1 00:01:24,460 --> 00:01:28,005 TOM CLANCY'S JACK RYAN สายลับ แจ็ค ไรอัน 2 00:01:44,104 --> 00:01:48,567 ปี 1969 มาตักซา สหภาพโซเวียต 3 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 เขตหวงห้าม ห้ามเข้า 4 00:02:57,636 --> 00:03:00,222 การทดสอบปล่อยยานล้มเหลว 5 00:03:00,306 --> 00:03:04,852 แต่เราพบปัญหาแล้ว เป็นแค่ความบกพร่องจากการผลิต 6 00:03:04,935 --> 00:03:09,398 เมื่อปรับแก้ส่วนประกอบเสร็จ โครงการก็ดำเนินการตามกำหนดได้ 7 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 - นานแค่ไหน - หกอาทิตย์ 8 00:03:11,025 --> 00:03:12,067 ไม่เกินกว่านั้น 9 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 ขออภัยครับท่าน เราต้องการเวลามากกว่านี้ 10 00:03:17,156 --> 00:03:21,452 ได้สิ ได้เลย คุณต้องใช้เวลานานเท่าที่จำเป็น 11 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 พิถีพิถันไว้เป็นดีที่สุดในสายงานนี้ ถูกไหม 12 00:03:26,999 --> 00:03:30,920 รัฐบาลของคุณภูมิใจอย่างยิ่ง กับงานที่คุณทำอยู่ 13 00:03:33,297 --> 00:03:38,552 ภารกิจนี้ไม่ใช่เรื่องง่าย และคุณพิสูจน์ความสามารถแล้ว 14 00:03:42,222 --> 00:03:43,766 ขอบคุณนะทุกคน 15 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 เราอยู่ในยุคสมัยที่ซับซ้อน 16 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 มีปัญหาหรือครับ 17 00:03:58,530 --> 00:04:02,409 วิถีเก่าๆ กำลังจะตาย ลูก้า ผู้นำสาธารณรัฐอันยิ่งใหญ่ของเรา 18 00:04:02,493 --> 00:04:06,622 แม้มีเรื่องขายหน้าบนเวทีโลก แต่กลับไม่ถูกประณาม 19 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 เราหมดน้ำยาแล้ว 20 00:04:08,332 --> 00:04:09,249 ครับท่าน 21 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 คุณมีลูกไหม 22 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 ไม่ครับ 23 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 เมื่อคุณมี คุณจะเข้าใจ 24 00:04:18,258 --> 00:04:22,680 ต้องมีการเสียสละ ไม่งั้นเราจะไร้ค่าพอๆ กับพวกเขา 25 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 โซโคลเหรอครับ 26 00:04:27,977 --> 00:04:32,898 มันกลายเป็นบ่วงรัดคอเรา อันตรายเกินกว่าจะยอมให้ดำเนินการต่อได้ 27 00:04:36,151 --> 00:04:38,696 คุณจะจัดการเรื่องนี้ใช่ไหม ลูก้า 28 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 ครับท่าน 29 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 เยโกรอฟ เลเบเดฟ 30 00:05:16,400 --> 00:05:17,276 ครับท่าน 31 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 ท่านนายพลออกคำสั่งแล้ว 32 00:05:23,949 --> 00:05:25,159 โซโคลจบสิ้นแล้ว 33 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 มันต้องถูกปิดตัวลง 34 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 ทั้งหมด 35 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 ขอโทษนะครับ คุณจะบอกว่า... 36 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 นายรู้ว่าเขาบอกว่าอะไร 37 00:05:35,753 --> 00:05:36,879 ครับท่าน 38 00:05:38,422 --> 00:05:41,592 เก็บกวาดให้หมด สิบเอกเลเบเดฟ 39 00:05:42,384 --> 00:05:43,343 ครับท่าน 40 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 ไปเร็ว 41 00:05:58,150 --> 00:05:59,109 ไป 42 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 เร็วเข้า 43 00:06:30,140 --> 00:06:33,727 ปัจจุบัน โรม อิตาลี 44 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 คุณไปได้ 45 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 - เธออยู่ไกลออกไปแค่ไหน - ห้านาที 46 00:07:01,630 --> 00:07:03,715 อย่าอยู่ดึกเกินไปนะ ที่รัก 47 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 ยี่สิบสาม 48 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 ไฟร์เบิร์ดมาถึงแล้ว เธอมีคนมาด้วย 49 00:08:05,110 --> 00:08:09,406 อยู่ระหว่างซ่อมบำรุง ขออภัยในความไม่สะดวก 50 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 สวัสดีค่ะ 51 00:09:05,504 --> 00:09:09,049 ท่านเอกอัครราชทูต ยินดีที่ได้พบค่ะ และขอบคุณมากสำหรับ... 52 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 ท่านรัฐมนตรี 53 00:09:37,369 --> 00:09:38,578 โซย่า 54 00:09:40,497 --> 00:09:41,415 แจ็ค 55 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 คุณกำลังสืบสวนโครงการโซโคลใช่ไหม 56 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 ครับ 57 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 โซโคลก่อตั้งขึ้น ระหว่างการล่มสลายของสหภาพโซเวียต 58 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 เพื่อพัฒนาอาวุธนิวเคลียร์แรงระเบิดต่ำ ที่ซ่อนจากเรดาร์ได้ทุกประเภท 59 00:09:57,055 --> 00:09:58,098 ตรวจจับไม่ได้ 60 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 คุณน่าจะรู้ผลกระทบจากเทคโนโลยีเช่นนี้ 61 00:10:02,019 --> 00:10:07,524 - พวกเขาพยายามก่อสงคราม - ตอนนี้มีการดำเนินโครงการอีกครั้ง 62 00:10:07,607 --> 00:10:11,987 - เหมือนพวกเขาจะสร้างอาวุธได้แล้ว - มันอยู่ที่ไหน 63 00:10:12,070 --> 00:10:16,908 - ฉันรู้แค่ว่าพวกเขากำลังขนย้ายมัน - คุณได้ข้อมูลมาจากไหน 64 00:10:16,992 --> 00:10:20,037 เอาเป็นว่าจากบางคน ที่กังวลเรื่องเดียวกันกับคุณนั่นแหละ 65 00:10:21,413 --> 00:10:22,873 ขอโทษด้วย 66 00:10:23,540 --> 00:10:24,458 เรื่องอะไร 67 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 ฉันจ้างพวกนายมาทำไม ให้ปล่อยพวกทุเรศข้างถนนเข้ามาเนี่ยนะ 68 00:10:28,253 --> 00:10:30,922 ไอ้พวกลูกแหง่ เช็ดก้นตัวเองยังไม่เป็น 69 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 วางแผนไว้ให้ถูกไล่ออกมาหรือเปล่า 70 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 ที่จริงก็ใช่ เป็นทางออกที่เร็วที่สุด 71 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 แล้ววางแผนไว้ให้ถูกโยนก้นจ้ำเบ้าด้วยไหม 72 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 เหลือเชื่อเลย คุณขึ้นเครื่องเที่ยวแรกๆ มาเลยสินะ 73 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 ใช่ ผมไม่พลาดงานนี้หรอก 74 00:11:01,411 --> 00:11:03,580 - เป็นไงบ้าง - ไม่ค่อยดี 75 00:11:03,663 --> 00:11:05,499 - โครงการเดินหน้าอยู่เหรอ - แย่กว่านั้น 76 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 อาวุธถูกสร้างแล้ว 77 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 ฉิบหาย 78 00:11:13,590 --> 00:11:17,386 มอสโก รัสเซีย 79 00:11:18,220 --> 00:11:22,891 ถ้านาโต้เคลื่อนขีปนาวุธ เข้าสาธารณรัฐเช็กจริงๆ เราต้องโต้ตอบ 80 00:11:22,974 --> 00:11:25,811 นี่เป็นความเห็นของรัฐมนตรีกลาโหม หรือของคุณ 81 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 รัฐมนตรีโปปอฟกับผมเห็นพ้องกัน 82 00:11:28,271 --> 00:11:33,235 เขากำลังเดินทางไปปรากเพื่อเข้าพบ ประธานาธิบดีของเช็ก ผมจะตามไป 83 00:11:33,318 --> 00:11:38,532 ขีปนาวุธต่อต้านอากาศยานพวกนั้น ไม่มีอันตรายร้ายแรง 84 00:11:38,615 --> 00:11:41,868 ไม่ แต่ความหมายของพวกมันอันตราย 85 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 มันคือเครื่องต่อรอง 86 00:11:45,038 --> 00:11:47,666 ประธานาธิบดีโคแวค ต้องการบางอย่างจากเรา 87 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 เธอถึงปล่อยข้อมูลรั่วไหล ก่อนการประชุมสุดยอด 88 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 แล้วเธอต้องการอะไร 89 00:12:02,806 --> 00:12:04,724 คุณจะต้องถามเธอ 90 00:12:04,808 --> 00:12:07,853 เล่นตามเกมเธอเหรอ เราควรส่งกองทหารเข้าเขตแดน 91 00:12:07,936 --> 00:12:11,481 ให้พวกเช็กเห็นว่าความมุ่งร้าย จะถูกตอบโต้ด้วยความรุนแรง 92 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 เรารู้อะไรบ้าง เกี่ยวกับประธานาธิบดีโคแวค 93 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 เธอยึดถือความเป็นจริง 94 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 ซึ่งแสดงว่าเธอถูกโน้มน้าวได้ 95 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 แล้วคุณจะแนะนำอะไร 96 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 ผมให้ข่าวกรอง 97 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 ผมไม่ใช่นักการเมือง 98 00:12:28,748 --> 00:12:30,876 ผมถึงได้ถามคุณไง 99 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 ผมคงเก็บศัตรูของเราไว้ใกล้ตัว 100 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 ลอบกำจัดได้ง่ายกว่าถ้าจำเป็น 101 00:12:50,312 --> 00:12:53,565 ปราก สาธารณรัฐเช็ก 102 00:12:54,816 --> 00:12:57,152 ฉันควรรู้อะไรบ้างเกี่ยวกับโปปอฟ 103 00:12:57,235 --> 00:13:01,072 นี่จะเป็นการมาเยือนครั้งแรกของเขา ตั้งแต่คุณได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดี 104 00:13:01,156 --> 00:13:03,867 ก่อนเขาได้รับแต่งตั้งเป็น รัฐมนตรีกลาโหมของรัสเซีย 105 00:13:03,950 --> 00:13:06,203 เขาเคยไปรบที่ยูเครนและอัฟกานิสถาน 106 00:13:06,286 --> 00:13:09,748 - เคยเป็นจอมพลแห่งสหพันธรัฐรัสเซีย - ฉันรู้ประวัติเขา 107 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 แล้วนิสัยเขาล่ะ 108 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 กลุ่มสายแข็งหัวเก่าของรัสเซีย 109 00:13:13,835 --> 00:13:17,380 ชอบดื่มวอดก้า และคลั่งชาติสุดโต่ง 110 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 เขาเป็นผู้ชายที่ไม่สะดวกใจ กับผู้หญิงที่มีอำนาจ 111 00:13:20,634 --> 00:13:21,801 มีผู้ชายคนไหนบ้าง 112 00:14:20,026 --> 00:14:22,696 อย่าลืมให้มีนักข่าวอยู่ที่ปราสาท 113 00:14:22,779 --> 00:14:25,615 ตั้งแต่ "มลาดาฟรอนตา" "เบลสก์" "ปราโว" สื่อทุกแขนง 114 00:14:25,699 --> 00:14:28,660 ท่านครับ รัสเซียขอไม่ให้มีสื่อเข้าร่วม 115 00:14:28,743 --> 00:14:30,287 นักข่าวเยอะๆ เลย เดวิด 116 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 ได้ครับ 117 00:15:08,617 --> 00:15:09,659 ลิลี่... 118 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 ราเด็ค ระแวดระวังเหมือนเคยนะ 119 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 ครับท่าน 120 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 ไปได้แล้ว 121 00:15:19,669 --> 00:15:21,046 ไม่ต้องมายืนเฝ้า 122 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 ปลาติดเบ็ดบ้างไหม 123 00:15:34,017 --> 00:15:36,728 วันนี้ไม่มีเลย พวกมันรู้ว่าพ่อหิว 124 00:15:39,522 --> 00:15:42,484 ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่โปปอฟมาเยือน 125 00:15:42,567 --> 00:15:46,363 ตอนที่นาโต้ขอส่งขีปนาวุธ เข้าประเทศของเรา 126 00:15:46,446 --> 00:15:49,991 พวกรัสเซียมองเรื่องนี้ว่า เป็นการล่วงล้ำที่อุกอาจ 127 00:15:53,244 --> 00:15:58,917 หนูมาที่นี่เพื่อพักผ่อน นั่งกับพ่อ ไม่ใช่คุยเรื่องการเมือง 128 00:15:59,000 --> 00:16:03,046 ลูกไม่เคยเหวี่ยงเบ็ดโดยไม่หวังผลอะไร 129 00:16:08,843 --> 00:16:11,471 ผลสำรวจภายใน เรื่องนาโต้ของเราว่ายังไง 130 00:16:13,223 --> 00:16:15,934 คนเมืองกับมหาวิทยาลัยสนับสนุน 131 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 แต่เขตชนบทมีความกังขา 132 00:16:21,147 --> 00:16:23,733 ครึ่งหนึ่งมองว่าลูก ยอมตกเป็นลูกไล่นาโต้ 133 00:16:24,651 --> 00:16:27,821 อีกครึ่งเห็นลูกเป็นหุ่นเชิดของรัสเซีย ที่ใจอ่อนเกินไป 134 00:16:29,531 --> 00:16:32,534 ลูกอยู่ติดอยู่ระหว่างสองโลก ลิลี่ 135 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 หลายวันต่อจากนี้กับโปปอฟ จะมีแต่ความยากลำบาก 136 00:16:36,204 --> 00:16:37,747 เต็มไปด้วยความเสี่ยง 137 00:16:41,292 --> 00:16:43,253 เรื่องหนึ่งที่แน่นอน... 138 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 พวกเขาจะประเมินลูกต่ำเกินไป 139 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 หนูก็หวังไว้อย่างนั้น 140 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 สถานทูตสหรัฐฯ โรม อิตาลี 141 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 อรุณสวัสดิ์ครับ 142 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 เมื่อคืนหนักเหรอ 143 00:17:29,132 --> 00:17:31,968 ที่จริงก็ไม่ครับ พูดถึงคืนหนักๆ ผมเคยเจอแย่กว่านี้ 144 00:17:32,051 --> 00:17:35,847 มีผลงานด้วย เราได้หลักฐาน เป็นรูปธรรมที่สุดที่เคยมีในรอบหลายปี 145 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 ฉันเคยเล่าเรื่องงานแรกของฉัน ในองค์กรให้ฟังไหม 146 00:17:38,808 --> 00:17:42,187 - ไม่เคยครับ - เริ่มงานในหน่วยสนับสนุน 147 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 อ่านโทรเลข ส่งรายงานหลังปฏิบัติการ 148 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 คำร้อง อะไรก็ตามที่ทำได้ 149 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 ฟังดูน่าสนุกนะ 150 00:17:48,568 --> 00:17:51,196 มันคือวิธีที่ฉันได้เรียนรู้ ทุกแง่มุมในงานของเรา 151 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 ด้วยการอ่านงานเอกสาร 152 00:17:53,156 --> 00:17:57,243 ฉันไม่ได้รับรายงานปฏิบัติการเมื่อคืนนี้ คุณลุยเดี่ยวเหรอ 153 00:17:57,327 --> 00:18:00,955 ไม่ครับ ผมให้เบรเดนช่วยสอดแนม สถานที่สาธารณะ งานง่ายๆ 154 00:18:01,748 --> 00:18:02,624 โอเค 155 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 ฉันไม่เคยชอบพวกฮีโร่เลย แจ็ค 156 00:18:06,586 --> 00:18:10,799 พวกนั้นมักจะสนใจการกระทำของตัวเอง มากกว่าผลกระทบ 157 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 ครับท่าน 158 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 - ช่วยหน่อยสิ - อยากได้มือถือเหรอ 159 00:18:34,697 --> 00:18:37,242 ไม่ แค่อยากรู้ว่าในซิมการ์ดนั่นมีอะไร 160 00:18:37,325 --> 00:18:39,828 - คงเป็นแพลตฟอร์มการ์ดจาวา - คงใช่ 161 00:18:39,911 --> 00:18:42,163 ดูเหมือนระบบจีเอสเอ็ม คุณได้มาจากไหน 162 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 คนร้ายสักคน 163 00:18:46,084 --> 00:18:47,210 เจ๋ง 164 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 เอาละ มันเป็นแอปเข้ารหัสสามชั้น... 165 00:18:52,131 --> 00:18:53,258 กำลังถอดรหัสไฟล์... 166 00:18:53,341 --> 00:18:55,218 และรับส่งสัญญาณจากแหล่งเดียว 167 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 ในภาษาชาวบ้าน... 168 00:18:57,595 --> 00:19:01,516 อีกวิธีหนึ่งให้ส่งข้อมูลการติดตาม พิกัดล่ะ 169 00:19:01,599 --> 00:19:04,394 - ตอนนี้ ไม่มีเลย - หมายความว่าไง ไม่มี 170 00:19:04,477 --> 00:19:07,605 มันคือคาบสมุทรไครเมีย แต่ยังไม่เจาะจงที่ไหน 171 00:19:07,689 --> 00:19:08,773 "ยัง" เหรอ 172 00:19:09,649 --> 00:19:12,777 ผมเคยได้ยินเรื่องของคน ที่เคยใช้โปรแกรมแบบนี้ 173 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 เพื่อส่งพิกัดโรงแรมให้แฟนสาว 174 00:19:15,446 --> 00:19:18,950 แต่ภรรยาเขาเป็นนักวิทยาศาสตร์ คอมพิวเตอร์ที่เอ็นวายยู จับเขาได้ 175 00:19:19,033 --> 00:19:20,994 ใครก็ตามที่อยู่ปลายทาง 176 00:19:21,077 --> 00:19:24,163 จะส่งพิกัดที่มีแต่ซิมการ์ดนี่ที่อ่านได้งั้นเหรอ 177 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 ใช่ 178 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 - ทีนี้ผมต้องใช้โทรศัพท์แล้ว - คุณโชคดีแล้ว 179 00:19:30,837 --> 00:19:34,048 - ขอต้อนรับสู่ร้านมือถือใช้แล้วทิ้ง - เครื่องนี้ละกัน 180 00:20:03,995 --> 00:20:07,540 ในช่วงสงครามเย็น ชาวรัสเซียสายแข็งกลุ่มเล็กๆ 181 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 วางแผนที่จะปกป้องสหภาพโซเวียตไว้ 182 00:20:09,792 --> 00:20:12,503 พวกเขาเรียกมันว่าโครงการโซโคล 183 00:20:12,587 --> 00:20:17,800 ชื่อนั้นมาจากเกมสงครามของรัสเซีย ที่ชื่อ "เซ็ม ดะเนีย ดา รีกิ เรย์น" 184 00:20:17,884 --> 00:20:19,552 หรือ "เจ็ดวันสู่แม่น้ำไรน์" 185 00:20:19,636 --> 00:20:23,932 แผนการนั้นอ้างอิงจาก ทฤษฎีสงครามข้อเล็กๆ 186 00:20:25,016 --> 00:20:27,894 สร้างความวุ่นวาย ในประเทศเพื่อนบ้านกลุ่มตะวันออก 187 00:20:27,977 --> 00:20:32,899 ด้วยการลอบสังหารและข้อมูลผิดๆ เพื่อทำให้รัฐบาลเหล่านั้นปั่นป่วน 188 00:20:32,982 --> 00:20:36,402 จากนั้นก็ใช้การจู่โจมด้วยนิวเคลียร์ แบบจำกัดสร้างความโกลาหล 189 00:20:36,486 --> 00:20:39,781 ซึ่งจะเปิดโอกาสให้บุกรุก เข้าไปในประเทศเหล่านี้ 190 00:20:39,864 --> 00:20:41,616 หรือเรียกอีกอย่างว่าแม่น้ำไรน์ 191 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 เป้าหมายคือการครอบครอง และขยายพรมแดนสหภาพโซเวียต 192 00:20:44,869 --> 00:20:49,707 พวกเขาต้องออกแบบอาวุธนิวเคลียร์ ให้ใช้โดยไม่ถูกตรวจพบที่มา 193 00:20:49,791 --> 00:20:54,712 และทำได้ ชื่อรหัส "โซโคล" หรือเหยี่ยว เทคโนโลยีนั้นล้ำหน้าเกินไปในยุคนั้น 194 00:20:54,796 --> 00:20:58,716 และอาวุธสร้างไม่สำเร็จ โครงการจึงถูกปิดตัว หรือเราคิดแบบนั้น 195 00:20:58,800 --> 00:21:03,096 จนกระทั่งเมื่อคืน ผมได้รับคำยืนยันว่า โครงการโซโคลกำลังดำเนินการอยู่ 196 00:21:03,179 --> 00:21:05,682 อาวุธถูกสร้างแล้วและกำลังเคลื่อนที่ 197 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 - ยืนยันจากใคร - โซย่า อิวาโนว่า 198 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 รัฐมนตรีที่ปรึกษา ของสถานทูตรัสเซียในกรุงโรม 199 00:21:11,562 --> 00:21:15,733 มีเส้นสายในเอสวีอาร์ เราเคยเจอกัน ตอนผมประจำอยู่ที่มอสโก 200 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 เราเชื่อว่าเธอส่งมอบโปรแกรมแผนที่ 201 00:21:18,569 --> 00:21:21,114 ที่จะบอกตำแหน่งวัสดุนิวเคลียร์ของจริง 202 00:21:21,197 --> 00:21:23,992 ที่พวกเขาตั้งใจจะใช้ ในขีปนาวุธโซโคลลูกใหม่ 203 00:21:24,575 --> 00:21:25,410 สมมติฐานล่ะ 204 00:21:26,369 --> 00:21:30,123 อย่างดีที่สุด พวกเขาสร้างอาวุธ ที่เราหาพบและทำลายได้ 205 00:21:30,206 --> 00:21:34,460 แย่ที่สุด พวกเขาเริ่มต้นปฏิบัติการ "เจ็ดวันสู่แม่น้ำไรน์แล้ว" 206 00:21:34,544 --> 00:21:37,463 ในกรณีนั้นเราคาดได้ว่าจะมี โดมิโนมากมายล้มต่อเนื่องกัน 207 00:21:37,547 --> 00:21:40,758 นำไปสู่สิ่งที่พวกเขาหวังว่า จะเป็นความขัดแย้งในโลกใหม่ 208 00:21:40,842 --> 00:21:43,052 ข้อมูลของโซย่ามีที่มาจากไหน 209 00:21:44,470 --> 00:21:48,224 - ผมยังพยายามแกะรอยอยู่ - โซย่าเคยถูกฝึกเป็นสายลับ 210 00:21:48,307 --> 00:21:51,102 เธอยังมีสายอยู่ในองค์กรนั้น 211 00:21:51,185 --> 00:21:55,982 เธอขึ้นชื่อว่าเป็นจอมตอแหล ที่เห็นแก่ประโยชน์ส่วนตน 212 00:21:56,065 --> 00:21:58,985 แต่เวลาที่เธอไม่โกหก เธอก็มีข้อมูลที่ดี 213 00:21:59,068 --> 00:22:01,779 ปัญหาคือพวกสายลับโกหกแทบตลอดเวลา 214 00:22:01,863 --> 00:22:04,699 ไม่ เธอไม่ได้โกหก เธอกำลังกลัว 215 00:22:09,829 --> 00:22:11,205 อาวุธนี่อยู่ที่ไหน 216 00:22:11,873 --> 00:22:15,668 แผนที่บอกว่าไครเมีย แต่ยังไม่มีการระบุพิกัด 217 00:22:15,752 --> 00:22:16,919 แล้วถ้ามีพิกัดล่ะ 218 00:22:17,754 --> 00:22:19,088 เมื่อมีการระบุพิกัด 219 00:22:19,172 --> 00:22:22,967 ผมคิดว่าจะเป็นการไม่รับผิดชอบ หรือประมาทหากเราเพิกเฉย 220 00:22:23,051 --> 00:22:24,385 แปลว่าอะไร 221 00:22:24,469 --> 00:22:29,265 ถ้ามีการยืนยัน ผมคาดหวังให้ส่งทีม กลุ่มปฏิบัติการพิเศษไปจัดการทันที 222 00:22:30,433 --> 00:22:33,394 ข้อแรก สหรัฐฯ เข้าใกล้ไครเมีย อย่างเป็นทางการไม่ได้ 223 00:22:33,478 --> 00:22:35,980 รัสเซียกำลังกล่าวหาว่านาโต้ล่วงล้ำอยู่แล้ว 224 00:22:36,064 --> 00:22:38,858 และเราไม่มีโอกาสให้ทำผิดพลาด 225 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 ข้อสอง คุณมีสมมติฐาน แต่ยังไม่ได้รับการพิสูจน์ 226 00:22:43,404 --> 00:22:48,159 ถ้าซิมการ์ดของโซย่าให้อะไรเป็นรูปธรรม เราจะพิจารณา ถ้าไม่ เราจะปล่อยผ่าน 227 00:22:48,242 --> 00:22:49,786 ดีใจที่ได้เจอคุณ เจมส์ 228 00:22:56,250 --> 00:22:59,337 เอลิซาเบธยังเข้มงวดกับคุณอยู่สินะ 229 00:22:59,420 --> 00:23:02,423 เริ่มคิดแล้วว่ามันเป็น ช่วงโปรดประจำวันของเธอ 230 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 ระวังเธอเอาไว้ 231 00:23:04,467 --> 00:23:07,929 เธอสุขุม แต่พร้อมสู้เสมอ 232 00:23:10,264 --> 00:23:14,393 ปราสาทปราก ปราก สาธารณรัฐเช็ก 233 00:23:36,374 --> 00:23:39,377 ตราบใดที่เราทุกคนต่างเป็นเพื่อนกันที่นี่ 234 00:23:40,461 --> 00:23:43,673 ผมอยากรู้เจตนาของคุณเรื่องนาโต้ 235 00:23:43,756 --> 00:23:48,427 และความปรารถนาของพวกเขา ที่จะใช้ประเทศของคุณ 236 00:23:48,511 --> 00:23:52,598 เป็นสถานีปล่อยขีปนาวุธอีกแห่ง 237 00:23:52,682 --> 00:23:56,394 จริงอยู่ที่นาโต้เสนอติดตั้ง ขีปนาวุธต่อสู้อากาศยาน 238 00:23:56,477 --> 00:23:58,354 ที่ฐานของเราในเช็ก 239 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 ข้อเสนอที่ฉันกำลังพิจารณา 240 00:24:03,860 --> 00:24:09,824 แต่เป็นข้อเสนอที่ฉันจะปฏิเสธ หรือผัดผ่อน 241 00:24:09,907 --> 00:24:12,285 ถ้าท่านรัฐมนตรีและรัฐบาลของเขา 242 00:24:12,368 --> 00:24:15,872 จะตกลงยุติการรุกล้ำเข้าสู่ยูเครน ต่อจากนี้ทั้งหมด 243 00:24:16,956 --> 00:24:21,502 การรุกล้ำที่สร้างความปั่นป่วน ให้แก่ภูมิภาคมากกว่าขีปนาวุธไม่กี่ลูก 244 00:24:21,586 --> 00:24:26,215 และการรุกล้ำที่ทำให้เช็ก รู้สึกต้องการการคุ้มครองจากนาโต้ 245 00:24:34,390 --> 00:24:35,850 ขอเวลาเราสักครู่ 246 00:24:36,893 --> 00:24:37,810 ได้ค่ะ 247 00:24:39,478 --> 00:24:43,524 ข้อเสนอกับคำขอที่อุกอาจ และเอ่ยอย่างเปิดเผย 248 00:24:44,692 --> 00:24:46,402 โจมตีหนักเชียวนะ 249 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 ผมเข้าใจมาว่าวันนี้คือการหารือ 250 00:24:50,948 --> 00:24:53,784 การแข่งฟุตบอลวันพรุ่งนี้ คือการถ่ายรูปสร้างภาพ 251 00:24:53,868 --> 00:24:57,371 ผมควรได้รับแจ้งว่าจะมีนักข่าวมาที่นี่ 252 00:24:57,455 --> 00:25:01,500 คุณนั่งยิ้มให้กล้องเฉยๆ ได้ คุณเลือกที่จะไม่ทำ 253 00:25:04,837 --> 00:25:08,591 ระวังให้ดี ท่านประธานาธิบดี 254 00:25:40,039 --> 00:25:43,376 แล้วคุณจะให้เวลาสักแค่ไหน 255 00:25:45,086 --> 00:25:46,921 ฉันเลิกหวังเรื่องเขาได้สักพักแล้ว 256 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 เขาเสียโอกาสเอง 257 00:25:59,600 --> 00:26:03,896 ฉันตั้งใจจะเซอร์ไพรส์เขา ฉันซื้อตั๋วมาดูรัสเซียแข่ง 258 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 ดูท่าว่าคุณต้องมีคนไปด้วยนะ 259 00:26:20,246 --> 00:26:22,164 - เอาไหม - ไม่มีทาง พวก 260 00:26:22,248 --> 00:26:26,460 - วาล์วใหม่ กฎใหม่ - กฎ คุณถึงได้ดูดีแบบนี้น่ะเหรอ 261 00:26:26,544 --> 00:26:30,798 เออสิ เลิกเหล้า ขนมปัง นม ถึงกับนั่งสมาธิด้วย 262 00:26:30,923 --> 00:26:34,969 ได้ผลยังไงล่ะ ทุกกิโลที่ลดได้ แลกกับผมหงอกอีกเส้นเหรอ 263 00:26:35,052 --> 00:26:37,430 - หุบปากซะ - นั่งสมาธิได้ผลนะเนี่ย 264 00:26:39,932 --> 00:26:40,850 เอามาชิ้นหนึ่ง 265 00:26:41,726 --> 00:26:42,685 ให้ตายสิ 266 00:26:45,479 --> 00:26:48,149 มีโอกาสที่เธออาจปั่นหัวเรานะ 267 00:26:48,232 --> 00:26:51,694 โซย่าเหรอ ไม่ จะลำบากทำทั้งหมดนั่นไปทำไม 268 00:26:52,403 --> 00:26:56,699 ทำให้องค์กรขายหน้า ผลาญทรัพยากร หลอกเราไปตามหาสิ่งที่ไม่มีจริง 269 00:26:56,782 --> 00:26:59,744 หรือผมคิดถูก และถ้าพวกเขาสร้างอาวุธใหม่ 270 00:26:59,827 --> 00:27:01,829 นั่นก็มีเหตุผลให้เสี่ยง ถูกไหม 271 00:27:03,122 --> 00:27:07,084 ผมดีใจนะที่เห็นคุณไปได้สวย กับงานภาคสนามในฐานะเจ้าหน้าที่คดี 272 00:27:07,168 --> 00:27:10,463 ไม่ ผมไม่ยอมรับเกรียร์คนใหม่นี้ 273 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 มองไปรอบๆ ให้ตากระตุกสักหน่อยสิ 274 00:27:14,425 --> 00:27:17,011 - คุณอยากลงภาคสนามแทบแย่ - ไม่ 275 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 วันคืนเหล่านั้นจบไปแล้ว 276 00:27:20,723 --> 00:27:22,683 ผมแค่จะอยู่เงียบๆ 277 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 - ใช่ - ทำตัวสบายๆ 278 00:27:24,685 --> 00:27:27,313 นั่งผ่อนคลายในออฟฟิศ เดินเข้าเดินออกแล้วเกษียณ 279 00:27:27,938 --> 00:27:30,274 ภูมิปัญญาทั้งหมดมาจากความทรงจำ 280 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 คุณเพิ่งอ้างคำพูดเอสคีลัสงั้นเหรอ 281 00:27:39,158 --> 00:27:42,244 เพราะผมจะพูดตรงๆ กับคุณเลยนะ 282 00:27:42,328 --> 00:27:44,914 ผมไม่ขัดข้องกับการลดอาหาร การนั่งสมาธิ 283 00:27:44,997 --> 00:27:47,750 พอคุณเริ่มอ้างปรัชญา ผมต้องกังวลแล้ว 284 00:27:51,295 --> 00:27:53,339 ไม่ เราไม่ชนแก้วด้วยน้ำเปล่า 285 00:28:28,541 --> 00:28:32,795 เซวัสโตปอล ทะเลดำ 286 00:28:41,846 --> 00:28:45,224 สำนักงานข่าวกรองกลาง แลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย 287 00:28:49,019 --> 00:28:53,482 ผอ.มิลเลอร์คะ หัวหน้ากองประจำการโรม อยู่ในสาย เธอบอกว่าเรื่องด่วน 288 00:28:58,028 --> 00:28:59,655 ต้องขอตัวนะครับ 289 00:29:05,369 --> 00:29:06,954 คุณดึงตัวผมออกจากการประชุม 290 00:29:07,037 --> 00:29:08,664 เอลิซาเบธ นี่ควรเป็นเรื่องสำคัญนะ 291 00:29:08,747 --> 00:29:11,667 เราพูดถึงความเป็นไปได้ เรื่องอาวุธนิวเคลียร์ 292 00:29:11,750 --> 00:29:13,586 ผมอ่านรายงานแล้ว มันเป็นทางตัน 293 00:29:13,669 --> 00:29:15,671 ฟังดูก่อนค่ะ แจ็ค 294 00:29:16,714 --> 00:29:20,843 เราได้รับข่าวกรองว่าเรือสินค้า ที่สร้างขึ้นเพื่อขนส่งตู้ห้องเย็น 295 00:29:20,926 --> 00:29:23,762 ออกจากท่าเซวัสโตปอล ที่ไครเมียเมื่อวานนี้ 296 00:29:23,846 --> 00:29:26,932 เราเชื่อว่ามันบรรทุกวัสดุนิวเคลียร์ 297 00:29:27,016 --> 00:29:29,852 แต่เราต้องขึ้นเรือเพื่อทำการยืนยัน 298 00:29:29,935 --> 00:29:32,980 อ้างอิงจากข้อมูล ที่ได้รับจากโซย่า อิวาโนว่าใช่ไหม 299 00:29:33,063 --> 00:29:33,981 ใช่ครับ 300 00:29:34,064 --> 00:29:38,027 อดีตเจ้าหน้าที่เอสวีอาร์มักเชื่อถือไม่ได้ ฟังดูเหมือนข่าวลวงนะ 301 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 ในการค้นคว้าของผม ทุกอย่างที่เธอเคยให้มาเป็นความจริง 302 00:29:41,113 --> 00:29:44,074 ทะเลคือเขตแดนไร้กฎหมาย และพวกรัสเซียก็รู้ดี 303 00:29:44,158 --> 00:29:46,702 ถ้าพวกเขาจะขนย้ายอาวุธนิวเคลียร์ 304 00:29:46,785 --> 00:29:48,996 เรือบรรทุกสินค้าจะเป็นวิธีที่เหมาะสม 305 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 มันก็ไม่ใช่แนวคิดแปลกใหม่นี่ 306 00:29:51,332 --> 00:29:53,083 ประวัติศาสตร์จะมองเรายังไง 307 00:29:53,167 --> 00:29:57,880 ถ้าเรารู้ว่ามีการขนย้ายอาวุธร้ายแรง แล้วไม่ทำอะไรเพื่อขัดขวาง 308 00:30:01,759 --> 00:30:05,429 ใช้ทีมสี่คน กลุ่มปฏิบัติการพิเศษ แฝงตัว สอดแนมเท่านั้น 309 00:30:05,513 --> 00:30:08,307 - ถ้าเจออะไร กองสั่งการร่วมรับช่วงต่อ - ครับท่าน 310 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 ไปดู ยืนยัน แล้วไสหัวออกมา แจ็ค 311 00:30:11,644 --> 00:30:12,478 ไม่มีสัญญาณ 312 00:30:15,523 --> 00:30:16,899 ดูเหมือนคุณได้ไปแล้วนะ 313 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 ยูเอสเอส โรสเวลต์ ทะเลดำ 314 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 ดร.ไรอัน ขอต้อนรับขึ้นเรือ 315 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 ซาบซึ้งที่มารับนะครับ 316 00:31:08,367 --> 00:31:12,580 คุณซาบซึ้งด้วยไหมว่าปฏิบัติการทั้งหมดนี้ ทำให้ผมวุ่นวายแค่ไหน 317 00:31:12,663 --> 00:31:14,164 ครับ ผมซาบซึ้ง 318 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 งั้นเราจะเข้ากันได้ดีเลย 319 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 ออกเดินทาง สองทุ่มตรง คุณจะติดต่อเราไม่ได้หลังจากออกไปแล้ว 320 00:31:21,046 --> 00:31:22,172 เข้าใจครับ 321 00:31:22,256 --> 00:31:24,967 ทางเดียวที่เรื่องทั้งหมดนี้จะเงียบอยู่ได้ คือถ้าคุณเงียบ 322 00:31:25,050 --> 00:31:26,135 เรื่องอะไร 323 00:31:27,928 --> 00:31:31,181 ดีแล้ว เกรียร์บอกว่าคุณฉลาด 324 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาแคร์ 325 00:31:33,809 --> 00:31:37,104 เขาบอกด้วยว่าลางสังหรณ์ของคุณ ทำให้ชีวิตเขาปั่นป่วน 326 00:31:37,855 --> 00:31:40,107 ปฏิบัติการนี้มาจากอะไรแบบนั้นหรือเปล่า 327 00:31:41,525 --> 00:31:42,901 อะไรแบบนั้นแหละ 328 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 โชคดีครับ ด็อก 329 00:31:47,031 --> 00:31:49,992 เรือสินค้า ทีมเฮลิคอปเตอร์เตรียมพร้อม หัวท้าย 330 00:31:50,242 --> 00:31:52,661 เรือสินค้า ทีมเฮลิคอปเตอร์เตรียมพร้อม หัวกราบขวา 331 00:31:52,745 --> 00:31:55,164 - ว่าไง แม็คคอลิฟฟ์ - ไรอัน 332 00:31:55,247 --> 00:31:57,791 คุณตัวเปล่านะ ไม่มีบัตรประจำตัว ไม่มีตราตำแหน่ง 333 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 - ไม่ ไม่มี - ไปกันเลย 334 00:32:12,514 --> 00:32:14,850 ผมจับตามองผู้ติดตามของรัฐมนตรีอยู่ 335 00:32:14,933 --> 00:32:18,479 โปปอฟยังอยู่ในโรงแรม แต่เครื่องบินของเขากำลังเตรียมพร้อม 336 00:32:18,562 --> 00:32:20,397 ดูเหมือนเขาอาจจะกลับไป 337 00:32:21,357 --> 00:32:22,983 ฉันต้อนเขาจนมุม 338 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 ยื่นข้อเสนออย่างเปิดเผย ที่เขามองข้ามไม่ได้ 339 00:32:25,653 --> 00:32:26,987 งั้นก็ปล่อยเขาไปสิครับ 340 00:32:27,071 --> 00:32:30,282 พวกเขาควบคุมต้นทาง แหล่งพลังงานทั้งหมดของเรา 341 00:32:30,366 --> 00:32:31,533 ถ้ามันถูกปิดกั้น 342 00:32:31,617 --> 00:32:34,203 สาธารณรัฐเช็กจะหยุดชะงักลง 343 00:32:36,872 --> 00:32:40,167 ฉันอยากให้ส่งวอดก้าสักขวด ไปที่โรงแรมของรัฐมนตรี 344 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 ให้แน่ใจว่าเป็นยี่ห้อโซยุซนิก 345 00:32:44,254 --> 00:32:46,090 ภาษารัสเซียที่แปลว่า "พันธมิตร" 346 00:32:52,012 --> 00:32:56,517 ทะเลดำ 347 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 ไป 348 00:36:25,309 --> 00:36:26,184 เคลียร์ 349 00:36:26,268 --> 00:36:28,979 - มองหาเลขสองหลัก หกบี - หกบี 350 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 เจอแล้ว 351 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 เคลียร์ 352 00:37:15,567 --> 00:37:18,278 - อย่ายิง ได้โปรด อย่ายิง - พับผ่า... 353 00:37:18,362 --> 00:37:19,905 - ดึงเขาขึ้นมา - อย่ายิง 354 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 ได้ตัวเขาแล้ว 355 00:37:21,281 --> 00:37:23,659 - คุณเป็นคนอเมริกันเหรอ - ฟังผมนะ 356 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 - คุณเป็นใคร - ยูริ บัซกิน ผมต้องการลี้ภัยในสหรัฐฯ 357 00:37:26,662 --> 00:37:30,958 - คุณไปทำอะไรในตู้ - ผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ หนีจากรัสเซีย 358 00:37:31,041 --> 00:37:32,000 - นักวิทยาศาสตร์ - ใช่ 359 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 - เราต้องไปแล้ว - โซโคลเหรอ 360 00:37:35,253 --> 00:37:37,756 - โซโคล ใช่ ผมช่วยสร้างมัน - เราต้องไปแล้ว 361 00:37:37,839 --> 00:37:40,092 มีคนบอกผมว่าคนอเมริกันจะมารับผม 362 00:37:40,175 --> 00:37:43,220 - เราต้องไปเดี๋ยวนี้ - ไป ฉันพาเขาไปเอง 363 00:37:43,303 --> 00:37:44,262 ไป 364 00:37:46,181 --> 00:37:47,140 เร็ว 365 00:37:48,141 --> 00:37:48,976 ไปเร็ว 366 00:37:51,853 --> 00:37:52,896 คนสุดท้าย 367 00:38:23,051 --> 00:38:23,885 ไป 368 00:39:12,184 --> 00:39:13,894 เจอเขาแล้ว 369 00:39:29,743 --> 00:39:31,578 แจ็ค พัสดุอยู่บนเรือหรือเปล่า 370 00:39:31,661 --> 00:39:32,537 ไม่มีนิวเคลียร์ 371 00:39:32,621 --> 00:39:35,624 - พัสดุคือผู้ชายคนหนึ่ง - อะไรนะ 372 00:39:35,707 --> 00:39:38,126 เขาชื่อยูริ บัซกิน 373 00:39:38,210 --> 00:39:41,838 นักวิทยาศาสตร์รัสเซีย ในโครงการโซโคลปัจจุบัน 374 00:39:41,922 --> 00:39:44,091 เขาเพิ่งยืนยันว่ามีอาวุธ 375 00:39:45,175 --> 00:39:47,677 - เขาบอกพิกัดไหม - ไม่ 376 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 แต่มีคนบอกเขา 377 00:39:48,845 --> 00:39:52,641 ว่าคนอเมริกันจะมารับเขา ก่อนเรือไปถึงกรีซ 378 00:39:53,767 --> 00:39:59,189 นี่เป็นการยืนยันข้อมูลของเรา มีคนส่งเขาให้เราด้วยเหตุผลบางอย่าง 379 00:39:59,272 --> 00:40:02,651 ปฏิบัติการสอดแนมของคุณ กลายเป็นการช่วยเหลือพยานรัสเซีย 380 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 เราไม่มีทางได้รับอนุมัติหรอก 381 00:40:05,153 --> 00:40:09,157 ถ้าคุณแจ้งเรื่องนี้กับมิลเลอร์ เขาจะสั่งให้ยกเลิกหรือรอดู 382 00:40:09,241 --> 00:40:12,285 ไม่ว่าทางไหน พยานคนนี้ จะหายไปและไม่มีร่องรอยให้ติดตาม 383 00:40:15,080 --> 00:40:18,375 เราจะส่งพิกัดให้ขึ้นบกบนชายฝั่งกรีซ 384 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 จะมีรถรอพาคุณไปที่เซฟเฮาส์ 385 00:40:21,711 --> 00:40:24,422 แจ็ค ฉันต้องให้คุณทำงานนี้ตามกฎกติกา 386 00:40:33,974 --> 00:40:35,642 ปริญญาเอกสองใบสาขาฟิสิกส์นิวเคลียร์ 387 00:40:35,725 --> 00:40:38,436 หัวหน้านักวิจัยของกรมพลังงานรัสเซีย 388 00:40:38,520 --> 00:40:40,272 แล้วพวกนั้นก็แต่งตั้งเขาเป็นพันเอก 389 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 พวกนั้นเตรียมการเขาตั้งแต่มัธยมต้น 390 00:40:42,941 --> 00:40:44,901 ให้ทำงานในโครงการนิวเคลียร์โดยไม่รู้ตัว 391 00:40:46,653 --> 00:40:49,156 ขอขมาดีกว่าขออนุญาต 392 00:40:49,239 --> 00:40:51,533 - หัวคุณไม่ได้พาดเขียงอยู่ - ไม่เอาน่า 393 00:40:51,616 --> 00:40:55,328 แจ็คทำให้เรื่องที่อันตรายอยู่แล้ว ยิ่งเสี่ยงกว่าเดิม 394 00:40:55,412 --> 00:41:00,041 - ฉันต้องรู้ว่าเขาเก่งพอ - เขาเหมาะกับงานนี้ 395 00:41:00,125 --> 00:41:03,295 คุณสองคนสนิทกัน ผ่านอะไรด้วยกันมามาก 396 00:41:03,378 --> 00:41:04,379 ใช่ 397 00:41:04,462 --> 00:41:08,425 ในคำสั่งย้ายของเขา เขาไม่ได้ ใส่ชื่อคุณเป็นบุคคลอ้างอิง ทำไมล่ะ 398 00:41:08,508 --> 00:41:12,262 ร่วมงานใกล้ชิดกันในสองปฏิบัติการใหญ่ เป็นผู้บังคับบัญชาของเขา 399 00:41:13,054 --> 00:41:14,014 ดูแปลกๆ นะ 400 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 เขาเป็นไอ้เฮงซวยขี้ยัวะ เวลาที่ผมเป็นหัวหน้าเขาน่ะสิ 401 00:41:20,896 --> 00:41:23,523 ไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่า เขากำลังได้เรื่องบางอย่าง 402 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 คุณก็รู้ 403 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 ให้มันจริงเถอะ 404 00:41:46,546 --> 00:41:50,175 เลเกรนา กรีซ 405 00:42:12,781 --> 00:42:15,408 - ขอบคุณที่มาส่ง - ขอบคุณสำหรับงานเลี้ยง 406 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 โทรมาได้ทุกเมื่อ 407 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 อาจจะโทรจริงนะ 408 00:42:19,829 --> 00:42:22,707 - คนพวกนี้เป็นคนของคุณเหรอ - ใช่ ใจเย็นๆ 409 00:42:25,460 --> 00:42:26,378 - อีไลอัส - แจ็ค 410 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 ไปกันเถอะ 411 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 เดี๋ยวก่อน 412 00:42:34,427 --> 00:42:36,972 ผมต้องรู้ว่าคุณรู้อะไรบ้าง 413 00:42:37,055 --> 00:42:39,683 คุณบอกว่าคุณกลัวตาย ทำไม 414 00:42:41,476 --> 00:42:43,311 ผมถามคำถามมากเกินไป 415 00:42:43,395 --> 00:42:45,855 คุณทำงานให้โซโคลมานานแค่ไหนแล้ว 416 00:42:48,066 --> 00:42:49,401 สี่ปี 417 00:42:49,484 --> 00:42:54,281 มีคนบอกผมว่าเรากำลังสร้าง เรียกไงนะ โรงงานเสริมสมรรถนะ 418 00:42:54,364 --> 00:42:56,741 แต่แล้วหน้าที่กับจุดสนใจของผมก็เปลี่ยนไป 419 00:42:57,784 --> 00:43:01,830 - รู้ไหมว่าพวกเขาจะใช้มันยังไง - ไม่ ผมแค่สร้างมันเท่านั้น 420 00:43:01,913 --> 00:43:05,208 โซโคลแรงระเบิดไม่สูง มีขนาดเล็ก แค่สามเมกะตัน 421 00:43:05,292 --> 00:43:06,835 ให้ตายสิ 422 00:43:08,712 --> 00:43:10,255 มันซ่อนจากเรดาร์ได้ไหม 423 00:43:12,632 --> 00:43:14,134 ยูริ มันซ่อนได้ไหม 424 00:43:16,636 --> 00:43:20,807 ทีมส่วนหนึ่งทำงานด้านการสะท้อนรังสี และแสงอินฟาเรด มันซ่อนได้ 425 00:43:22,392 --> 00:43:25,437 คุณบอกว่าคุณถามคำถามมากเกินไป คำถามประเภทไหน 426 00:43:28,773 --> 00:43:32,610 คุณรู้จักแผนสงครามรัสเซีย "เซ็ม ดะเนีย ดา รีกิ เรย์น" ไหม 427 00:43:32,694 --> 00:43:33,820 เจ็ดวัน รู้จัก 428 00:43:36,448 --> 00:43:37,449 ประเภทนั้นแหละ 429 00:43:39,659 --> 00:43:42,912 คุณไม่เข้าใจ พวกเขาจะต้องการมากกว่านั้น 430 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 ผมไม่พูดอะไรอีกจนกว่าจะได้ลี้ภัย 431 00:43:57,635 --> 00:43:58,595 ไปกันเถอะ 432 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 หมอบลง 433 00:44:27,415 --> 00:44:28,375 ยูริ มานี่ 434 00:44:31,836 --> 00:44:32,837 พร้อมนะ 435 00:44:32,921 --> 00:44:33,797 วิ่ง 436 00:44:38,301 --> 00:44:39,260 ไปเลย ไป 437 00:44:49,604 --> 00:44:51,356 ตามผมมาติดๆ 438 00:44:51,439 --> 00:44:52,357 ไป 439 00:44:55,026 --> 00:44:55,860 วิ่ง 440 00:44:58,863 --> 00:45:00,198 ขึ้นไปๆ 441 00:45:11,042 --> 00:45:13,503 - คุณอยู่ไหน - พวกเขาตายหมดแล้ว 442 00:45:13,586 --> 00:45:14,671 ยกทีมเลย 443 00:45:16,005 --> 00:45:17,549 ผมต้องไปไหน 444 00:45:17,632 --> 00:45:20,468 คุณไปให้ถึง 524 ถนนซิโนโซส ในเอเธนส์ได้ไหม 445 00:45:20,552 --> 00:45:21,928 ไปที่นั่นแล้วค่อยคุยกัน 446 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 เกาะไว้ 447 00:45:45,577 --> 00:45:46,411 ระวัง 448 00:46:26,701 --> 00:46:30,830 ปราสาทปราก ปราก สาธารณรัฐเช็ก 449 00:47:29,806 --> 00:47:32,559 ขอบคุณสำหรับวอดก้า เลือกได้ประณีตแท้ 450 00:47:32,642 --> 00:47:36,020 - และเป็นวิธีขอโทษ - วิธีสงบศึก 451 00:47:38,731 --> 00:47:40,775 เดี๋ยวก็รู้ว่าสงบได้นานแค่ไหน 452 00:47:41,609 --> 00:47:45,113 การแข่งขันอาจทำให้เรา เกลียดกันอีกก็ได้ 453 00:47:45,196 --> 00:47:50,118 ชาวเช็กกับรัสเซียรักประเทศ เกือบเท่าที่รักทีมของพวกเขา 454 00:47:50,201 --> 00:47:51,744 เราอาจทะเลาะกันเพราะอย่างนั้น 455 00:47:53,329 --> 00:47:57,166 ฉันอยากให้แน่ใจ ว่าคุณจะจ่ายเมื่อคุณแพ้ 456 00:47:57,250 --> 00:48:01,921 ผมชื่นชมการมองโลกในแง่ดีของคุณ แต่เงินนั่นจะเป็นของผม 457 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 โชคดีค่ะ 458 00:48:13,933 --> 00:48:16,185 ที่จอดรถวีไอพีตรงนี้ค่ะ 459 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 ที่จอดแจ๋วมาก 460 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 - เห็นอุโมงค์นักเตะจากตรงนี้ได้เลย - ฉันรู้ 461 00:48:35,663 --> 00:48:37,332 - คุณพร้อมไหม - พร้อม 462 00:48:43,087 --> 00:48:48,217 สำหรับประเทศเล็กๆ คุณมีทีมที่เก่งไม่เบา และกองเชียร์ก็กระตือรือร้น 463 00:48:49,844 --> 00:48:54,223 มันคือโชคชะตาของสาธารณรัฐของเรา ให้เป็นประเทศเล็กๆ อันภาคภูมิ 464 00:48:54,307 --> 00:48:56,809 ที่ติดอยู่ระหว่างสองมหาอำนาจ 465 00:48:57,685 --> 00:48:59,187 ใช่ พวกอเมริกัน 466 00:49:00,271 --> 00:49:03,941 รู้ไหม ผมไปดูการแข่งโอลิมปิกในปี 1980 467 00:49:05,234 --> 00:49:09,113 หนุ่มน้อยแฟนฮอกกี้ เปี่ยมล้นด้วยความรักชาติแรงกล้า 468 00:49:10,406 --> 00:49:12,075 เกมนั้นสนุกมากเลย 469 00:49:12,158 --> 00:49:16,037 ฉันอาจจะอายุน้อย แต่ฉันรู้ดี เรื่องการแข่งนัดนั้น และผลของมัน 470 00:49:20,875 --> 00:49:24,087 แต่พวกอเมริกันเอาชนะใครได้ ก่อนมาเจอเราล่ะ 471 00:49:26,381 --> 00:49:27,507 เช็ก 472 00:49:29,592 --> 00:49:31,469 เราถึงต้องอยู่ใกล้กันไว้ ถูกไหม 473 00:49:45,483 --> 00:49:48,611 ผมตัดสินใจนำข้อเสนอของคุณ ไปที่เครมลิน 474 00:49:48,695 --> 00:49:50,780 แน่ละว่าผมไม่สัญญาอะไรนะ 475 00:49:53,282 --> 00:49:54,367 ขอบคุณค่ะ 476 00:50:22,645 --> 00:50:23,479 มือปืน 477 00:50:25,732 --> 00:50:26,816 อย่าขยับ 478 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 วางปืนลง 479 00:50:42,081 --> 00:50:45,543 เอเธนส์ กรีซ 480 00:51:01,559 --> 00:51:02,477 บ้าฉิบ 481 00:51:02,560 --> 00:51:03,936 อะไร มีอะไร 482 00:51:06,606 --> 00:51:07,523 นั่นพวกมันเหรอ 483 00:51:09,734 --> 00:51:10,693 เกาะไว้ 484 00:51:18,326 --> 00:51:19,202 ใครส่งคุณมา 485 00:51:19,285 --> 00:51:22,497 - ผมบอกคุณไม่ได้ - คนส่งคุณมาหาเราด้วยเหตุผลบางอย่าง 486 00:51:22,580 --> 00:51:23,498 ใครกัน 487 00:51:33,716 --> 00:51:34,842 ใครอยากให้คุณตาย 488 00:51:34,926 --> 00:51:36,719 - ที่ลี้ภัย - ผมเป็นโอกาสเดียวของคุณ 489 00:51:36,803 --> 00:51:39,347 - โซโคล มีเบื้องหลังสูงแค่ไหน - ที่ลี้ภัย 490 00:51:48,564 --> 00:51:49,690 เกาะไว้ 491 00:52:05,164 --> 00:52:07,124 - คุณทำอะไรน่ะ - ด้นสดน่ะสิ 492 00:52:59,677 --> 00:53:01,262 - ยูริ เกาะไว้ - ระวัง 493 00:53:12,523 --> 00:53:13,649 - ลงไป - อะไรนะ 494 00:53:13,733 --> 00:53:14,859 ลงจากรถ 495 00:53:21,157 --> 00:53:22,158 มาเร็ว 496 00:53:25,870 --> 00:53:27,455 ลุกขึ้น 497 00:53:42,094 --> 00:53:44,555 มาเถอะ ค่อยๆ นะ 498 00:53:44,639 --> 00:53:46,599 ค่อยๆ ไว้ 499 00:53:46,682 --> 00:53:48,851 หายใจ คุณต้องหายใจ 500 00:53:48,935 --> 00:53:50,019 หายใจไว้ 501 00:53:53,522 --> 00:53:54,649 ไปสิ 502 00:54:03,574 --> 00:54:05,660 วิ่งไป วิ่ง 503 00:54:22,677 --> 00:54:24,720 ใครช่วยแกหนีออกจากรัสเซีย 504 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 พวกเขาอยากรู้ว่าแกบอกเขาไปแค่ไหน 505 00:54:33,562 --> 00:54:34,563 พูดมา 506 00:54:37,149 --> 00:54:38,818 ไปตายซะ ไอ้คนทรยศ 507 00:56:03,652 --> 00:56:05,154 ลูกเลือดออก 508 00:56:06,864 --> 00:56:08,032 ไม่ใช่เลือดหนู 509 00:56:08,115 --> 00:56:10,659 - เรื่องบ้านี่เกิดขึ้นได้ยังไง - หยุดนะ 510 00:56:10,743 --> 00:56:13,412 ท่านครับ มีโทรศัพท์จากเหล่าผู้นำ 511 00:56:13,496 --> 00:56:17,458 รวมทั้งประธานาธิบดีฝรั่งเศส เยอรมนี สหรัฐฯ และนายกรัฐมนตรีรัสเซีย 512 00:56:17,541 --> 00:56:19,627 - ต่อสายนายกฯ รัสเซียให้ฉัน - ได้ครับ 513 00:56:59,125 --> 00:57:00,584 สายเรียกเข้า 514 00:57:04,004 --> 00:57:06,382 สายเรียกเข้าผ่านศูนย์ปฏิบัติการ จากไรอันครับ 515 00:57:11,679 --> 00:57:12,596 คุณอยู่ที่ไหน 516 00:57:13,681 --> 00:57:15,432 ผมเสียยูริไปแล้ว พวกมันฆ่าเขา 517 00:57:19,937 --> 00:57:21,689 มีเรื่องอื่นอีก แจ็ค 518 00:57:22,648 --> 00:57:24,275 ดมีทรี่ โปปอฟตายแล้ว 519 00:57:25,901 --> 00:57:26,944 อะไรนะ 520 00:57:28,195 --> 00:57:29,822 รัฐมนตรีกลาโหมน่ะเหรอ 521 00:57:29,905 --> 00:57:31,240 ลอบสังหาร 522 00:57:31,323 --> 00:57:33,242 สนามฟุตบอลในสาธารณรัฐเช็ก 523 00:57:35,327 --> 00:57:36,537 ให้ตายสิ 524 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 มันเริ่มขึ้นแล้ว 525 00:57:42,960 --> 00:57:44,086 เจ็ดวัน 526 00:57:45,337 --> 00:57:48,048 การลอบสังหารคือโดมิโนตัวแรก 527 00:57:48,132 --> 00:57:50,509 นิวเคลียร์โซโคลจะเป็นตัวสุดท้าย 528 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 คุณอยู่ที่เซฟเฮาส์หรือเปล่า 529 00:57:57,141 --> 00:57:58,350 เปล่า 530 00:57:58,434 --> 00:57:59,476 ทำไมล่ะ 531 00:58:01,270 --> 00:58:02,771 คุณทำอะไรอยู่ แจ็ค 532 00:58:03,772 --> 00:58:05,274 คุณบอกผมสิ 533 00:58:06,150 --> 00:58:09,403 รายงานของทางการคือ คุณเข้าประเทศอย่างผิดกฎหมาย 534 00:58:09,486 --> 00:58:11,030 เพื่อกำจัดชาวรัสเซีย 535 00:58:11,113 --> 00:58:13,616 และระหว่างนั้น ก็ฆ่าคนของพวกเขาไปคนหนึ่งด้วย 536 00:58:14,783 --> 00:58:15,826 แม่เจ้าโว้ย 537 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 คุณกำลังหาแพะรับบาป 538 00:58:23,667 --> 00:58:24,752 คุณพูดอะไร 539 00:58:24,835 --> 00:58:25,878 ถามเธอสิ 540 00:58:28,339 --> 00:58:29,965 คุณทำบ้าอะไรลงไป 541 00:58:30,633 --> 00:58:34,303 แจ็ค ถ้าคุณไม่มอบตัว คุณจะถูกถอดถอน 542 00:58:34,386 --> 00:58:37,473 ถอนตำแหน่งในสถานทูต ไม่มีเอกสิทธิ์คุ้มกันทางการทูต 543 00:58:37,556 --> 00:58:40,684 - คุณจะเหลือตัวคนเดียว - ใครบางคนติดต่อมาโดยตรง 544 00:58:40,768 --> 00:58:43,604 ไม่ว่าจะเป็นใคร เขารู้ว่าผมคิดถูก ถ้าผมมอบตัวตอนนี้ 545 00:58:43,687 --> 00:58:46,523 เราจะสูญเสียการสื่อสารทั้งหมด และเราจะไม่รู้อะไรเลย 546 00:58:46,607 --> 00:58:50,486 ขอฉันพูดให้ชัด ถ้าคุณหนี เรื่องนี้จะเลวร้ายลงอีกมากสำหรับคุณ 547 00:58:50,569 --> 00:58:52,404 ฟังผมนะ อย่าทำ 548 00:58:55,074 --> 00:58:56,784 ที่พักพิงในสรวงสรรค์ 549 00:59:22,101 --> 00:59:23,894 มิลเลอร์สั่งให้คุณตัดหางแจ็คเหรอ 550 00:59:25,437 --> 00:59:27,523 เขาให้ฉันเลือก ฉันตัดสินใจเอง 551 00:59:29,358 --> 00:59:31,860 แจ็คเคยเป็นทรัพยากร ตอนนี้เขาคือภาระ 552 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 คุณเพิ่งบอกเขาไปว่าอะไร 553 00:59:38,033 --> 00:59:39,910 "ที่พักพิงในสรวงสวรรค์" 554 01:00:07,104 --> 01:00:10,524 ด้วยความระลึกถึง เมซ นูเฟลด์ 555 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี 556 01:01:53,252 --> 01:01:55,254 ผู้ตรวจสอบงานแปล กัญจณ์ รัตนอุบล