:30:40,965 --> 00:30:44,134 Jeg håbede, du ville visualisere det, hvis jeg tog dig med. 329 00:30:46,053 --> 00:30:46,929 Okay. 330 00:30:49,098 --> 00:30:52,768 Hvis jeg skal genopleve det, så kan jeg lige så godt gå hele vejen. 331 00:30:54,478 --> 00:30:56,272 Hvad skete der før skuddet? 332 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Vi var på vej i denne retning 333 00:31:00,985 --> 00:31:02,278 og talte bare. 334 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 Selv sikkerheden var overrasket over, hvor godt vi... 335 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Hvad? 336 00:31:12,079 --> 00:31:13,163 Nej. 337 00:31:13,247 --> 00:31:15,749 Radek var ikke hos mig, da Popov blev ramt. 338 00:31:17,751 --> 00:31:20,671 Det var kaos. Spillerne var spredt, 339 00:31:20,754 --> 00:31:23,591 begge sider kæmpede for at få os i sikkerhed, men... 340 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 Radek må være gået før skuddet. 341 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 Han vidste præcis, hvor han skulle hen. 342 00:31:35,811 --> 00:31:38,939 Du tror da ikke, at han er indblandet? Ikke tale om. 343 00:31:39,023 --> 00:31:42,985 Jeg har set CCTV-optagelser. Han var der ikke, da Popov blev ramt. 344 00:31:43,068 --> 00:31:46,113 Han var ovenpå og perfekt anbragt til at dræbe Kasal. 345 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Vi har været venner i årevis. 346 00:31:51,869 --> 00:31:55,080 Radek er patriot. Han kan ikke være en del af det her. 347 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 Jeg ved, det er svært. 348 00:31:57,124 --> 00:32:01,045 Men vi må undersøge alle vinkler og overveje alle muligheder. 349 00:32:01,128 --> 00:32:04,715 Specielt dem, der står lige foran os. 350 00:32:28,530 --> 00:32:30,824 Kom. Kom nu. 351 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 Vi har været herude for længe. 352 00:32:40,417 --> 00:32:42,127 Måske har vi ikke heldet med os. 353 00:32:43,504 --> 00:32:47,758 En ulvekobbel kan gå hundrede kilometer på en nat for at finde bytte. 354 00:32:47,841 --> 00:32:51,887 Som ordsproget siger: "En ulv fodres af sine ben." 355 00:32:53,639 --> 00:32:54,890 Jeg føler mig heldig. 356 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 En ulv er en af de få trofæer, jeg mangler i samlingen. 357 00:33:00,854 --> 00:33:04,400 Det er spild af et sådant dyr at hænge dets hoved på væggen. 358 00:33:09,279 --> 00:33:10,489 Den er tæt på. 359 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Kan du se den? 360 00:33:16,829 --> 00:33:17,663 Der. 361 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 Jeg forstår det ikke. Hvorfor vil du hjælpe CIA? 362 00:34:27,024 --> 00:34:30,152 Lad os sige, at vi for en gangs skyld er på samme side. 363 00:34:32,905 --> 00:34:33,822 Og hvorfor mig? 364 00:34:35,491 --> 00:34:37,493 Jeg vidste, at du arbejdede med Zoya. 365 00:34:38,368 --> 00:34:39,578 Og hun stolede på dig. 366 00:34:41,747 --> 00:34:43,081 Hun var dit aktiv. 367 00:34:44,541 --> 00:34:48,045 Du løj om atombomben på skibet for at få CIA til at reagere. 368 00:34:49,338 --> 00:34:51,340 Måske ville I slet ikke have reageret, 369 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 og hans oplysninger var lige så vigtige. 370 00:34:54,760 --> 00:34:57,554 Sokol. Hvad ved du om det? 371 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 Det var en frygtelig ulykke. 372 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Jeg ved ikke andet. 373 00:35:06,522 --> 00:35:10,317 Før han døde, sagde Yuri, at Konstantin var en forræder. Hvorfor? 374 00:35:11,693 --> 00:35:14,321 Yuri vidste, at det ikke var os. 375 00:35:15,948 --> 00:35:17,241 Det var ikke Rusland. 376 00:35:17,991 --> 00:35:19,117 -Men... -Russisk. 377 00:35:20,577 --> 00:35:21,829 En lyssky gruppe. 378 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Som jeg har besluttet 379 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 at demaskere. 380 00:35:28,293 --> 00:35:29,461 Hvad vil de? 381 00:35:30,712 --> 00:35:32,881 De vil genoprette Sovjetunionen. 382 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 Så er der en bombe? 383 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 Yuri arbejdede på den. 384 00:35:38,136 --> 00:35:40,639 Ikke en bombe endnu. 385 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 Hvad mener du? 386 00:35:42,558 --> 00:35:43,475 Uran? 387 00:35:45,936 --> 00:35:49,565 Der er kun en håndfuld våbenhandlere, der ville have nok. 388 00:35:49,648 --> 00:35:54,903 Og manden øverst på listen hedder Levan Zubkov. 389 00:35:55,362 --> 00:35:56,280 Hvem er det? 390 00:35:56,947 --> 00:35:58,282 Spørg din ven. 391 00:36:01,118 --> 00:36:03,036 Zubkov er en af mine klienter. 392 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 Jeg formoder, det er derfor, vi er på vej til Budapest. 393 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 Og eneste grund til, at du stadig er i live. 394 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 -Det værdsætter jeg. -Vent. 395 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 Tror du, Zubkov arbejder med den gruppe? 396 00:36:14,923 --> 00:36:15,883 Ja. 397 00:36:16,675 --> 00:36:20,304 -Hvor tæt knyttede er de? -Han rejste til Kasakhstan i forgårs. 398 00:36:20,387 --> 00:36:22,180 -Tredje tur i denne måned. -Jøsses. 399 00:36:22,264 --> 00:36:26,894 Og jeg kan ikke stole på nogen. Ingen. Selv ikke i min regering. 400 00:36:28,770 --> 00:36:30,731 Og du vil have CIA til at stole på mig. 401 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 Vil de ikke det? 402 00:36:49,791 --> 00:36:50,626 Jack? 403 00:36:50,709 --> 00:36:52,586 Lad mig gætte. Semmering? 404 00:36:53,253 --> 00:36:55,589 Jeg er med på turen. Nyder du din? 405 00:36:57,382 --> 00:36:59,301 -Malerisk. -Det kan jeg forestille mig. 406 00:37:00,218 --> 00:37:02,971 Der er en russisk snigmorder i hælene på dig. 407 00:37:03,055 --> 00:37:04,932 -Han fandt mig. -Du dræbte ham. 408 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 -Nej. -Hvem så? 409 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Luka Gocharov. 410 00:37:13,023 --> 00:37:15,067 Sig, at Gocharov ikke er dit aktiv. 411 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 -Du ved, hvad han har gjort. -Han hjalp os. 412 00:37:17,361 --> 00:37:20,072 Det er ikke russerne. Den nye forsvarsminister 413 00:37:20,155 --> 00:37:24,076 er indblandet i en konspiration, der opererer uafhængigt af deres regering. 414 00:37:25,285 --> 00:37:29,414 Miller godkender aldrig en mission, der er baseret på info fra Gocharov. 415 00:37:29,498 --> 00:37:32,125 -Godt, jeg ikke arbejder for Miller. -Jack. 416 00:37:32,209 --> 00:37:34,586 USA og Rusland bliver lokket i krig, 417 00:37:34,670 --> 00:37:37,881 og lige nu er vi de eneste, der står i vejen. 418 00:37:39,174 --> 00:37:42,010 -Jeg kan ikke bare... -Du må stole på mig. 419 00:38:12,916 --> 00:38:15,711 -Hvor skal du hen? -Han er på et rødt tog. 420 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 PRAGS BORG PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK 421 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 Der var en kameravinkel på parkeringsterrassen, 422 00:38:37,149 --> 00:38:39,651 der filmede indgående køretøjer. 423 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 Vi identificerede Kasals bil. 424 00:38:43,572 --> 00:38:47,075 Her. Kan du se det? Kasal ankom ikke alene. 425 00:38:47,784 --> 00:38:49,911 Der er nogen i bilen hos ham. 426 00:38:50,704 --> 00:38:52,748 -Hvem er det? -Ingen anelse. 427 00:38:52,831 --> 00:38:57,502 Men det blev planlagt af mere end en person. 428 00:38:59,671 --> 00:39:03,759 Jeg fik din besked. Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 429 00:39:07,679 --> 00:39:10,015 James Greer, formoder jeg. 430 00:39:10,098 --> 00:39:14,603 Hr. Kovac. Hvad har din datter fortalt dig? 431 00:39:14,686 --> 00:39:17,981 Kun at du har talt nedsættende om hendes sikkerhedschef. 432 00:39:18,065 --> 00:39:21,443 Far har ingen titel, men han er min mest betroede rådgiver. 433 00:39:21,526 --> 00:39:25,072 Tror du virkelig, at Radek spillede en rolle i Popovs død? 434 00:39:25,155 --> 00:39:28,784 At han er en del af en større sammensværgelse? 435 00:39:33,705 --> 00:39:35,499 Ja, det gør jeg. 436 00:39:37,959 --> 00:39:41,379 Så er dine muligheder stærkt begrænsede, fru præsident. 437 00:39:47,219 --> 00:39:48,386 Det er allerede gjort. 438 00:39:49,513 --> 00:39:53,642 Jeg har givet NATO grønt lys til at installere deres missiler. 439 00:39:55,060 --> 00:39:57,437 Jeg ved ikke, hvad Rusland pønser på, 440 00:39:57,521 --> 00:40:00,565 men jeg vil ikke lade dette land være deres legeplads. 441 00:40:02,359 --> 00:40:05,028 BUDAPEST, UNGARN 442 00:40:29,427 --> 00:40:31,930 Kan du huske den grænse, jeg fortalte dig om? 443 00:40:32,806 --> 00:40:34,057 Du har lige krydset den. 444 00:42:26,586 --> 00:42:28,588 Tekster af: Maria Kastberg 445 00:42:28,672 --> 00:42:30,674 Kreativ supervisor Lotte Udsen