1 00:01:24,460 --> 00:01:28,005 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 2 00:01:44,104 --> 00:01:48,567 1969 మాటోక్సా, యూఎస్ఎస్ఆర్ 3 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 నిషేధిత ప్రాంతం, ప్రవేశం లేదు! 4 00:02:57,636 --> 00:03:00,222 లాంచ్ వాహన పరీక్ష ఓ ఎదురుదెబ్బ. 5 00:03:00,306 --> 00:03:04,852 కానీ మేము సమస్యను గుర్తించాము. ఓ చిన్న తయారీ లోపం. 6 00:03:04,935 --> 00:03:09,398 విడిభాగాలను తిరిగి అమర్చాక, షెడ్యూల్ ప్రకారం ప్రాజెక్ట్ కొనసాగించవచ్చు. 7 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 -ఎంత కాలం? -ఆరు వారాలు. 8 00:03:11,025 --> 00:03:12,067 అ౦తకన్నా కాదు. 9 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 క్షమి౦చ౦డి, మాకు మరింత సమయం కావాలి. 10 00:03:17,156 --> 00:03:21,452 సరే సరే. తప్పకుండా. మీరు కావాల్సినంత సమయం తీసుకోండి. 11 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 ఈ తరహా పనిలో మన౦ కచ్చిత౦గా వు౦డాలి, కదా? 12 00:03:26,999 --> 00:03:30,920 మీరు చేస్తున్న పని పట్ల మీ ప్రభుత్వం గర్వపడుతోంది. 13 00:03:33,297 --> 00:03:38,552 ఇది తేలికైన అసైన్మెంట్ కాదు, మీ సామర్థ్యానికి మించి నిరూపించుకున్నారు. 14 00:03:42,222 --> 00:03:43,766 అందరికీ, ధన్యవాదాలు. 15 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 మనం సంక్లిష్ట సమయాలలో జీవిస్తున్నాం. 16 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 ఏదైనా సమస్యా? 17 00:03:58,530 --> 00:04:02,409 పాత పద్ధతులు పోతున్నాయి, లూకా. ప్రపంచ వేదికపై అవమానానికి గురైన 18 00:04:02,493 --> 00:04:06,622 మన గొప్ప రిపబ్లిక్ నాయకుడు, మందలించకుండా నన్ను కలిశారు. 19 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 మనం ధైర్యం కోల్పోయాము. 20 00:04:08,332 --> 00:04:09,249 అవును, సర్. 21 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 నీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 22 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 లేదు. 23 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 నీకు పిల్లలు పుట్టాక, అర్థం చేసుకుంటావు. 24 00:04:18,258 --> 00:04:22,680 త్యాగాలు చేసి తీరాలి, లేదా మనం కూడా వారిలా నిరుపయోగం అవుతాం. 25 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 సోకొల్? 26 00:04:27,977 --> 00:04:32,898 అది మన మెడలకు ఉచ్చులా మారింది. కొనసాగే అనుమతి ఇవ్వడం చాలా ప్రమాదం. 27 00:04:36,151 --> 00:04:38,696 ఈ సంగతి చూసుకుంటావు, కదా, లూకా? 28 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 అవును, సర్. 29 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 యెగొరోవ్! లెబిడివ్! 30 00:05:16,400 --> 00:05:17,276 చెప్పండి, సర్. 31 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 జనరల్ ఆదేశాలు ఇచ్చారు. 32 00:05:23,949 --> 00:05:25,159 సోకొల్ ముగిసింది. 33 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 దానిని మూసేయాలి. 34 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 సంపూర్తిగా. 35 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 మన్నించాలి, సర్. మీరు చెబుతున్నది... 36 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 ఆయనేం చెప్పాడో నీకు తెలుసు. 37 00:05:35,753 --> 00:05:36,879 అలాగే, సర్. 38 00:05:38,422 --> 00:05:41,592 అత్యంత సంపూర్తిగా, సర్జెంట్ లెబిడివ్. 39 00:05:42,384 --> 00:05:43,343 సరే, సర్. 40 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 పదండి! 41 00:05:58,150 --> 00:05:59,109 వెళ్లండి! 42 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 రండి! 43 00:06:30,140 --> 00:06:33,727 ఈ రోజు రోమ్, ఇటలీ 44 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 నువ్వు సిద్ధం. 45 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 -ఆమె ఎంత దూరంలో ఉంది? -ఐదు నిమిషాలు. 46 00:07:01,630 --> 00:07:03,715 మరీ ఆలస్యం చేయకు, బాబు. 47 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 ఇరవై మూడు. 48 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 ఫైర్‌బర్డ్ వచ్చేసింది. ఆమె ఒ౦టరిగా లేదు. 49 00:08:05,110 --> 00:08:09,406 మరమ్మత్తులు జరుగుతున్నాయి అసౌకర్యానికి క్షమాపణలు 50 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 హలో. 51 00:09:05,504 --> 00:09:09,049 ఎమ్బాసడర్ గారు, కలవడం సంతోషం. ధన్యవాదాలు నన్ను... 52 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 మంత్రి గారూ. 53 00:09:37,369 --> 00:09:38,578 జోయా. 54 00:09:40,497 --> 00:09:41,415 జాక్. 55 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 సోకొల్ ప్రాజెక్టు నువ్వే దర్యాప్తు చేస్తున్నావు, కదా? 56 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 అవును. 57 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 యూఎస్ఎస్ఆర్ పతనం సమయంలో సోకొల్ ప్రారంభమైంది, 58 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 ఏ రాడార్‌లకు కనిపించని అతి చిన్న అణ్వాయుధాన్ని చేయడనికి. 59 00:09:57,055 --> 00:09:58,098 కనిపెట్టలేనిది. 60 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 అలాంటి టెక్నాలజీతో పరిణామాలను ఊహించగలవు. 61 00:10:02,019 --> 00:10:07,524 -వాళ్లు యుద్ధం ఆరంభించాలని చూసారు. -సరే, ఇప్పుడా పని మళ్లీ మొదలైంది. 62 00:10:07,607 --> 00:10:11,987 -ఆయుధం అభివృద్ధి చేసినట్లు కనబడుతోంది. -అదెక్కడ ఉంది? 63 00:10:12,070 --> 00:10:16,908 -వాళ్లు దానిని రవాణా చేయడమే నాకు తెలుసు. -సమాచారం ఎక్కడి నుంచి వస్తోంది? 64 00:10:16,992 --> 00:10:20,037 ఇది మీ గురించి పట్టించునే ఎవరి నుంచో అని అనుకుందాం. 65 00:10:21,413 --> 00:10:22,873 క్షమి౦చ౦డి. 66 00:10:23,540 --> 00:10:24,458 ఎందుకోసం? 67 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 మీకు డబ్బిచ్చేది ఎందుకు? రోడ్డు మీద ప్రతి సన్నాసి రానివ్వడానికా? 68 00:10:28,253 --> 00:10:30,922 పినికిమాలిన సన్నాసుల్లారా. 69 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 బయటకు గెంటించుకోవడం పథకంలో భాగమేనా? 70 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 నిజానికి, అంతే. త్వరగా బయటపడచ్చు. 71 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 నడ్డి విరిగి౦చుకోవడ౦ కూడా పథకంలో భాగమేనా? 72 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 ఆపుతారా. ఉదయాన్నే విమానంలో వచ్చావే. 73 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 అవును. నేను దీనిని మిస్ కాలేను. 74 00:11:01,411 --> 00:11:03,580 -ఎలా జరిగింది? -గొప్పగా ఏమీ లేదు. 75 00:11:03,663 --> 00:11:05,499 -ప్రాజెక్ట్ మొదలైంది? -ఇంకా దారుణం. 76 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 ఆయుధ నిర్మాణం పూర్తయింది. 77 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 ఛత్. 78 00:11:13,590 --> 00:11:17,386 మాస్కో, రష్యా 79 00:11:18,220 --> 00:11:22,891 చెక్ రిపబ్లిక్‌లోకి నాటో మిసైళ్లను తెస్తుంటే, మనం స్పందించి తీరాలి. 80 00:11:22,974 --> 00:11:25,811 ఇది రక్షణ మంత్రి అభిప్రాయమా, లేక మీదా? 81 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 మంత్రి పొపోవ్, నేను అంగీకరించాము. 82 00:11:28,271 --> 00:11:33,235 చెక్ అధ్యక్షురాలిని కలిసేందుకు ఇప్పటికే ఆయన ప్రాగ్‌కు వెళుతున్నాడు. నేనూ వెళతాను. 83 00:11:33,318 --> 00:11:38,532 ఆ యాంటీ-ఎయిర్‌క్రాఫ్ట్ మిసైళ్లు తీవ్ర ముప్పును కలిగించలేవు. 84 00:11:38,615 --> 00:11:41,868 లేదు, కానీ అవి ఇచ్చే సందేశ౦ తీవ్రత ఉంది. 85 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 దన్ని పెట్టుకని బరమాడుతున్నారు. 86 00:11:45,038 --> 00:11:47,666 ప్రెసిడెంట్ కొవాక్‌కు మన నుంచి ఏదో కావాలి. 87 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 అందుకే ఆమె సమ్మిట్‌కు ముందు సమాచారం లీక్ చేసింది. 88 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 ఆమెకు ఏం కావాలి? 89 00:12:02,806 --> 00:12:04,724 మీరు ఆమెనే అడగాల్సి ఉంటుంది. 90 00:12:04,808 --> 00:12:07,853 ఆమె గేమ్ ఆడడమా? మనం సైన్యాన్ని ఆ ప్రాంతానికి పంపి 91 00:12:07,936 --> 00:12:11,481 శత్రుత్వాన్ని బలంతో ఎదుర్కుంటామని చెక్‌లకు చూపించండి. 92 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 ప్రెసిడెంట్ కొవాక్ గురించి మనకేం తెలుసు? 93 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 ఆమె ఆచరణాత్మకం. 94 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 ఆమెకు నచ్చచెప్పగలమని చూపుతుంది. 95 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 మరి నీ సిఫారసు ఏంటి? 96 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 నేను నిఘాను అందిస్తాను. 97 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 రాజకీయ నాయకుడిని కాను. 98 00:12:28,748 --> 00:12:30,876 అందుకే నిన్ను అడుగుతున్నాను. 99 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 నేను శత్రువులను దగ్గరగా ఉంచుకుంటాను. 100 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 అవసరమైతే ముగించడం తేలిక అవుతుంది. 101 00:12:50,312 --> 00:12:53,565 ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 102 00:12:54,816 --> 00:12:57,152 పోపోవ్ గురించి నాకేం తెలియాలి? 103 00:12:57,235 --> 00:13:01,072 మీరు అధ్యక్షురాలిగా ఎన్నికయ్యాక ఇది ఆయనకు మొదటి సందర్శన. 104 00:13:01,156 --> 00:13:03,867 ఆయన రష్యా రక్షణ మంత్రి కాకముందు, 105 00:13:03,950 --> 00:13:06,203 ఉక్రెయిన్, ఆఫ్ఘనిస్తాన్‌లలో సేవలు చేశారు. 106 00:13:06,286 --> 00:13:09,748 -రష్యన్ ఫెడరేషన్‌కు మార్షల్‌గా ఉన్నారు. -అతని రెజ్యూమె తెలుసు. 107 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 ఆ మనిషి సంగతేంటి? 108 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 పాతకాలపు రష్యా విధానాల పాలకుడు. 109 00:13:13,835 --> 00:13:17,380 వోడ్కా తెగ తాగుతాడు, మతోన్మాదంలో నిపుణుడు. 110 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 శక్తివంతమైన ఆడవాళ్లతో సౌకర్యంగా ఉండలేని మగవాడు. 111 00:13:20,634 --> 00:13:21,801 ఏ మగవాడు ఉ౦డగలడు? 112 00:14:20,026 --> 00:14:22,696 కోట దగ్గర పాత్రికేయులు ఉండేలా చూసుకో. 113 00:14:22,779 --> 00:14:25,615 మ్లాడా ఫ్రోంతా, బ్లెస్క్, ప్రావో నుంచి అన్ని ఉండాలి. 114 00:14:25,699 --> 00:14:28,660 మేడం, మీడియా ఉండకూడదని రష్యా అభ్యర్థించింది. 115 00:14:28,743 --> 00:14:30,287 బోలెడు పాత్రికేయులు, డేవిడ్. 116 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 అలా చేస్తాను. 117 00:15:08,617 --> 00:15:09,659 లిల్లీ... 118 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 రాదెక్, ఎప్పటిలానే చురుకుగా. 119 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 అవును, సర్. 120 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 ఇప్పుడు పో. 121 00:15:19,669 --> 00:15:21,046 పొంచిఉండడం చాలు. 122 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 చేపలు ఎర తింటున్నాయా? 123 00:15:34,017 --> 00:15:36,728 ఇవాళ లేదు. నాకు ఆకలిగా ఉందని వాటికి తెలుసు. 124 00:15:39,522 --> 00:15:42,484 మన దేశంలో నాటో మిసైళ్లను ఉంచమని నాటో అడిగినప్పుడే, 125 00:15:42,567 --> 00:15:46,363 పోపొవ్ సందర్శనకు రాయడం కాకతాళీయం కాదు. 126 00:15:46,446 --> 00:15:49,991 రష్యన్లు ఈ చర్యను సాహసోపేత దూకుడుగా భావిస్తారు. 127 00:15:53,244 --> 00:15:58,917 నేను విశ్రాంతికోసం, మా నాన్నతో కూర్చోవాలని ఇక్కడకు వచ్చాను, రాజకీయాలపై మాటలకు కాదు. 128 00:15:59,000 --> 00:16:03,046 నీ మనసులో ఏమీ లేకుండా యెర వెయ్యవు. 129 00:16:08,843 --> 00:16:11,471 నాటో మీద మన అంతర్గత పోలింగ్ ఏంటి? 130 00:16:13,223 --> 00:16:15,934 నగరాలు, విశ్వవిద్యాలయాలు మద్దతు ఇస్తున్నాయి. 131 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 కానీ గ్రామీణ ప్రాంతాలు దానిని అనుమానంగా చూస్తాయి. 132 00:16:21,147 --> 00:16:23,733 సగం మంది నిన్ను నాటో జేబులో ఉన్నట్లు చూస్తారు. 133 00:16:24,651 --> 00:16:27,821 మిగిలిన సగం మంది మెత్తబడిన రష్యన్ తోలుబొమ్మలా చేస్తారు. 134 00:16:29,531 --> 00:16:32,534 రెండు ప్రపంచాల మధ్య ఇరుక్కున్నావు, లిల్లీ. 135 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 రాబోయే రోజోలు పోపొవ్‌తో కష్ట కాలాలు. 136 00:16:36,204 --> 00:16:37,747 అతి ప్రమాదకర చర్య. 137 00:16:41,292 --> 00:16:43,253 ఒక విషయం కచ్చితం... 138 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 వాళ్లు నిన్ను తక్కువ అంచనా వేస్తారు. 139 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 నేనదే కోరుకుంటున్నాను. 140 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం రోమ్, ఇటలీ 141 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 శుభోదయం 142 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 రాత్రి ఎక్కువై౦దా? 143 00:17:29,132 --> 00:17:31,968 ఏ౦ లేదు. ఇ౦తకన్నా ఎక్కువైన రాత్రులు ఉంన్నాయి. 144 00:17:32,051 --> 00:17:35,847 ఉత్పాదకరం. చాలా ఏళ్ల తరువాత అత్యంత దృఢమైన సాక్ష్యం లభించింది. 145 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 ఏజెన్సీలో నా మొదటి పని గురించి నీకు చెప్పానా? 146 00:17:38,808 --> 00:17:42,187 -లేదు, చెప్పలేదు. -డైరెక్టరేట్ ఆఫ్ సపోర్ట్‌తో మొదలైంది. 147 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 కేబుల్స్ చదవడం, చర్యల తర్వాత నివేదికలు పంపడం, 148 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 అభ్యర్థనలు, ఏదైనా సరే. 149 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 అది ఉత్కంఠగా అనిపిస్తోంది. 150 00:17:48,568 --> 00:17:51,196 మన పనిలో ప్రతి అంశాన్ని అలాగే నేర్చుకున్నాను. 151 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 డాక్యుమెంట్లను చదవడం ద్వారా. 152 00:17:53,156 --> 00:17:57,243 గత రాత్రి గురించి నాకు యాక్షన్ రిపోర్ట్ అందలేదు. ఒంటరిగా వెళ్లావా? 153 00:17:57,327 --> 00:18:00,955 లేదు, గుర్తింపు కోసం బ్రేడెన్ ఉన్నాడు. జనాల మధ్య. తేలికే. 154 00:18:01,748 --> 00:18:02,624 సరే. 155 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 నాకు హీరోలు అసలు నచ్చరు, జాక్. 156 00:18:06,586 --> 00:18:10,799 వాళ్లు పర్యవసానాల కంటే, తమ చర్యల గురించే ఎక్కువగా ఆలోచిస్తుంటారు. 157 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 సరే, మేడం. 158 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 -నీ సాయం కావాలి. -సెల్‌ఫోన్ కావాలా? 159 00:18:34,697 --> 00:18:37,242 కాదు. ఆ కార్డ్‌లో ఏముందో తెలియాలంతే. 160 00:18:37,325 --> 00:18:39,828 -బహుశా జావా కార్డ్ ప్లాట్‌ఫాం కావచ్చు. -కావచ్చు. 161 00:18:39,911 --> 00:18:42,163 జీఎస్ఎంలా ఉంది. ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది? 162 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 ఓ రౌడీ గాడి నుంచి. 163 00:18:46,084 --> 00:18:47,210 మంచిది. 164 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 సరే, సరే... ఇది ట్రిపుల్ రిడన్‌డెన్సీతో ఎన్‌క్రిప్ట్ చేసిన యాప్... 165 00:18:52,131 --> 00:18:53,258 ఫైల్ డీక్రిప్ట్‌... 166 00:18:53,341 --> 00:18:55,218 ...పంపడం, అందుకోవడం ఒక చోటు నుంచే. 167 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 మామూలు మాటలలో చెబితే... 168 00:18:57,595 --> 00:19:01,516 ట్రాకింగ్ సమాచారం పంపేందుకు మరో మార్గం. ఆ లొకేషన్ ఏంటి? 169 00:19:01,599 --> 00:19:04,394 -ఇప్పటికి, ఏమీ లేదు. -ఏమీ లేదంటే ఏంటి? 170 00:19:04,477 --> 00:19:07,605 అది క్రైమియన్ పెనిన్సులా, కానీ ఏ చోటును సూచించలేదు? 171 00:19:07,689 --> 00:19:08,773 ఇంకానా? 172 00:19:09,649 --> 00:19:12,777 తన ప్రియురాలికి హోటల్ లొకేషన్‌ పంపడం కోసం 173 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 ఇలాంటి ప్రోగ్రాం వాడిన ఓ కుర్రాడు తెలుసు. 174 00:19:15,446 --> 00:19:18,950 కానీ అతని భార్య ఎన్‌వైయూలో కంప్యూటర్ సైంటిస్ట్. పసిగట్టేసింది. 175 00:19:19,033 --> 00:19:20,994 దీనికి అవతల ఎవరున్నా సరే 176 00:19:21,077 --> 00:19:24,163 ఈ సిమ్ కార్డ్ మాత్రమే చదివేలా పిన్‌ను పంపుతారా? 177 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 అవును. 178 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 -ఇప్పుడు నాకు ఫోన్ కావాలి. -నీ అదృష్టం. 179 00:19:30,837 --> 00:19:34,048 -బర్నర్స్ "ఆర్" అజ్‌కు స్వాగతం. -ఇది బాగున్నట్లుంది. 180 00:20:03,995 --> 00:20:07,540 కోల్డ్ వార్ సమయంలో, రష్యన్ ఉన్మాదులలో చిన్న బృందం 181 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 యూఎస్ఎస్ఆర్‌ను కాపాడేందుకు పథకం వేశారు. 182 00:20:09,792 --> 00:20:12,503 వాళ్లు దానిని సోకొల్ ప్రాజెక్ట్ అనేవారు. 183 00:20:12,587 --> 00:20:17,800 ఆ పేరు సెమ్ డెనీ డు రీకి రెయిన్ అనే రష్యన్ యుద్ధ ఆట నుంచి నేరుగా వచ్చింది, 184 00:20:17,884 --> 00:20:19,552 లేదా ఏడు రోజ్జుల్లొ రైన్ కి దారి. 185 00:20:19,636 --> 00:20:23,932 ఇక ఆ పథకం చిన్న యుద్ధాల సిద్ధాంతం ఆధారంగా ఉంటుంది. 186 00:20:25,016 --> 00:20:27,894 ఆ ప్రభుత్వాలను అస్థిరపరిచేందుకు హత్యలు, 187 00:20:27,977 --> 00:20:32,899 తప్పుడు సమాచారం ద్వారా ఈస్టర్న్ బ్లాక్‌ పొరుగున అంశాల్ని రగిలేలా చేస్తారు. 188 00:20:32,982 --> 00:20:36,402 అప్పుడు రైన్ అని పిలిచే ఈ దేశాలలో భూమిపై దాడికి అనుమతించేలా 189 00:20:36,486 --> 00:20:39,781 గందరగోళాన్ని సృష్టించడానికి 190 00:20:39,864 --> 00:20:41,616 పరిమిత అణు సమ్మెను ఉపయోగిస్తారు. 191 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 యూఎస్ఎస్ఆర్ సరిహద్దులు కాపాడడం, విస్తరించడమే లక్ష్యం. 192 00:20:44,869 --> 00:20:49,707 వాళ్లు అణ్వాయుధాన్ని తెలియకుండా ఉపయోగించాల్సి ఉంటుంది. 193 00:20:49,791 --> 00:20:54,712 అదే చేశారు. కోడ్‌పేరు "సోకొల్" లేదా ఫాల్కన్. అప్పటికి అది ఆధునిక సాంకేతికత, 194 00:20:54,796 --> 00:20:58,716 ఆయుధం తయారు కాలేదు, దానితో ప్రాజెక్ట్ మూసేశారు, లేదా మనమలా అనుకున్నాం. 195 00:20:58,800 --> 00:21:03,096 గత రాత్రి వరకు. సోకొల్ ప్రాజెక్ట్ క్రియాశీలంగా ఉందని నాకు నిర్ధారణ అందింది. 196 00:21:03,179 --> 00:21:05,682 ఆయుధం తయారు చేశారు, అది రవాణాలో ఉంది. 197 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 -ఎవరు నిర్ధారించారు? -జోయా ఇవనోవా. 198 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 రష్యన్ దౌత్య కార్యాలయంలో మంత్రి సలహాదారు. రోమ్. 199 00:21:11,562 --> 00:21:15,733 ఎస్‌వీఆర్ కనెక్షన్‌లు. నేను మాస్కో స్టేషన్‌లో ఉండగా మా దారులు కలిశాయి. 200 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 వాళ్ల కొత్త సోకోల్ మిసైల్‌లో ఉపయోగించబోయే 201 00:21:18,569 --> 00:21:21,114 అణు పదార్థాన్ని గుర్తించే మ్యాపింగ్ ప్రోగ్రామ్ 202 00:21:21,197 --> 00:21:23,992 ఆమె డెలివరీ చేసిందని మేము నమ్ముతున్నాం. 203 00:21:24,575 --> 00:21:25,410 సిద్ధాంతం ఏంటి? 204 00:21:26,369 --> 00:21:30,123 ఉత్తమంగా, వాళ్లు ఆయుధం తయారు చేస్తే, మనం గుర్తించి, నాశనం చేయగలం. 205 00:21:30,206 --> 00:21:34,460 కానీ, ఇప్పటికే ఏడు రోజ్జుల్లొ రైన్ కి దారిని వాళ్లు అమలు చేసేసి ఉండచ్చు. 206 00:21:34,544 --> 00:21:37,463 ఏ సందర్భంలో అయినా, మనం చాలా దాడులను ఆశించవచ్చు, 207 00:21:37,547 --> 00:21:40,758 అది వాళ్లు ఆశించే విధంగా ప్రపంచ సంఘర్షణకు దారి తీయగలదు. 208 00:21:40,842 --> 00:21:43,052 జోయా సమాచారం ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది? 209 00:21:44,470 --> 00:21:48,224 -అది ఇ౦క కన్నుకోడ౦లో వున్నా. -జోయా స్వాలో శిక్షణ అందుకుంది. 210 00:21:48,307 --> 00:21:51,102 ఆమెకు ఆ సంస్థలో ఇంకా పరిచయాలు ఉన్నాయి. 211 00:21:51,185 --> 00:21:55,982 ఆమె సొంత పని కోసం ఏదైనా చేయగలిగిన మొసగత్తె అని పేరున్నది. 212 00:21:56,065 --> 00:21:58,985 కానీ ఆమె అబద్ధం చెప్పనప్పుడు, మంచి సమాచారం ఇస్తుంది. 213 00:21:59,068 --> 00:22:01,779 సమస్య ఏంటంటే స్వాలోస్ చెప్పేవి దాదాపు అబద్ధాలే. 214 00:22:01,863 --> 00:22:04,699 లేదు, ఆమెది అబద్ధం కాదు. తను భయపడుతోంది. 215 00:22:09,829 --> 00:22:11,205 ఆయుధం ఎక్కడుంది? 216 00:22:11,873 --> 00:22:15,668 క్రైమియా అని మ్యాప్ చూపుతోంది, నిజానికి ఇంకా పిన్‌ను అందించలేదు. 217 00:22:15,752 --> 00:22:16,919 ఒకవేళ అందిస్తే? 218 00:22:17,754 --> 00:22:19,088 పిన్‌ను అందించిన వెంటనే, 219 00:22:19,172 --> 00:22:22,967 ఏమీ చేయకపోవడ౦ నిర్లక్ష్యమే కాదు బాధ్యతారాహిత్యం కూడా. 220 00:22:23,051 --> 00:22:24,385 అ౦టే? 221 00:22:24,469 --> 00:22:29,265 నిర్ధారణ అయితే, దాని సంగతి చూసేందుకు తక్షణమే సాగ్ టీమ్‌ను పంపాలని ఆశిస్తాను. 222 00:22:30,433 --> 00:22:33,394 మొదటగా, క్రైమియాలో ఎక్కడికీ యూఎస్ అధికారికంగా వెళ్లలేదు. 223 00:22:33,478 --> 00:22:35,980 నాటో దూకుడు మీద ఇప్పటికే రష్యా కేకలు పెడుతోంది, 224 00:22:36,064 --> 00:22:38,858 ఇంకా మనకు పొరపాటు చేసే అవకాశం లేదు. 225 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 రెండవది, నీది సిద్ధాంతం, కానీ అదింకా నిరూపితం కాదు. 226 00:22:43,404 --> 00:22:48,159 జోయా సిమ్ కార్డ్ నుంచి ఏదైనా గట్టి ఆధారం వస్తే, విశ్లేషిద్దాం. లేదా, వదిలెద్దా౦. 227 00:22:48,242 --> 00:22:49,786 కలవడం సంతోషం, జేమ్స్. 228 00:22:56,250 --> 00:22:59,337 ఎలిబజెత్ నీ విషయంలో ఇంకా రాజీ పడడం లేదు. 229 00:22:59,420 --> 00:23:02,423 అది రోజులో తనకు ఇష్టమైన భాగంలా నాకు అనిపిస్తోంది. 230 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 కానీ ఆమెతో జాగ్రత్త. 231 00:23:04,467 --> 00:23:07,929 తను మెత్తగా మాట్లాడుతు౦ది కాని, పీక కొయ్యడానికి వెనకాడదు. 232 00:23:10,264 --> 00:23:14,393 ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 233 00:23:36,374 --> 00:23:39,377 మనం అందరం ఇక్కడ స్నేహితులుగా ఉన్నంత కాలం, 234 00:23:40,461 --> 00:23:43,673 నాటో విషయంలో మీ ఉద్దేశాల గురించి, ఇంకా వారి మిసైళ్లకు 235 00:23:43,756 --> 00:23:48,427 మీ దేశాన్ని మరో లాంఛింగ్ స్టేషన్‌గా ఉపయోగించుకోవడం గురించి 236 00:23:48,511 --> 00:23:52,598 నేను తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను. 237 00:23:52,682 --> 00:23:56,394 ఉపరితలం నుంచి గాలిలోకి పంపే మిసైళ్లను పంపేందుకు చెక్ బేస్‌ను 238 00:23:56,477 --> 00:23:58,354 ఉపయోగించుకోవాలనే నాటో ఆఫర్ నిజమే, 239 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 ఆ ఆఫర్‌ను పరిశీలిస్తున్నాను. 240 00:24:03,860 --> 00:24:09,824 కానీ ఆ ఆఫర్‌ను నేను తిరస్కరించగలను, లేదా వాయిదా వేయగలను, 241 00:24:09,907 --> 00:24:12,285 ఒకవేళ మంత్రి, తన ప్రభుత్వం 242 00:24:12,368 --> 00:24:15,872 ఉక్రెయిన్‌లోకి తదుపరి చొరబాట్లను నిలిపివేసేందుకు అంగీకరిస్తే. 243 00:24:16,956 --> 00:24:21,502 ఆ చొరబాట్లు కొన్ని మిసైళ్ల కంటే ఓ ప్రాంతాన్ని అస్థిరపరిచేవి, 244 00:24:21,586 --> 00:24:26,215 ఇంకా నాటో రక్షణ అవసరమని చెక్‌లను భావించేలా చేసేవి. 245 00:24:34,390 --> 00:24:35,850 మనం విడిగా మాట్లాడాలి. 246 00:24:36,893 --> 00:24:37,810 తప్పకుండా. 247 00:24:39,478 --> 00:24:43,524 ఓ ఆఫర్‌ను బాహాటంగా అడిగి, అందరికీ తెలిసేలా చేయడం. 248 00:24:44,692 --> 00:24:46,402 అది ఆకస్మిక దాడిలా ఉంది. 249 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 చర్చ విషయంలో ఇవాళ నాకు అదే అర్థమైంది. 250 00:24:50,948 --> 00:24:53,784 రేపటి ఫుట్‌బాల్ మ్యాచ్‌లో ఫోటో అవకాశం ఉంది. 251 00:24:53,868 --> 00:24:57,371 ఇక్కడ పాత్రికేయులు ఉంటారని నాకు సూచించాల్సి ఉంది. 252 00:24:57,455 --> 00:25:01,500 మీరు కేవలం కూర్చుని, కెమెరాల వైపు నవ్వితే సరిపోయేది. మీరలా చేయలేదు. 253 00:25:04,837 --> 00:25:08,591 మేడం ప్రెసిడెంట్, జాగ్రత్త గా వ్యవహరించండి 254 00:25:40,039 --> 00:25:43,376 ఐతే, ఇ౦కె౦తసేపు ఎదురుచూస్తావు? 255 00:25:45,086 --> 00:25:46,921 అతన్ని ఎప్పుడో మర్చిపొయాను. 256 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 అతనికే నష్టం. 257 00:25:59,600 --> 00:26:03,896 తనకి ఒక బహుమతి కూడ తెచ్చాను. రష్యా మ్యాచ్ కోసం టికెట్లు. 258 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 నువ్వొక్కదానివే వెళ్తే బగు౦డదేమో. 259 00:26:20,246 --> 00:26:22,164 -ఒకటి కావాలా? -వద్దు బాబు. 260 00:26:22,248 --> 00:26:26,460 -కొత్త వాల్వ్, కొత్త నిబంధనలు. -నిబంధనలు. అందుకే చక్కగా కనబడుతున్నావా? 261 00:26:26,544 --> 00:26:30,798 అదే నిజం. మందు, రొట్టె, పాల పదార్ధాలు వదిలేశాను, ధ్యానం కూడా చేస్తున్నా. 262 00:26:30,923 --> 00:26:34,969 అదెలా పని చేస్తోంది? తగ్గే ప్రతి పౌండ్‌కు, తెల్ల వెంట్రుక వస్తుందా? 263 00:26:35,052 --> 00:26:37,430 -పోరా. -ధ్యానం పని చేస్తోంది. 264 00:26:39,932 --> 00:26:40,850 నాకు ఒకటి ఇవ్వు. 265 00:26:41,726 --> 00:26:42,685 అబ్బా ఛ. 266 00:26:45,479 --> 00:26:48,149 ఆమె మనతో ఆటలాడే అవకాశం కూడా ఉంది. 267 00:26:48,232 --> 00:26:51,694 జోయా? లేదు. అ౦త స్రమె౦దుకు పడుతు౦ది? 268 00:26:52,403 --> 00:26:56,699 ఏజెన్సీని ఇబ్బంది పెట్టడానికి. వనరులు వాడుకుని ఏదో కుదరని పని చేయించడానికి. 269 00:26:56,782 --> 00:26:59,744 లేదా నా మాట నిజమై, వాళ్ల కొత్త ఆయుధం అభివృద్ధి చేస్తే, 270 00:26:59,827 --> 00:27:01,829 రిస్క్ తీసుకోవడం పర్లేదు, అవునా? 271 00:27:03,122 --> 00:27:07,084 కేస్ ఆఫీసర్‌గా నన్ను ఫీల్డ్‌లోకి తీసుకెళ్లడం నాకు బాగానే ఉంటుంది. 272 00:27:07,168 --> 00:27:10,463 లేదు. ఈ కొత్త గ్రీర్‌ను అంగీకరించ లేను, సరేనా? 273 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 చుట్టూ చూడు, నీ కన్ను దురదపెడుతో౦ది. 274 00:27:14,425 --> 00:27:17,011 -ఎవరినైనా గోకాలని చాలా వు౦ది. -లేదు. 275 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 ఆ రోజులు ముగిశాయి. 276 00:27:20,723 --> 00:27:22,683 నా తల కిందకు దించి ఉంచాలంతే. 277 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 -అవును. -జాగ్రత్తగా ఉండడం. 278 00:27:24,685 --> 00:27:27,313 హాయిగా ఆఫీస్‌కి వచ్చి వెళుతూ, రిటైర్ కావాలి. 279 00:27:27,938 --> 00:27:30,274 జ్ఞానమంతా జ్ఞాపకాల నుంచే వస్తుంది. 280 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 ఏస్కలిస్ సూక్తి చెప్పావా? 281 00:27:39,158 --> 00:27:42,244 ఎందుకంటే ఇప్పుడు నీతో చాలా నిజాయితీగా ఉంటాను. 282 00:27:42,328 --> 00:27:44,914 నాకు డైటింగ్, ధ్యానం పర్వాలేదు. 283 00:27:44,997 --> 00:27:47,750 నువ్వు వేదాంతం చెబుతుంటే, నేను భయపడాల్సిందే. 284 00:27:51,295 --> 00:27:53,339 లేదు, నీళ్లతో చీర్స్ కొట్టలేవు. 285 00:28:28,541 --> 00:28:32,795 సెవాస్టపోల్ నల్ల సముద్రం 286 00:28:41,846 --> 00:28:45,224 సెంట్రల్ ఇంటెలిజెన్స్ ఏజెన్సీ లాంగ్లీ, వర్జీనియా 287 00:28:49,019 --> 00:28:53,482 డైరెక్టర్ మిల్లర్, రోమ్ స్టేషన్ చీఫ్ లైన్‌లో ఉన్నారు, అత్యవసరమని చెప్పారు. 288 00:28:58,028 --> 00:28:59,655 మీరు నన్ను మన్నించాలి. 289 00:29:05,369 --> 00:29:06,954 ముఖ్యమైన మీటి౦గ్ వదిలి వచ్చాను. 290 00:29:07,037 --> 00:29:08,664 ముఖ్యమైన విషయమని చెప్పు. 291 00:29:08,747 --> 00:29:11,667 సంభావ్య అణ్వాయుధం గురించి మాట్లాడుతున్నాం- 292 00:29:11,750 --> 00:29:13,586 రిపోర్ట్ చదివాను. అవకాశం లేదు. 293 00:29:13,669 --> 00:29:15,671 నా మాట వినండి. జాక్. 294 00:29:16,714 --> 00:29:20,843 నిన్ను క్రైమియాలోని సెవాస్టపోల్‌ నుంచి, ఘనీభవన పదార్ధాలతో కార్గో నౌకలో 295 00:29:20,926 --> 00:29:23,762 రవాణా బయలుదేరిందని మాకు సమాచారం అందింది. 296 00:29:23,846 --> 00:29:26,932 అందులో అణు పదార్ధాలు ఉన్నాయని మేము నమ్ముతున్నాం, 297 00:29:27,016 --> 00:29:29,852 కానీ దానిలోకి వెళితేనే నిర్ధారించగలం. 298 00:29:29,935 --> 00:29:32,980 జోయా ఇవనోవా నుంచి అందిన సమాచారం ఆధారంగానా? 299 00:29:33,063 --> 00:29:33,981 అవును, అదే. 300 00:29:34,064 --> 00:29:38,027 మాజీ ఎస్‌వీఆర్ ఏజెంట్లు తరచుగా నమ్మదగినట్లు ఉండరు. అర్థరహితంగా ఉంది. 301 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 నా పరిశోధనలో, ఆమె అందించిన ప్రతిదీ నిజమే. 302 00:29:41,113 --> 00:29:44,074 సముద్రంలో చట్టాలు ఉండవు, అది రష్యన్లకు తెలుసు. 303 00:29:44,158 --> 00:29:46,702 వాళ్లు అణ్వాయుధాన్ని తరలిస్తుంటే కనుక, 304 00:29:46,785 --> 00:29:48,996 అందుకు మార్గం రవాణా నౌక కావాలి. 305 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 అది వినూత్న ఆలోచనేమీ కాదు. 306 00:29:51,332 --> 00:29:53,083 అత్యాధునిక ఆయుధం 307 00:29:53,167 --> 00:29:57,880 తరలిస్తున్నారని తెలిసి, అడ్డుకోవడానికి ఏమీ చేయకపోతే, చరిత్ర మనల్ని ఎలా చూస్తుంది? 308 00:30:01,759 --> 00:30:05,429 నలుగురి టీమ్ వాడండి. ఎస్ఓజీ, మారువేషం, గుర్తింపు వరకే. 309 00:30:05,513 --> 00:30:08,307 -ఏదైనా కనిపెడితే, జేఎస్‌ఓసీ తీసుకుంటుంది. -సరే, సర్. 310 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 చూడు, నిర్ధారించు, అక్కడి నుంచి తప్పుకో, జాక్. 311 00:30:11,644 --> 00:30:12,478 సిగ్నల్ లేదు 312 00:30:15,523 --> 00:30:16,899 నువ్వు వెళ్లాలనుకుంటా. 313 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 యూఎస్ఎస్ రూజ్‌వెల్ట్ నల్ల సముద్రం 314 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 డా. రైన్, ఓడలోకి స్వాగతం. 315 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 సరే, మీ చేరవేతకు అభినందనలు. 316 00:31:08,367 --> 00:31:12,580 ఈ మొత్తం ఆపరేషన్‌ ఎంత కంగాళీయో కూడా అభినందిస్తారా? 317 00:31:12,663 --> 00:31:14,164 అవును, సర్, చేస్తాను. 318 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 అయితే, మనొ కలిసి బానే పనిచేయగల౦. 319 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 సరిగ్గా 20:00కు లాంఛ్. మీరు దిగిన తర్వాత మాతో సంప్రదింపులు ఉండవు. 320 00:31:21,046 --> 00:31:22,172 అర్థమైంది. 321 00:31:22,256 --> 00:31:24,967 నిశ్శబ్దంగా అంతా చేయడమే ఏకైక మార్గం, చేయగలిగితే. 322 00:31:25,050 --> 00:31:26,135 అంతా ఏంటి? 323 00:31:27,928 --> 00:31:31,181 అది మంచిది. తెలివైన వాడివని గ్రీర్ చెప్పాడు. 324 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 అతనికంత పట్టింపు అని కూడా తెలియదు. 325 00:31:33,809 --> 00:31:37,104 నీ తెగువ కారణంగా, తను చాలా చిక్కులలో పడ్డానని చెప్పాడు. 326 00:31:37,855 --> 00:31:40,107 ఈ ఆపరేషన్ కూడా కొంచెం అలాంటిదేనా? 327 00:31:41,525 --> 00:31:42,901 కొంచెం అలాంటిదే. 328 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 గుడ్ లక్, డాక్. 329 00:31:47,031 --> 00:31:49,992 ఏకే, స్కై టీమ్ సిద్ధంగా ఉండండి, ముందుకు వెళ్లండి. 330 00:31:50,242 --> 00:31:52,661 ఏకే, స్కై టీమ్ సిద్ధం, స్టార్‌బోర్డ్‌కు వెళ్లండి. 331 00:31:52,745 --> 00:31:55,164 -హేయ్. మెక్ఆలిఫ్. -రైన్. 332 00:31:55,247 --> 00:31:57,791 సిద్ధమేగా? గుర్తింపులు, చిహ్నాలు లేవుగా? 333 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 -లేదు, ఏమీ లేవు. -ఇక మొదలుపెడదాం! 334 00:32:12,514 --> 00:32:14,850 మంత్రి పరివారంపై నిఘా ఉంచాను. 335 00:32:14,933 --> 00:32:18,479 పోపొవ్ ఇంకా హోటల్‌లోనే ఉన్నాడు, కానీ అతని విమానం సిద్ధమవుతోంది. 336 00:32:18,562 --> 00:32:20,397 అతను వెళుతున్నట్లు కనబడుతోంది. 337 00:32:21,357 --> 00:32:22,983 అతనికి ఉచ్చులో బిగించాను. 338 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 తను విస్మరించలేని బహిరంగ ప్రతిపాదన చేశాను. 339 00:32:25,653 --> 00:32:26,987 అయితే తనను వెళ్లనీయాలి. 340 00:32:27,071 --> 00:32:30,282 మన పూర్తి విద్యుత్ సరఫరాల అంశాన్ని వాళ్లు నియంత్రిస్తారు. 341 00:32:30,366 --> 00:32:31,533 అది ఆపేస్తే, 342 00:32:31,617 --> 00:32:34,203 చెక్ రిపబ్లిక్ ఎక్కడిదక్కడే నిలిచిపోతుంది. 343 00:32:36,872 --> 00:32:40,167 మంత్రి హోటల్‌కు ఓ వోడ్కా బాటిల్ పంపించాలి. 344 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 ఆ బ్రాండ్ పేరు సయుజ్నిక్ మాత్రమే కావాలి. 345 00:32:44,254 --> 00:32:46,090 రష్యన్‌లో దాని అర్థం "స్నేహితులు." 346 00:32:52,012 --> 00:32:56,517 నల్ల సముద్రం. 347 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 వెళ్లు. 348 00:36:25,309 --> 00:36:26,184 సురక్షితమే! 349 00:36:26,268 --> 00:36:28,979 -రెండు అంకెలను వెతకాలి, 6బీ. -6బీ. 350 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 దొరికింది. 351 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 సురక్షితం. 352 00:37:15,567 --> 00:37:18,278 -కాల్చకండి! దయచేసి, కాల్చకండి! -దేవుడా... 353 00:37:18,362 --> 00:37:19,905 -తనను పైకి లేపు. -కాల్చకండి. 354 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 తనను పట్టుకున్నా. 355 00:37:21,281 --> 00:37:23,659 -మీరు అమెరికన్‌లా? -నా మాట విను! 356 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 -ఎవరు నువ్వు? -యూరి బాస్కిన్. నాకు యూఎస్ రక్షణ కావాలి. 357 00:37:26,662 --> 00:37:30,958 -పెట్టెలో ఏం చేస్తున్నావు? -నేను సైంటిస్ట్‌ను. రష్యా వదిలేయాల్సి... 358 00:37:31,041 --> 00:37:32,000 -సైంటిస్ట్‌వా? -ఔను. 359 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 -మనం వెళ్లాలి. -సోకొల్? 360 00:37:35,253 --> 00:37:37,756 -సోకొల్, ఆ, నిర్మాణంలో సాయం చేశా. -మనం వెళ్లాలి. 361 00:37:37,839 --> 00:37:40,092 అమెరికన్లు నన్ను తీసుకెళతారని చెప్పారు! 362 00:37:40,175 --> 00:37:43,220 -మనం ఇక వెళ్లాలి! -వెళ్లు, తనను చూసుకుంటాను. 363 00:37:43,303 --> 00:37:44,262 వెళ్లండి. 364 00:37:46,181 --> 00:37:47,140 పదండి! 365 00:37:48,141 --> 00:37:48,976 వెళదాం పదండి! 366 00:37:51,853 --> 00:37:52,896 చివరి వాడు. 367 00:38:23,051 --> 00:38:23,885 కదలండి. 368 00:39:12,184 --> 00:39:13,894 తను దొరికాడు. 369 00:39:29,743 --> 00:39:31,578 జాక్, లోపల ప్యాకేజీ ఉందా? 370 00:39:31,661 --> 00:39:32,537 అణుపదార్ధం లేదు. 371 00:39:32,621 --> 00:39:35,624 -ఆ ప్యాకేజీ ఓ మనిషి. -ఏంటది? 372 00:39:35,707 --> 00:39:38,126 అతని పేరు యూరి బాస్కిన్, 373 00:39:38,210 --> 00:39:41,838 ప్రస్తుత సోకొల్ ప్రాజెక్టులో ఓ రష్యన్ సైంటిస్ట్. 374 00:39:41,922 --> 00:39:44,091 ఆయుధం ఉందని ఇప్పుడే నిర్ధారించాడు. 375 00:39:45,175 --> 00:39:47,677 -ప్రదేశం గురి౦చి చెబుతున్నాడా? -లేదు. 376 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 కానీ ఈ నౌక 377 00:39:48,845 --> 00:39:52,641 గ్రీస్ వెళ్లేలోగా తనను అమెరికన్లు తీసుకెళతారని అతనికి చెప్పారు. 378 00:39:53,767 --> 00:39:59,189 ఇది మన సమాచారానికి నిర్ధారణ. ఇతనిని ఎవరో ఏదో కారణంగా పంపారు. 379 00:39:59,272 --> 00:40:02,651 ఇప్పుడు నీ ఎస్ఆర్ ఆపరేషన్ ఓ రష్యన్ వాసిని తరలించడం. 380 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 మనకు దానికి ఆమోదం లభించే అవకాశం లేదు. 381 00:40:05,153 --> 00:40:09,157 ఇది మిల్లర్‌కు తెలియజేశావంటే, అతను తగలెస్తాడు, లేదా వేచిచూస్తాడు. 382 00:40:09,241 --> 00:40:12,285 ఏదైనా, ఇది ఇకడే ముగిసిపోతుంది, ఈ ట్రైల్ ఆగిపోతుఒది. 383 00:40:15,080 --> 00:40:18,375 గ్రీస్ తీరంలో వదిలేందుకు నీకు ప్రాంత గుర్తింపులు పంపుతాం. 384 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 నిన్ను సురక్షితంగా తీసుకెళ్లేందుకు రవాణా ఎదురుచూస్తుంది. 385 00:40:21,711 --> 00:40:24,422 జాక్, నువ్వు నిబంధనల ప్రకారం నడుచుకోవాలి. 386 00:40:33,974 --> 00:40:35,642 న్యూక్లియర్ ఫిజిక్స్‌లో రెండు 387 00:40:35,725 --> 00:40:38,436 పీహెచ్‌డీలు, రష్యన్ శక్తి సమూహంలో ప్రధాన పరిశోధకుడు, 388 00:40:38,520 --> 00:40:40,272 తర్వాత అతనిని కల్నల్ చేశారు. 389 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 బ్లాక్ బాక్స్ అణ్వాయుధ కార్యక్రమంలో పని చేసేందుకు 390 00:40:42,941 --> 00:40:44,901 జూనియర్ హైస్కూల్ నుంచి సాకుతున్నారు. 391 00:40:46,653 --> 00:40:49,156 అనుమతి కంటే క్షమాపణ అడగడం మంచిది. 392 00:40:49,239 --> 00:40:51,533 -నీ పదవికి ఢోకా లేదుగా. -ఊరుకో. 393 00:40:51,616 --> 00:40:55,328 పేలిపోయే పదార్థం ఉన్న చోటుకు జాక్ రగిలే మంటను తీసుకెళుతున్నాడు. 394 00:40:55,412 --> 00:41:00,041 -తను తగినవాడో, కాదో నేను తెలుసుకోవాలి. -ఈ పనికి అతనే తగినవాడు. 395 00:41:00,125 --> 00:41:03,295 మీరిద్దరూ స్నెహితులు, చాలా పనులు కలిసే చేశారు. 396 00:41:03,378 --> 00:41:04,379 అయితే? 397 00:41:04,462 --> 00:41:08,425 అతని బదిలీ ఆర్డర్‌లో, నిన్ను రిఫరెన్స్‌గా చేర్చలేదు. ఎందుకు? 398 00:41:08,508 --> 00:41:12,262 సన్నిహితంగా రెండు ప్రధాన ఆపరేషన్లలో పని చేశారు, తన సీనియర్ ఆఫీసర్‌వి. 399 00:41:13,054 --> 00:41:14,014 విచిత్రంగా ఉంది. 400 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 నేను అతని బాస్‌గా ఉండే విషయానికొస్తే తను చాలా చురుకైనవాడు. 401 00:41:20,896 --> 00:41:23,523 అ౦త మాత్రాన అతను ఇప్పుడు చేసేది తప్పని కాదు. 402 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 నీకది తెలుసు. 403 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 తప్పు కాదనే అనుకు౦దా౦. 404 00:41:46,546 --> 00:41:50,175 లెగ్రెనా, గ్రీస్ 405 00:42:12,781 --> 00:42:15,408 -దింపినందుకు ధన్యవాదాలు. -పార్టీకి ధన్యవాదాలు. 406 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 ఎప్పుడైనా కాల్ చెయ్. 407 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 చేయాల్సి రావచ్చు. 408 00:42:19,829 --> 00:42:22,707 -ఈ మనుషులు, మీ వాళ్లేనా? -అవును, శాంతించు. 409 00:42:25,460 --> 00:42:26,378 -ఎలైయస్. -జాక్. 410 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 వెళదాం పద. 411 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 ఆగు. 412 00:42:34,427 --> 00:42:36,972 నీకేం తెలుసో నాకు తెలియాలి. 413 00:42:37,055 --> 00:42:39,683 నీ ప్రాణం గురించి భయం అని చెప్పావు. ఎందుకు? 414 00:42:41,476 --> 00:42:43,311 ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడుగుతాను. 415 00:42:43,395 --> 00:42:45,855 సోకొల్‌లో ఎంతకాలంగా పని చేస్తున్నావు? 416 00:42:48,066 --> 00:42:49,401 నాలుగు సంవత్సరాలు. 417 00:42:49,484 --> 00:42:54,281 ఓ సుసంపన్నత నిర్మిస్తున్నట్లు నాకు చెప్పారు, మీరు అంటారుగా, సౌకర్యం. 418 00:42:54,364 --> 00:42:56,741 కానీ తర్వాత నా బాధ్యతలు, దృష్టి మారాయి. 419 00:42:57,784 --> 00:43:01,830 -వాటిని ఎలా ఉపయోగించనున్నారో తెలుసా? -లేదు, నా పని పేలోడ్ మీదే ఉంటుంది. 420 00:43:01,913 --> 00:43:05,208 సోకొల్ భారీగా ఉండదు. అది చిన్నది, కేవలం మూడు మెగాటన్‌లు. 421 00:43:05,292 --> 00:43:06,835 దేవుడా. 422 00:43:08,712 --> 00:43:10,255 అది రాడార్‌కు కనబడుతు౦దా? 423 00:43:12,632 --> 00:43:14,134 యూరి, అది కనబడుతు౦దా? 424 00:43:16,636 --> 00:43:20,807 టీమ్‌లో కొంత భాగం ఉద్గారాల పరివర్తన, ఇన్‌ఫ్రారెడ్‌పై పని చేస్తున్నారు, అవును. 425 00:43:22,392 --> 00:43:25,437 మరీ ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడుగుతానన్నావు. ఎలాంటివి? 426 00:43:28,773 --> 00:43:32,610 రష్యన్ యుద్ధ ప్రణాళిక సెమ్ డెనీ డు రీకి రెయిన్ గురించి తెలుసా? 427 00:43:32,694 --> 00:43:33,820 సెవెన్ డేస్, తెలుసు. 428 00:43:36,448 --> 00:43:37,449 అలాంటివి. 429 00:43:39,659 --> 00:43:42,912 నీకు అర్థం కాలేదు. వాళ్లకు అంతకంటే ఎక్కువ అడుగుతారు. 430 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 నాకు రక్షణ దొరికేవరకూ ఇంకేం మాట్లాడను. 431 00:43:57,635 --> 00:43:58,595 వెళదాం పద. 432 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 కిందకు వంగు! 433 00:44:27,415 --> 00:44:28,375 యూరి, కదులు! 434 00:44:31,836 --> 00:44:32,837 సిద్ధమా? 435 00:44:32,921 --> 00:44:33,797 పద! 436 00:44:38,301 --> 00:44:39,260 వెళ్లు, వెళ్లు! 437 00:44:49,604 --> 00:44:51,356 నాతోనే ఉండు. 438 00:44:51,439 --> 00:44:52,357 పద! 439 00:44:55,026 --> 00:44:55,860 పరిగెట్టు! 440 00:44:58,863 --> 00:45:00,198 లోపలకు ఎక్కు! 441 00:45:11,042 --> 00:45:13,503 -ఎక్కడున్నావు? -వాళ్లంతా చనిపోయారు! 442 00:45:13,586 --> 00:45:14,671 మొత్తం టీమ్ అంతా. 443 00:45:16,005 --> 00:45:17,549 ఎక్కడకు వెళుతున్నాను? 444 00:45:17,632 --> 00:45:20,468 నువ్వు ఏథెన్స్‌లో 524 జినోసోస్‌కు రాగలవా? 445 00:45:20,552 --> 00:45:21,928 అక్కడకు రా, మాట్లాడదాం. 446 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 గట్టిగా పట్టుకో. 447 00:45:45,577 --> 00:45:46,411 చూసుకో! 448 00:46:26,701 --> 00:46:30,830 ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 449 00:47:29,806 --> 00:47:32,559 వోడ్కాకు ధన్యవాదాలు, సొగసైన ఎంపిక. 450 00:47:32,642 --> 00:47:36,020 -క్షమాపన కోరడ౦ లా౦టిది. -సంధి కోరడ౦ లా౦టిది. 451 00:47:38,731 --> 00:47:40,775 ఇదెంత కాలం కొనసాగుతుందో చూద్దాం. 452 00:47:41,609 --> 00:47:45,113 మన శత్రుత్వాలని ఈ గేమ్ మళ్లీ రగిలించగలదు. 453 00:47:45,196 --> 00:47:50,118 చెక్‌లు, రష్యన్లు తమ జట్లను ప్రేమించినంతగా తమ దేశాలనూ ప్రేమిస్తారు. 454 00:47:50,201 --> 00:47:51,744 బహుశా అందుకే వాది౦చుకు౦టా౦. 455 00:47:53,329 --> 00:47:57,166 మీరు ఓడిపోయాక చెల్లించడం మరిచిపోకుండా ఉండాలని. 456 00:47:57,250 --> 00:48:01,921 మీ ఆశావాదాన్ని అభినందిస్తాను, కానీ ఆ డబ్బు నాదే. 457 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 అదృష్టం కలగాలి. 458 00:48:13,933 --> 00:48:16,185 అది వీఐపీ పార్కింగ్, అదిగో అక్కడ. 459 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 మంచి పార్కింగ్ చోటు. 460 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 -ఇక్కడి నుంచి ప్లేయర్ల సొరంగం చూడగలం. -నాకు తెలుసు. 461 00:48:35,663 --> 00:48:37,332 -నువ్వు సిద్ధమా? -సిద్ధమే. 462 00:48:43,087 --> 00:48:48,217 చిన్న దేశం అయినా, మీకు మంచి జట్టు, అభిరుచి గల మద్దతుదారులు ఉన్నట్లున్నారు. 463 00:48:49,844 --> 00:48:54,223 రెండు విస్తృత శక్తుల మధ్య ఉండే చిన్న, సగర్వ రిపబ్లిక్ కావడం 464 00:48:54,307 --> 00:48:56,809 విధి అని చెప్పాలి. 465 00:48:57,685 --> 00:48:59,187 అవును, అమెరికన్లు. 466 00:49:00,271 --> 00:49:03,941 చెప్పాలంటే, నేను 1980 ఒలింపిక్స్‌లో ఉన్నాను. 467 00:49:05,234 --> 00:49:09,113 పూర్తిగా దేశభక్తి నిండిన యువ హాకీ అభిమానిని. 468 00:49:10,406 --> 00:49:12,075 అది భలే చక్కని గేమ్. 469 00:49:12,158 --> 00:49:16,037 నేను చిన్నదాన్ని కావచ్చు, ఆ మ్యాచ్ గురించి ఫలితం గురించి తెలుసు. 470 00:49:20,875 --> 00:49:24,087 కానీ వాళ్లు మాతో ఆడే ముందు అమెరికన్లు ఎవరిని ఓడించారు? 471 00:49:26,381 --> 00:49:27,507 చెక్‌లను. 472 00:49:29,592 --> 00:49:31,469 అందుకే దగ్గరెగావు౦డాలి మన౦, ఏ౦? 473 00:49:45,483 --> 00:49:48,611 మీ ప్రతిపాదనను క్రెమ్లిన్ వద్దకు తేవాలని నిర్ణయించాను. 474 00:49:48,695 --> 00:49:50,780 కచ్చితంగా, వాగ్దానాలు చేయను. 475 00:49:53,282 --> 00:49:54,367 ధన్యవాదాలు. 476 00:50:22,645 --> 00:50:23,479 షూటర్! 477 00:50:25,732 --> 00:50:26,816 కదలవద్దు! 478 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 నీ తుపాకీ కింద పెట్టు! 479 00:50:42,081 --> 00:50:45,543 ఏథెన్స్, గ్రీస్ 480 00:51:01,559 --> 00:51:02,477 ఛత్! 481 00:51:02,560 --> 00:51:03,936 ఏంటి? అదేంటి? 482 00:51:06,606 --> 00:51:07,523 అది వాళ్లేనా? 483 00:51:09,734 --> 00:51:10,693 అలాగే ఉండు. 484 00:51:18,326 --> 00:51:19,202 నిన్నెవరు పంపారు? 485 00:51:19,285 --> 00:51:22,497 -నీకు చెప్పలేను. -ఏదో కారణంగా ఎవరో నిన్ను మా వద్దకు పంపారు. 486 00:51:22,580 --> 00:51:23,498 అది ఎవరు? 487 00:51:33,716 --> 00:51:34,842 నీ చావు ఎవరికి కావాలి? 488 00:51:34,926 --> 00:51:36,719 -రక్షణ. -నేనొక్కడినే నీ అవకాశం. 489 00:51:36,803 --> 00:51:39,347 -సోకొల్, అది ఎంత స్థాయికి వెళ్లగలదు? -రక్షణ! 490 00:51:48,564 --> 00:51:49,690 పట్టుకో! 491 00:52:05,164 --> 00:52:07,124 -ఏం చేస్తున్నావు? -మెరుగుపరచడం. 492 00:52:59,677 --> 00:53:01,262 -యూరి, పట్టుకో. -చూసుకో! 493 00:53:12,523 --> 00:53:13,649 -బండి దిగు. -ఏంటి? 494 00:53:13,733 --> 00:53:14,859 కారు లోంచి దిగు. 495 00:53:21,157 --> 00:53:22,158 వచ్చెయ్. 496 00:53:25,870 --> 00:53:27,455 పైకి లే. 497 00:53:42,094 --> 00:53:44,555 ఇలా రా. మెల్లగా. 498 00:53:44,639 --> 00:53:46,599 మెల్లగా, మెల్లగా. 499 00:53:46,682 --> 00:53:48,851 గాలి పీల్చు. నువ్వు గాలి పీల్చాలి. 500 00:53:48,935 --> 00:53:50,019 గాలి పీల్చుకో. 501 00:53:53,522 --> 00:53:54,649 వెళ్లండి. 502 00:54:03,574 --> 00:54:05,660 పరిగెట్టు! పరిగెట్టు. 503 00:54:22,677 --> 00:54:24,720 రష్యా వదిలి వెళ్లడంలో సాయం చేసిందెవరు? 504 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 అతనికి ఎంత చెప్పావో వాళ్లకు తెలియాలి. 505 00:54:33,562 --> 00:54:34,563 మాట్లాడు. 506 00:54:37,149 --> 00:54:38,818 చావరా, ద్రోహి. 507 00:56:03,652 --> 00:56:05,154 మీకు రక్తం కారుతోంది. 508 00:56:06,864 --> 00:56:08,032 అది నాది కాదు. 509 00:56:08,115 --> 00:56:10,659 -అసలు ఇదెలా జరిగింది? -ఆపు. 510 00:56:10,743 --> 00:56:13,412 ఫ్రాన్స్, జర్మనీ, యూఎస్ నాయకులతో పాటు 511 00:56:13,496 --> 00:56:17,458 రష్యా ప్రధానమంత్రి నుంచి కూడా కాల్స్ వస్తున్నాయి. 512 00:56:17,541 --> 00:56:19,627 -రష్యా ప్రధానితో కలుపు. -అలాగే. 513 00:56:59,125 --> 00:57:00,584 ఇన్‌కమింగ్ కాల్ 514 00:57:04,004 --> 00:57:06,382 ఆప్స్ సెంటర్ నుంచి కాల్. తను రైన్. 515 00:57:11,679 --> 00:57:12,596 ఎక్కడున్నావు? 516 00:57:13,681 --> 00:57:15,432 యూరి చేజారాడు, తనను చంపేశారు. 517 00:57:19,937 --> 00:57:21,689 ఇంకా ఏదో ఉంది, జాక్. 518 00:57:22,648 --> 00:57:24,275 డిమిట్రీ పోపొవ్ చనిపోయాడు. 519 00:57:25,901 --> 00:57:26,944 ఏంటి? 520 00:57:28,195 --> 00:57:29,822 రక్షణ మంత్రి కదా? 521 00:57:29,905 --> 00:57:31,240 హత్య చేశారు. 522 00:57:31,323 --> 00:57:33,242 చెక్ రిపబ్లిక్‌లో సాకర్ స్టేడియంలో. 523 00:57:35,327 --> 00:57:36,537 దేవుడా. 524 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 మొదలైపోయి౦ది. 525 00:57:42,960 --> 00:57:44,086 సెవెన్ డేస్. 526 00:57:45,337 --> 00:57:48,048 ఈ హత్య చేయడం మొదటి విషయం. 527 00:57:48,132 --> 00:57:50,509 సోకొల్ అణ్వాయుధం చివరిది. 528 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 సురక్షిత గృహంలో ఉన్నావా? 529 00:57:57,141 --> 00:57:58,350 లేదు. 530 00:57:58,434 --> 00:57:59,476 ఎందుకు? 531 00:58:01,270 --> 00:58:02,771 ఏం చేస్తున్నావు, జాక్? 532 00:58:03,772 --> 00:58:05,274 ఏ౦ చేయను? 533 00:58:06,150 --> 00:58:09,403 అధికారిక ప్రకటన ఏంటంటే ఓ రష్యావాసిని చంపడం కోసం 534 00:58:09,486 --> 00:58:11,030 చట్ట వ్యతిరేకంగా ఆ దేశంలో 535 00:58:11,113 --> 00:58:13,616 ఉ౦డి, ఆ ప్రక్రియలో వాళ్ల మనిషిని చంపేశావని. 536 00:58:14,783 --> 00:58:15,826 అబ్బా ఛ. 537 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 తప్పుడు వ్యక్తిని వెతుకుతున్నారు. 538 00:58:23,667 --> 00:58:24,752 ఏమంటున్నావు? 539 00:58:24,835 --> 00:58:25,878 ఆమెను అడుగు. 540 00:58:28,339 --> 00:58:29,965 అసలు నువ్వేం చేశావు? 541 00:58:30,633 --> 00:58:34,303 జాక్, నువ్వు రాకపోతే, నిన్ను పిలవాల్సి ఉంటుంది. 542 00:58:34,386 --> 00:58:37,473 నీ దౌత్య రక్షణ ఉపసంహరిస్తారు. దౌత్య రక్షణ ఉండదు. 543 00:58:37,556 --> 00:58:40,684 -నీ సొంతగా ఉండాలి. -ఎవరైనా నన్ను నేరుగా సంప్రదించారు. 544 00:58:40,768 --> 00:58:43,604 నేను రైటే అని తెలిసిన వారు. నన్ను ఇప్పుడు పిలిస్తే, 545 00:58:43,687 --> 00:58:46,523 మనం కమ్యూనికేషన్ కోల్పోయి, ఏం తెలియకుండా అవుతాం. 546 00:58:46,607 --> 00:58:50,486 ఇంకా స్పష్టంగా చెబుతా. పరారీలో ఉన్నావంటే, ఇది నీకింకా దారుణం అవుతుంది. 547 00:58:50,569 --> 00:58:52,404 నా మాట విను, అలా చేయకు. 548 00:58:55,074 --> 00:58:56,784 స్వర్గ౦లో ఆస్రమ౦. 549 00:59:22,101 --> 00:59:23,894 జాక్‌ను మిల్లర్ వదిలేయమన్నాడా? 550 00:59:25,437 --> 00:59:27,523 అతను నాకే వదిలేశాడు. ఎంపిక నాదే. 551 00:59:29,358 --> 00:59:31,860 జాక్ ఒక వనరు, ఇప్పుడతను ఓ భారమైన బాధ్యత. 552 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 అసలు ఇప్పుడు అతనికి ఏం చెప్పావు? 553 00:59:38,033 --> 00:59:39,910 "స్వర్గంలో విరామం తీసుకో." 554 01:00:07,104 --> 01:00:10,524 మేస్ న్యూఫెల్డ్ జ్ఞాపకార్థం 555 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 556 01:01:53,252 --> 01:01:55,254 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిషా౦తి ఈవని