1 00:01:44,104 --> 00:01:48,567 1969 MATOKSA, SOVJETUNIONEN 2 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 TILLTRÄDE FÖRBJUDET! 3 00:02:57,636 --> 00:03:00,222 Bärraketstestet var ett bakslag. 4 00:03:00,306 --> 00:03:04,852 Men vi har identifierat problemet. Ett enkelt tillverkningsfel. 5 00:03:04,935 --> 00:03:09,398 När komponenterna är omkonstruerade kan projektet fortsätta enligt schemat. 6 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 -Hur snart? -Om sex veckor. 7 00:03:11,025 --> 00:03:12,067 Inte mer. 8 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 Mina ursäkter. Vi behöver mer tid. 9 00:03:17,156 --> 00:03:21,452 Ja, visst. Naturligtvis. Ta all tid ni behöver. 10 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 Bäst att vara noga i den här sortens arbete, eller hur? 11 00:03:26,999 --> 00:03:30,920 Er regering är mycket stolt över det arbete ni gör. 12 00:03:33,297 --> 00:03:38,552 Det här har inte varit ett lätt uppdrag och ni har visat er mer än kapabla. 13 00:03:42,222 --> 00:03:43,766 Tack ska ni ha, allihop. 14 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 Vi lever i komplicerade tider. 15 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 Är något fel? 16 00:03:58,530 --> 00:04:02,409 De gamla sätten dör, Luka. Ledaren för vår stora republik 17 00:04:02,493 --> 00:04:06,622 förödmjukas på världsscenen, och vi gör ingenting. 18 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 Vi har tappat modet. 19 00:04:08,332 --> 00:04:09,249 Ja, general. 20 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 Har du barn? 21 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 Nej. 22 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 När du får barn, kommer du att förstå. 23 00:04:18,258 --> 00:04:22,680 Uppoffringar måste göras, annars blir vi lika överflödiga som de är. 24 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Sokol? 25 00:04:27,977 --> 00:04:32,898 Har blivit en snara runt halsen på oss. För farligt för att kunna få fortsätta. 26 00:04:36,151 --> 00:04:38,696 Du tar hand om det här, Luka, eller hur? 27 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 Ja, general. 28 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 Jegorov! Lebedev! 29 00:05:16,400 --> 00:05:17,276 Ja, kapten. 30 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 Generalen har gett order. 31 00:05:23,949 --> 00:05:25,159 Sokol är över. 32 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 Det ska stängas ner. 33 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 Fullständigt. 34 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 Ursäkta, kapten. Menar ni... 35 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 Du vet vad han menar. 36 00:05:35,753 --> 00:05:36,879 Ja. 37 00:05:38,422 --> 00:05:41,592 Helt fullständigt, sergeant Lebedev. 38 00:05:42,384 --> 00:05:43,343 Ja, kapten. 39 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 Då går vi! 40 00:05:58,150 --> 00:05:59,109 Rör på er! 41 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 Kom! 42 00:06:30,140 --> 00:06:33,727 NUTID ROM, ITALIEN 43 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 Nu är det dags. 44 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 -Hur långt borta är hon? -Fem minuter. 45 00:07:01,630 --> 00:07:03,715 Var inte ute för sent, raring. 46 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 Tjugotre. 47 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 Eldfågeln har landat. Hon har sällskap. 48 00:08:05,110 --> 00:08:09,406 UNDERHÅLL PÅGÅR VI BER OM URSÄKT FÖR EVENTUELLA BESVÄR 49 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Hallå. 50 00:09:05,504 --> 00:09:09,049 Trevligt att träffas, ambassadör, och tack för... 51 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 Ministern. 52 00:09:37,369 --> 00:09:38,578 Zoya. 53 00:09:40,497 --> 00:09:41,415 Jack. 54 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 Ni undersöker Sokol-projektet, ja? 55 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Ja. 56 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 Sokol grundades under Sovjetunionens fall, 57 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 för att skapa kärnvapen med låg sprängverkan osynliga på radar. 58 00:09:57,055 --> 00:09:58,098 Oupptäckbara. 59 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Du kan föreställa dig konsekvenserna av sådan teknik. 60 00:10:02,019 --> 00:10:07,524 -De försökte starta ett krig. -Och nu har programmet återaktiverats. 61 00:10:07,607 --> 00:10:11,987 -De verkar ha utvecklat vapnet. -Var finns det? 62 00:10:12,070 --> 00:10:16,908 -Allt jag vet är att de flyttar det. -Var får du din information från? 63 00:10:16,992 --> 00:10:20,037 Vi kan väl säga att det är någon som delar er oro. 64 00:10:21,413 --> 00:10:22,873 Jag ber om ursäkt. 65 00:10:23,540 --> 00:10:24,458 För vad? 66 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 Vad får ni betalt för? Släppa in alla rövhål från gatan? 67 00:10:28,253 --> 00:10:30,922 Jävla småbarn, kan inte torka er i röven ens. 68 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 Var att bli utslängd en del av planen? 69 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 Faktiskt. Snabbaste vägen ut. 70 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 Var att landa på röven en del av planen också? 71 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 Otroligt. Du tog det tidiga flyget, ser jag. 72 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Ja. Jag ville inte missa den här skiten. 73 00:11:01,411 --> 00:11:03,580 -Hur gick det? -Inte bra. 74 00:11:03,663 --> 00:11:05,499 -Är projektet aktivt? -Än värre. 75 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 Vapnet är byggt. 76 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 Helvete. 77 00:11:13,590 --> 00:11:17,386 MOSKVA, RYSSLAND 78 00:11:18,220 --> 00:11:22,891 Om Nato verkligen placerar missiler i Tjeckien måste vi reagera. 79 00:11:22,974 --> 00:11:25,811 Är detta försvarsministerns åsikt, eller er? 80 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 Minister Popov och jag är överens. 81 00:11:28,271 --> 00:11:33,235 Han är på väg till Prag för att träffa Tjeckiens president. Jag ansluter snart. 82 00:11:33,318 --> 00:11:38,532 De där luftvärnsrobotarna utgör inget allvarligt hot. 83 00:11:38,615 --> 00:11:41,868 Nej, men budskapet de skickar gör det. 84 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 Det är ett förhandlingskort. 85 00:11:45,038 --> 00:11:47,666 President Kovac vill ha något av oss. 86 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 Det är därför hon läckt informationen innan toppmötet. 87 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 Och vad vill hon ha? 88 00:12:02,806 --> 00:12:04,724 Det får ni fråga henne. 89 00:12:04,808 --> 00:12:07,853 Spela hennes spel? Vi borde förflytta trupper dit 90 00:12:07,936 --> 00:12:11,481 och visa tjeckerna att fientligheter blir mötta med maktmedel. 91 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 Vad vet vi om president Kovac? 92 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 Hon är pragmatisk. 93 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Vilket visar att hon kan övertalas. 94 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Och vad rekommenderar ni? 95 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 Jag inhämtar information. 96 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 Jag är ingen politiker. 97 00:12:28,748 --> 00:12:30,876 Just därför frågar jag er. 98 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 Jag skulle se till att ha våra fiender nära. 99 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 Lättare att sticka in kniven vid behov. 100 00:12:50,312 --> 00:12:53,565 PRAG, TJECKIEN 101 00:12:54,816 --> 00:12:57,152 Vad behöver jag veta om Popov? 102 00:12:57,235 --> 00:13:01,072 Detta är hans första besök sedan ni valdes till president. 103 00:13:01,156 --> 00:13:03,867 Innan han blev rysk försvarsminister, 104 00:13:03,950 --> 00:13:06,203 var Popov i Ukraina och Afghanistan. 105 00:13:06,286 --> 00:13:09,748 -Var marskalk av Ryska federationen. -Jag har läst hans CV. 106 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 Men vem är han? 107 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 Gammaldags hårdför ryss. 108 00:13:13,835 --> 00:13:17,380 Indränkt i vodka och chauvinist av högsta graden. 109 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 Han känner sig inte bekväm med mäktiga kvinnor. 110 00:13:20,634 --> 00:13:21,801 Vilken man gör det? 111 00:14:20,026 --> 00:14:22,696 Se till att ha många journalister på borgen. 112 00:14:22,779 --> 00:14:25,615 Från Mladá Fronta, Blesk, Právo, alla kanaler. 113 00:14:25,699 --> 00:14:28,660 Fru president, ryssarna begärde mediafritt. 114 00:14:28,743 --> 00:14:30,287 Många journalister, David. 115 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 Ska ske. 116 00:15:08,617 --> 00:15:09,659 Lily... 117 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 Radek, vaken som alltid. 118 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Ja, sir. 119 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 Iväg med dig nu. 120 00:15:19,669 --> 00:15:21,046 Nog med smygande. 121 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 Nappar det? 122 00:15:34,017 --> 00:15:36,728 Inte idag. De vet att jag är hungrig. 123 00:15:39,522 --> 00:15:42,484 Det är ingen slump att Popovs besök inträffar 124 00:15:42,567 --> 00:15:46,363 just när Nato bett att få placera ut missiler i vårt land. 125 00:15:46,446 --> 00:15:49,991 Ryssarna ser det som orädd aggression. 126 00:15:53,244 --> 00:15:58,917 Jag kommer hit för att koppla av, sitta hos min pappa, inte prata politik. 127 00:15:59,000 --> 00:16:03,046 Du kastar aldrig ut en lina utan något i bakhuvudet. 128 00:16:08,843 --> 00:16:11,471 Hur är den interna opinionen om Nato? 129 00:16:13,223 --> 00:16:15,934 Städerna och universiteten stöder. 130 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 Men landsbygdsområdena ser med misstänksamhet på det. 131 00:16:21,147 --> 00:16:23,733 Hälften ser dig som köpt av Nato. 132 00:16:24,651 --> 00:16:27,821 Den andra hälften ser dig som en rysk nickedocka. 133 00:16:29,531 --> 00:16:32,534 Du är fångad mellan två världar, Lily. 134 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 Dagarna med Popov kommer att vara laddade. 135 00:16:36,204 --> 00:16:37,747 Balansakt på högsta nivå. 136 00:16:41,292 --> 00:16:43,253 En sak är säker... 137 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 De kommer att underskatta dig. 138 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 Jag räknar med det. 139 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 USA:S AMBASSAD ROM, ITALIEN 140 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 God morgon. 141 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Tuff natt? 142 00:17:29,132 --> 00:17:31,968 Nej då. Jag har haft värre hårda nätter. 143 00:17:32,051 --> 00:17:35,847 Produktiv. Vi har fått de mest konkreta bevisen på många år. 144 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 Har jag berättat om mitt första jobb på byrån? 145 00:17:38,808 --> 00:17:42,187 -Nej, inte. -Började på administrationsavdelningen. 146 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 Läste telegram, skickade åtgärdsrapporter, 147 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 rekvisitioner, allt som fanns. 148 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 Det låter spännande. 149 00:17:48,568 --> 00:17:51,196 Så lärde jag mig alla aspekter av arbetet. 150 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 Genom att läsa dokumentation. 151 00:17:53,156 --> 00:17:57,243 Jag fick aldrig någon åtgärdsrapport för igår kväll. Var du ensam? 152 00:17:57,327 --> 00:18:00,955 Nej, jag hade Braden på spaning. Ute bland folk. Lätt. 153 00:18:01,748 --> 00:18:02,624 Okej. 154 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 Jag har aldrig gillat hjältar, Jack. 155 00:18:06,586 --> 00:18:10,799 De tänker oftast mer på sina åtgärder än på efterverkningarna. 156 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Ja, ma'am. 157 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 -Jag behöver lite hjälp. -Behöver du en mobil? 158 00:18:34,697 --> 00:18:37,242 Nix. Vill veta vad som finns på det där. 159 00:18:37,325 --> 00:18:39,828 -Troligen en javakort-plattform. -Troligen. 160 00:18:39,911 --> 00:18:42,163 Ser ut som GSM. Var fick du tag i det? 161 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 En av skurkarna. 162 00:18:46,084 --> 00:18:47,210 Häftigt. 163 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 Ojoj... Det är en krypterad app med trippel redundans och... 164 00:18:52,131 --> 00:18:53,258 DEKRYPTERAR FIL... 165 00:18:53,341 --> 00:18:55,218 ...skicka-ta emot för en källa. 166 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 I lekmannatermer... 167 00:18:57,595 --> 00:19:01,516 Ett annat sätt att skicka spårningsinformation. Var är det? 168 00:19:01,599 --> 00:19:04,394 -Just nu, ingenting. -Vad då ingenting? 169 00:19:04,477 --> 00:19:07,605 Det är på Krimhalvön, men inte preciserat än. 170 00:19:07,689 --> 00:19:08,773 Än? 171 00:19:09,649 --> 00:19:12,777 Jag hörde en gång om en kille som programmerade så här 172 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 och skickade hotelladresser till sin tjej. 173 00:19:15,446 --> 00:19:18,950 Men hans fru var datorforskare på NYU. Satte dit honom. 174 00:19:19,033 --> 00:19:20,994 Den som är i andra änden av detta 175 00:19:21,077 --> 00:19:24,163 skickar en PIN-kod som bara det SIM-kortet kan läsa? 176 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 Ja. 177 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 -Nu behöver jag en mobil. -Du har tur. 178 00:19:30,837 --> 00:19:34,048 -Kontantkortsspecialisten är här. -Den här känns bra. 179 00:20:03,995 --> 00:20:07,540 Under kalla kriget bildade en liten grupp hårdföra ryssar 180 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 en plan för att bevara Sovjet. 181 00:20:09,792 --> 00:20:12,503 Den kallades Sokol-projektet. 182 00:20:12,587 --> 00:20:17,800 Namnet kommer direkt från ett ryskt krigsspel, Sem' dney do reki Reyn, 183 00:20:17,884 --> 00:20:19,552 eller Sju dagar till Rhen. 184 00:20:19,636 --> 00:20:23,932 Den planen var baserad på en doktrin om små krig. 185 00:20:25,016 --> 00:20:27,894 Man sår oro hos sina östblocksgrannar 186 00:20:27,977 --> 00:20:32,899 genom lönnmord och desinformation för att destabilisera de regeringarna. 187 00:20:32,982 --> 00:20:36,402 Sedan en begränsad kärnvapenattack för att skapa kaos 188 00:20:36,486 --> 00:20:39,781 som skulle möjliggöra en landinvasion i dessa länder 189 00:20:39,864 --> 00:20:41,616 som också kallas för Rhen. 190 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 Målet var att hålla och utöka Sovjetunionens gränser. 191 00:20:44,869 --> 00:20:49,707 De behövde ett kärnvapen som kunde användas och förnekas. 192 00:20:49,791 --> 00:20:54,712 Så blev det. Kodnamn "Sokol" eller falk. Tekniken var för avancerad då och 193 00:20:54,796 --> 00:20:58,716 vapnet tillverkades aldrig. Projektet avslutades, trodde vi. 194 00:20:58,800 --> 00:21:03,096 Till igår kväll. Jag har bekräftelse på att Sokol-projektet är aktivt. 195 00:21:03,179 --> 00:21:05,682 Vapnet är byggt och är på väg. 196 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 -Bekräftat av vem? -Zoya Ivanova. 197 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 En minister-rådgivare vid ryska ambassaden i Rom. 198 00:21:11,562 --> 00:21:15,733 SVR-kontakter. Våra vägar korsades under min tid på Moskvakontoret. 199 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 Vi tror att hon har levererat ett kartprogram 200 00:21:18,569 --> 00:21:21,114 som kan lokalisera det faktiska kärnämnet 201 00:21:21,197 --> 00:21:23,992 de tänker använda i den nya Sokol-missilen. 202 00:21:24,575 --> 00:21:25,410 Teori? 203 00:21:26,369 --> 00:21:30,123 I bästa fall har de byggt ett vapen vi kan hitta och förstöra. 204 00:21:30,206 --> 00:21:34,460 I värsta fall har de redan börjat implementera Sju dagar till Rhen. 205 00:21:34,544 --> 00:21:37,463 Då kan nog många dominobrickor falla, 206 00:21:37,547 --> 00:21:40,758 vilket de hoppas ska leda till en ny världskonflikt. 207 00:21:40,842 --> 00:21:43,052 Var kommer Zoyas information från? 208 00:21:44,470 --> 00:21:48,224 -Jag försöker spåra det. -Zoya är utbildad till sexspion. 209 00:21:48,307 --> 00:21:51,102 Hon har ännu kontakter inom den organisationen. 210 00:21:51,185 --> 00:21:55,982 Hon är en ökänd, egennyttig skitsnackare. 211 00:21:56,065 --> 00:21:58,985 Men när hon inte ljuger har hon bra information. 212 00:21:59,068 --> 00:22:01,779 Problemet är att sexspioner oftast ljuger. 213 00:22:01,863 --> 00:22:04,699 Nej, hon ljuger inte. Hon är rädd. 214 00:22:09,829 --> 00:22:11,205 Var finns det här vapnet? 215 00:22:11,873 --> 00:22:15,668 Kartan säger Krim, men vi har inte fått en exakt plats än. 216 00:22:15,752 --> 00:22:16,919 Och om vi får en? 217 00:22:17,754 --> 00:22:19,088 Får vi en exakt plats 218 00:22:19,172 --> 00:22:22,967 vore det oansvarigt på gränsen till försumligt att ignorera det. 219 00:22:23,051 --> 00:22:24,385 Vilket betyder? 220 00:22:24,469 --> 00:22:29,265 Bekräftas det, antar jag att en särskild operationsgrupp skickas dit omedelbart. 221 00:22:30,433 --> 00:22:33,394 USA kan officiellt inte vara i närheten av Krim. 222 00:22:33,478 --> 00:22:35,980 Ryssland skriker redan om Natoaggressioner, 223 00:22:36,064 --> 00:22:38,858 och vi har inte minsta utrymme för misstag. 224 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 Och du har en teori, men inget är bevisat. 225 00:22:43,404 --> 00:22:48,159 Vi gör en utvärdering om Zoyas SIM-kort ger något konkret. Annars går vi vidare. 226 00:22:48,242 --> 00:22:49,786 Kul att se dig, James. 227 00:22:56,250 --> 00:22:59,337 Så Elizabeth är fortfarande stygg mot dig. 228 00:22:59,420 --> 00:23:02,423 Börjar tro att det är hennes favoritdel av dagen. 229 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 Var försiktig med henne. 230 00:23:04,467 --> 00:23:07,929 Hon är lågmäld, men håller sina knivar vässade. 231 00:23:10,264 --> 00:23:14,393 PRAGBORGEN PRAG, TJECKIEN 232 00:23:36,374 --> 00:23:39,377 Eftersom vi alla är vänner här, 233 00:23:40,461 --> 00:23:43,673 skulle jag vilja veta era avsikter med Nato 234 00:23:43,756 --> 00:23:48,427 och deras önskan att använda ert land 235 00:23:48,511 --> 00:23:52,598 som ännu en uppskjutningsstation för sina missiler. 236 00:23:52,682 --> 00:23:56,394 Det är sant att Nato har erbjudit sig utrusta vår tjeckiska bas 237 00:23:56,477 --> 00:23:58,354 med luftvärnsrobotar, 238 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 ett erbjudande jag överväger. 239 00:24:03,860 --> 00:24:09,824 Men ett erbjudande jag kommer att avvisa eller skjuta upp, 240 00:24:09,907 --> 00:24:12,285 om ministern och hans regering 241 00:24:12,368 --> 00:24:15,872 går med på att upphöra med alla vidare intrång i Ukraina. 242 00:24:16,956 --> 00:24:21,502 Intrång som destabiliserar en region mycket mer än några få missiler, 243 00:24:21,586 --> 00:24:26,215 och som gör att Tjeckien känner behov av beskydd från Nato. 244 00:24:34,390 --> 00:24:35,850 Vi behöver prata. 245 00:24:36,893 --> 00:24:37,810 Visst. 246 00:24:39,478 --> 00:24:43,524 Ett djärvt erbjudande och begäran, och gjort offentligt. 247 00:24:44,692 --> 00:24:46,402 Ett riktigt bakhåll. 248 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 Min uppfattning var att vi skulle diskutera i dag. 249 00:24:50,948 --> 00:24:53,784 Fotbollsmatchen i morgon var för fotografering. 250 00:24:53,868 --> 00:24:57,371 Jag borde informerats om journalisterna här. 251 00:24:57,455 --> 00:25:01,500 Ni kunde suttit och lett mot kamerorna. Ni valde att inte göra det. 252 00:25:04,837 --> 00:25:08,591 Var försiktig, fru president. 253 00:25:40,039 --> 00:25:43,376 Så, hur länge tänkte du vänta? 254 00:25:45,086 --> 00:25:46,921 Jag har gett upp honom redan. 255 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 Det är hans förlust. 256 00:25:59,600 --> 00:26:03,896 Jag skulle överraska honom. Jag köpte biljetter till Rysslandsmatchen. 257 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 Du verkar behöva någon att gå med. 258 00:26:20,246 --> 00:26:22,164 -Vill du ha en? -Inte en chans. 259 00:26:22,248 --> 00:26:26,460 -Ny hjärtklaff, nya regler. -Regler. Därför du ser så fräsch ut? 260 00:26:26,544 --> 00:26:30,798 Helt klart. Slutat med sprit, bröd, mejeriprodukter, och börjat meditera. 261 00:26:30,923 --> 00:26:34,969 Hur funkar det? För varje kilo du tappar får du ett nytt grått hår? 262 00:26:35,052 --> 00:26:37,430 -Dra åt helvete. -Meditationen funkar. 263 00:26:39,932 --> 00:26:40,850 Ge mig en. 264 00:26:41,726 --> 00:26:42,685 Fan. 265 00:26:45,479 --> 00:26:48,149 Det finns en risk att hon manipulerar oss. 266 00:26:48,232 --> 00:26:51,694 Zoya? Nej. Varför ställa till med så mycket besvär? 267 00:26:52,403 --> 00:26:56,699 Skämma ut CIA. Få oss att jaga skuggor. 268 00:26:56,782 --> 00:26:59,744 Eller så har jag rätt, och har de ett nytt vapen, 269 00:26:59,827 --> 00:27:01,829 så är det värt risken, eller hur? 270 00:27:03,122 --> 00:27:07,084 Kul att se hur bra du passar här ute som fälthandledare. 271 00:27:07,168 --> 00:27:10,463 Nej. Jag köper inte den här nya Greer, okej? 272 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 Titta dig omkring, visst rycker det i ögonen? 273 00:27:14,425 --> 00:27:17,011 -Du saknar fältarbetet så mycket. -Nej. 274 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 De dagarna är över. 275 00:27:20,723 --> 00:27:22,683 Jag ska bara hålla huvudet lågt. 276 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 -Visst. -Lugnt och fint. 277 00:27:24,685 --> 00:27:27,313 Ha det fint på kontoret, dit, hem, pension. 278 00:27:27,938 --> 00:27:30,274 All visdom kommer från minnet. 279 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 Citerade du precis Aischylos? 280 00:27:39,158 --> 00:27:42,244 För jag ska vara helt ärlig mot dig just nu. 281 00:27:42,328 --> 00:27:44,914 Jag köper dieten, meditationen. 282 00:27:44,997 --> 00:27:47,750 Men citerar du filosofi blir jag bli orolig. 283 00:27:51,295 --> 00:27:53,339 Nej, man kan inte skåla med vatten. 284 00:28:28,541 --> 00:28:32,795 SEVASTOPOL SVARTA HAVET 285 00:28:49,019 --> 00:28:53,482 Generaldirektör Miller, chefen för Romkontoret ringer, det är brådskande. 286 00:28:58,028 --> 00:28:59,655 Ni får ursäkta mig. 287 00:29:05,369 --> 00:29:06,954 Du ringde mitt i ett NSA-möte. 288 00:29:07,037 --> 00:29:08,664 Måtte det vara viktigt. 289 00:29:08,747 --> 00:29:11,667 Vi pratar om ett möjligt kärnvapen. 290 00:29:11,750 --> 00:29:13,586 Rapporten leder ingenstans. 291 00:29:13,669 --> 00:29:15,671 Lyssna färdigt. Jack. 292 00:29:16,714 --> 00:29:20,843 Vi har fått information om att ett lastfartyg byggt för kyltransport 293 00:29:20,926 --> 00:29:23,762 lämnade hamnen i Sevastopol på Krim i går. 294 00:29:23,846 --> 00:29:26,932 Vi tror att det finns kärnämnen i dess lastrum, 295 00:29:27,016 --> 00:29:29,852 men vi måste gå ombord för att bekräfta det. 296 00:29:29,935 --> 00:29:32,980 Baserat på information från Zoya Ivanova? 297 00:29:33,063 --> 00:29:33,981 Ja. 298 00:29:34,064 --> 00:29:38,027 Tidigare SVR-agenter är inte ofta ärliga. Låter som vitt brus. 299 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 I mina undersökningar har allt hon gett oss stämt. 300 00:29:41,113 --> 00:29:44,074 Havet är rena vilda västern, och ryssarna vet det. 301 00:29:44,158 --> 00:29:46,702 Om de skulle flytta ett kärnvapen, 302 00:29:46,785 --> 00:29:48,996 skulle ett lastfartyg vara det bästa. 303 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 Det är inte direkt originellt tänkt. 304 00:29:51,332 --> 00:29:53,083 Hur skulle historien se oss 305 00:29:53,167 --> 00:29:57,880 om vi visste att ett sofistikerat vapen flyttades och inte försökte stoppa det? 306 00:30:01,759 --> 00:30:05,429 Fyra man Särskild op-grupp, datasäkerhet, bara spaning. 307 00:30:05,513 --> 00:30:08,307 -Hittar ni något, tar JSOC över. -Ja, sir. 308 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 Se det, bekräfta det och dra därifrån, Jack. 309 00:30:11,644 --> 00:30:12,478 INGEN SIGNAL 310 00:30:15,523 --> 00:30:16,899 Du fick visst ett ja. 311 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 USS ROOSEVELT SVARTA HAVET 312 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 Välkommen ombord, dr Ryan. 313 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 Jag är tacksam för hjälpen. 314 00:31:08,367 --> 00:31:12,580 Inser du allt extrajobb jag får hålla på med för den här operationen? 315 00:31:12,663 --> 00:31:14,164 Ja, det gör jag. 316 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 Ja, då ska vi komma överens fint. 317 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 Avgång 2000 prick. Ni har ingen kontakt med oss efter ni åkt. 318 00:31:21,046 --> 00:31:22,172 Jag förstår. 319 00:31:22,256 --> 00:31:24,967 Om ni inte säger något om det här, vet ingen. 320 00:31:25,050 --> 00:31:26,135 Om vad? 321 00:31:27,928 --> 00:31:31,181 Det är bra. Greer sa att du hade en fungerande hjärna. 322 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 Jag visste inte ens att han brydde sig. 323 00:31:33,809 --> 00:31:37,104 Din magkänsla hade visst gett honom en värld av trubbel. 324 00:31:37,855 --> 00:31:40,107 Är det här också från något sådant? 325 00:31:41,525 --> 00:31:42,901 Något sådant. 326 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 Lycka till, Doc. 327 00:31:47,031 --> 00:31:49,992 Sky-teamet redo, för och akter. 328 00:31:50,242 --> 00:31:52,661 Sky-teamet redo, babord och styrbord. 329 00:31:52,745 --> 00:31:55,164 -Hallå. McAuliffe. -Ryan. 330 00:31:55,247 --> 00:31:57,791 Du är ren? Inget ID? Inga märken? 331 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 -Nej, jag är ren. -Då kör vi. 332 00:32:12,514 --> 00:32:14,850 Jag håller ögonen på ministerns följe. 333 00:32:14,933 --> 00:32:18,479 Popov är fortfarande på hotellet, men hans plan förbereds. 334 00:32:18,562 --> 00:32:20,397 Han verkar vara på väg härifrån. 335 00:32:21,357 --> 00:32:22,983 Trängde honom i ett hörn. 336 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 Kan inte ignorera mitt erbjudande. 337 00:32:25,653 --> 00:32:26,987 Låt honom åka. 338 00:32:27,071 --> 00:32:30,282 De kontrollerar kranen till hela vår energitillförsel. 339 00:32:30,366 --> 00:32:31,533 Stänger de av den, 340 00:32:31,617 --> 00:32:34,203 stannar hela Tjeckien av. 341 00:32:36,872 --> 00:32:40,167 Skicka en flaska vodka till ministerns hotell. 342 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 Det måste vara av märket Soyuznik. 343 00:32:44,254 --> 00:32:46,090 Det betyder "allierad" på ryska. 344 00:32:52,012 --> 00:32:56,517 SVARTA HAVET 345 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 Gå. 346 00:36:25,309 --> 00:36:26,184 Klar! 347 00:36:26,268 --> 00:36:28,979 -Letar efter två siffror, 6B. -6B. 348 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Hittat den. 349 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 Klart. 350 00:37:15,567 --> 00:37:18,278 -Skjut inte! Snälla, skjut inte! -Vad f... 351 00:37:18,362 --> 00:37:19,905 -Få upp honom. -Skjut inte. 352 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 Jag har honom. 353 00:37:21,281 --> 00:37:23,659 -Är ni amerikaner? -Hör på mig! 354 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 -Vem är du? -Jurij Basjkin, ge mig asyl i USA. 355 00:37:26,662 --> 00:37:30,958 -Vad gjorde du i lådan? -Jag är forskare och måste fly Ryssland... 356 00:37:31,041 --> 00:37:32,000 -Forskare? -Ja. 357 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 -Vi måste gå. -Sokol? 358 00:37:35,253 --> 00:37:37,756 -Ja, jag byggde Sokol. -Vi måste gå. 359 00:37:37,839 --> 00:37:40,092 De sa amerikanerna skulle hämta mig! 360 00:37:40,175 --> 00:37:43,220 -Vi måste gå nu! -Gå, jag har honom. 361 00:37:43,303 --> 00:37:44,262 Gå. 362 00:37:46,181 --> 00:37:47,140 Snabbt! 363 00:37:48,141 --> 00:37:48,976 Kom igen! 364 00:37:51,853 --> 00:37:52,896 Siste man. 365 00:38:23,051 --> 00:38:23,885 Kom igen. 366 00:39:12,184 --> 00:39:13,894 Hittade honom. 367 00:39:29,743 --> 00:39:31,578 Jack, var paketet på plats? 368 00:39:31,661 --> 00:39:32,537 Inga kärnvapen. 369 00:39:32,621 --> 00:39:35,624 -Paketet var en man. -En vad? 370 00:39:35,707 --> 00:39:38,126 Han heter Jurij Basjkin 371 00:39:38,210 --> 00:39:41,838 en rysk forskare vid det nuvarande Sokol-projektet. 372 00:39:41,922 --> 00:39:44,091 Han bekräftade, det finns ett vapen. 373 00:39:45,175 --> 00:39:47,677 -Har han sagt var? -Nej. 374 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 Men han fick veta 375 00:39:48,845 --> 00:39:52,641 att amerikanerna skulle hämta honom innan båten nådde Grekland. 376 00:39:53,767 --> 00:39:59,189 Det här bekräftar vår info. Någon har skickat honom till oss av en anledning. 377 00:39:59,272 --> 00:40:02,651 Din spaningsoperation är nu extraktion av rysk tillgång. 378 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 Det får vi aldrig grönt ljus för. 379 00:40:05,153 --> 00:40:09,157 Ger du det här till Miller så dödar han det eller väntar och ser. 380 00:40:09,241 --> 00:40:12,285 Båda får tillgången att svalna och spåret tar slut. 381 00:40:15,080 --> 00:40:18,375 Vi skickar koordinater för hämtning på grekiska kusten. 382 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 Transporten väntar där och tar er till en säker plats. 383 00:40:21,711 --> 00:40:24,422 Jack, du måste följa reglerna nu. 384 00:40:33,974 --> 00:40:35,642 Två fil.dr-examina, kärnfysik 385 00:40:35,725 --> 00:40:38,436 huvudforskare i ett ryskt energikollektiv, 386 00:40:38,520 --> 00:40:40,272 sedan fick han bli överste. 387 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 De har tränat honom sedan gymnasiet 388 00:40:42,941 --> 00:40:44,901 för att jobba med detta kärnvapen. 389 00:40:46,653 --> 00:40:49,156 Bättre att be om förlåtelse än om lov. 390 00:40:49,239 --> 00:40:51,533 -Det är inte ditt jobb som ryker. -Äh. 391 00:40:51,616 --> 00:40:55,328 Jack har med sig en öppen låga till en plats som är en krutdurk. 392 00:40:55,412 --> 00:41:00,041 -Jag måste veta om han är bra nog. -Han är rätt man för det här. 393 00:41:00,125 --> 00:41:03,295 Ni två känner varandra, har gått igenom mycket ihop. 394 00:41:03,378 --> 00:41:04,379 Ja? 395 00:41:04,462 --> 00:41:08,425 I sin överföringsorder angav han inte dig som referens. Varför? 396 00:41:08,508 --> 00:41:12,262 Arbetat nära i två stora operationer som hans överordnade. 397 00:41:13,054 --> 00:41:14,014 Verkar konstigt. 398 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 Han är en sträv jävel när det handlar om att jag är hans chef. 399 00:41:20,896 --> 00:41:23,523 Ändrar inte det faktum att han hittat något. 400 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 Det vet du. 401 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 Får jag hoppas. 402 00:41:46,546 --> 00:41:50,175 LEGRENÁ, GREKLAND 403 00:42:12,781 --> 00:42:15,408 -Tack för skjutsen. -Tack för partyt. 404 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 Ring när som helst. 405 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 Kanske jag gör. 406 00:42:19,829 --> 00:42:22,707 -De här, de är ditt folk? -Ja, ta det lugnt. 407 00:42:25,460 --> 00:42:26,378 -Elias. -Jack. 408 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Då åker vi. 409 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Vänta. 410 00:42:34,427 --> 00:42:36,972 Jag behöver veta vad du vet. 411 00:42:37,055 --> 00:42:39,683 Du sa att du var rädd för ditt liv. Varför? 412 00:42:41,476 --> 00:42:43,311 Jag ställer för många frågor. 413 00:42:43,395 --> 00:42:45,855 Hur länge har du jobbat med Sokol? 414 00:42:48,066 --> 00:42:49,401 Fyra år. 415 00:42:49,484 --> 00:42:54,281 Jag fick höra att vi byggde en anriknings, vad heter det, anläggning. 416 00:42:54,364 --> 00:42:56,741 Men sen fick jag nya uppgifter och fokus. 417 00:42:57,784 --> 00:43:01,830 -Vet du hur den ska användas? -Nej, mitt jobb var bara stridsspetsen. 418 00:43:01,913 --> 00:43:05,208 Sokol är liten, ingen hög sprängverkan, bara tre megaton. 419 00:43:05,292 --> 00:43:06,835 Herregud. 420 00:43:08,712 --> 00:43:10,255 Är den osynlig för radar? 421 00:43:12,632 --> 00:43:14,134 Jurij, är den osynlig? 422 00:43:16,636 --> 00:43:20,807 En del av teamet arbetade med reflektion, emission och infrarött, ja. 423 00:43:22,392 --> 00:43:25,437 Du sa att du ställde för många frågor. Vilka frågor? 424 00:43:28,773 --> 00:43:32,610 Känner du till den ryska krigsplanen Sem' dney do reki Reyn? 425 00:43:32,694 --> 00:43:33,820 Sju dagar, ja. 426 00:43:36,448 --> 00:43:37,449 Sådana frågor. 427 00:43:39,659 --> 00:43:42,912 Du förstår inte. De kommer att vilja ha mer än så. 428 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 Inte mer prat innan jag fått asyl. 429 00:43:57,635 --> 00:43:58,595 Nu kör vi. 430 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Ner! 431 00:44:27,415 --> 00:44:28,375 Kom igen, Jurij! 432 00:44:31,836 --> 00:44:32,837 Beredd? 433 00:44:32,921 --> 00:44:33,797 Spring! 434 00:44:38,301 --> 00:44:39,260 Gå, gå, gå! 435 00:44:49,604 --> 00:44:51,356 Nära mig. 436 00:44:51,439 --> 00:44:52,357 Kom igen! 437 00:44:55,026 --> 00:44:55,860 Spring! 438 00:44:58,863 --> 00:45:00,198 In, in! 439 00:45:11,042 --> 00:45:13,503 -Var är du? -Alla är döda! 440 00:45:13,586 --> 00:45:14,671 Hela teamet. 441 00:45:16,005 --> 00:45:17,549 Vart är jag på väg? 442 00:45:17,632 --> 00:45:20,468 Kan du ta dig till Zinososgatan 524 i Aten? 443 00:45:20,552 --> 00:45:21,928 Åk dit så pratar vi. 444 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 Håll i dig. 445 00:45:45,577 --> 00:45:46,411 Se upp! 446 00:46:26,701 --> 00:46:30,830 PRAGBORGEN PRAG, TJECKIEN 447 00:47:29,806 --> 00:47:32,559 Tack för vodkan, ett elegant val. 448 00:47:32,642 --> 00:47:36,020 -Och en sorts ursäkt. -En sorts vapenvila. 449 00:47:38,731 --> 00:47:40,775 Vi får se hur länge den varar. 450 00:47:41,609 --> 00:47:45,113 Matchen kanske väcker vårt fiendskap till liv igen. 451 00:47:45,196 --> 00:47:50,118 Tjecker och ryssar älskar sina länder nästan lika mycket som de älskar sina lag. 452 00:47:50,201 --> 00:47:51,744 Kanske därför vi bråkar. 453 00:47:53,329 --> 00:47:57,166 Jag måste vara säker på att du betalar när du förlorar. 454 00:47:57,250 --> 00:48:01,921 Jag uppskattar din optimism, men de där pengarna blir mina. 455 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 Lycka till. 456 00:48:13,933 --> 00:48:16,185 Det är VIP-parkeringen här. 457 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 Helbra parkeringsplats. 458 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 -Man kan se spelartunneln härifrån. -Jag vet. 459 00:48:35,663 --> 00:48:37,332 -Är du redo? -Ja. 460 00:48:43,087 --> 00:48:48,217 För ett så litet land har ni ett bra lag och passionerade fans, verkar det som. 461 00:48:49,844 --> 00:48:54,223 Det är vår republiks öde att vara ett litet, stolt land 462 00:48:54,307 --> 00:48:56,809 fångat mellan två stormakter. 463 00:48:57,685 --> 00:48:59,187 Ja, amerikanerna. 464 00:49:00,271 --> 00:49:03,941 Jag var faktiskt på OS 1980. 465 00:49:05,234 --> 00:49:09,113 Ett ungt hockeyfan full av patriotisk energi. 466 00:49:10,406 --> 00:49:12,075 Vilken match det var. 467 00:49:12,158 --> 00:49:16,037 Jag må vara ung, men jag är väl bekant med matchen och resultatet. 468 00:49:20,875 --> 00:49:24,087 Men vem besegrade amerikanerna innan de slog oss? 469 00:49:26,381 --> 00:49:27,507 Tjeckerna. 470 00:49:29,592 --> 00:49:31,469 Så vi måste hålla ihop, visst? 471 00:49:45,483 --> 00:49:48,611 Jag tar med mig ditt förslag till Kreml. 472 00:49:48,695 --> 00:49:50,780 Jag lovar ingenting, givetvis. 473 00:49:53,282 --> 00:49:54,367 Tack. 474 00:50:22,645 --> 00:50:23,479 Skytt! 475 00:50:25,732 --> 00:50:26,816 Stopp! 476 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 Lägg ner pistolen! 477 00:50:42,081 --> 00:50:45,543 ATEN, GREKLAND 478 00:51:01,559 --> 00:51:02,477 Skit! 479 00:51:02,560 --> 00:51:03,936 Vad? Vad är det? 480 00:51:06,606 --> 00:51:07,523 Är det där de? 481 00:51:09,734 --> 00:51:10,693 Håll i dig. 482 00:51:18,326 --> 00:51:19,202 Vem sände dig? 483 00:51:19,285 --> 00:51:22,497 -Kan inte säga. -Nån skickade dig hit av en anledning. 484 00:51:22,580 --> 00:51:23,498 Vem är det? 485 00:51:33,716 --> 00:51:34,842 Vem vill se dig död? 486 00:51:34,926 --> 00:51:36,719 -Asyl. -Jag är din enda chans. 487 00:51:36,803 --> 00:51:39,347 -Sokol, hur högt upp går det? -Asyl! 488 00:51:48,564 --> 00:51:49,690 Håll i dig! 489 00:52:05,164 --> 00:52:07,124 -Vad gör du? -Improviserar. 490 00:52:59,677 --> 00:53:01,262 -Håll i dig, Jurij. -Se upp! 491 00:53:12,523 --> 00:53:13,649 -Ut. -Vad? 492 00:53:13,733 --> 00:53:14,859 Ut ur bilen! 493 00:53:21,157 --> 00:53:22,158 Kom igen. 494 00:53:25,870 --> 00:53:27,455 Upp med dig. 495 00:53:42,094 --> 00:53:44,555 Kom igen. Ta det lugnt. 496 00:53:44,639 --> 00:53:46,599 Lugn, lugn. 497 00:53:46,682 --> 00:53:48,851 Andas. Du måste andas. 498 00:53:48,935 --> 00:53:50,019 Andas. 499 00:53:53,522 --> 00:53:54,649 Fortsätt. 500 00:54:03,574 --> 00:54:05,660 Spring! Spring. 501 00:54:22,677 --> 00:54:24,720 Vem hjälpte dig att lämna Ryssland? 502 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 De vill veta hur mycket du berättat. 503 00:54:33,562 --> 00:54:34,563 Prata. 504 00:54:37,149 --> 00:54:38,818 Dra åt helvete, förrädare. 505 00:56:03,652 --> 00:56:05,154 Ni blöder. 506 00:56:06,864 --> 00:56:08,032 Det är inte mitt. 507 00:56:08,115 --> 00:56:10,659 -Hur fan kunde det här hända? -Sluta. 508 00:56:10,743 --> 00:56:13,412 Det kommer samtal från ledare, 509 00:56:13,496 --> 00:56:17,458 Frankrikes, Tysklands och USA:s presidenter, Rysslands premiärminister. 510 00:56:17,541 --> 00:56:19,627 -Jag tar den ryska ministern. -Okej. 511 00:56:59,125 --> 00:57:00,584 INKOMMANDE SAMTAL 512 00:57:04,004 --> 00:57:06,382 Samtal via op-centralen. Det är Ryan. 513 00:57:11,679 --> 00:57:12,596 Var är du? 514 00:57:13,681 --> 00:57:15,432 De sköt Jurij, han är död. 515 00:57:19,937 --> 00:57:21,689 Det är något annat, Jack. 516 00:57:22,648 --> 00:57:24,275 Dmitrij Popov är död. 517 00:57:25,901 --> 00:57:26,944 Vad? 518 00:57:28,195 --> 00:57:29,822 Försvarsministern? 519 00:57:29,905 --> 00:57:31,240 Krypskytt. 520 00:57:31,323 --> 00:57:33,242 Fotbollsarena i Tjeckien. 521 00:57:35,327 --> 00:57:36,537 Herregud. 522 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 Det har börjat. 523 00:57:42,960 --> 00:57:44,086 Sju dagar. 524 00:57:45,337 --> 00:57:48,048 Attentatet är den första dominobrickan. 525 00:57:48,132 --> 00:57:50,509 Sokol-kärnvapnet blir den sista. 526 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 Är du på den säkra platsen? 527 00:57:57,141 --> 00:57:58,350 Nej. 528 00:57:58,434 --> 00:57:59,476 Varför inte? 529 00:58:01,270 --> 00:58:02,771 Vad gör du, Jack? 530 00:58:03,772 --> 00:58:05,274 Du kan väl berätta. 531 00:58:06,150 --> 00:58:09,403 Officiellt har du tagit dig in i landet olagligt 532 00:58:09,486 --> 00:58:11,030 för att eliminera en rysk 533 00:58:11,113 --> 00:58:13,616 medborgare, och dödade även en av de egna. 534 00:58:14,783 --> 00:58:15,826 Herrejävlar. 535 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 Ni letar efter en syndabock. 536 00:58:23,667 --> 00:58:24,752 Vad menar du? 537 00:58:24,835 --> 00:58:25,878 Fråga henne. 538 00:58:28,339 --> 00:58:29,965 Vad i helvete har du gjort? 539 00:58:30,633 --> 00:58:34,303 Jack, om du inte kommer in kommer du att bli avstängd. 540 00:58:34,386 --> 00:58:37,473 Inget ambassadskydd eller diplomatisk immunitet. 541 00:58:37,556 --> 00:58:40,684 -Du får klara dig själv. -Nån tog direktkontakt. 542 00:58:40,768 --> 00:58:43,604 Vem det än är vet att jag har rätt. Tar ni in mig nu 543 00:58:43,687 --> 00:58:46,523 förlorar vi all kommunikation här. 544 00:58:46,607 --> 00:58:50,486 Låt mig vara tydlig. Om du flyr blir det mycket värre för dig. 545 00:58:50,569 --> 00:58:52,404 Hör på mig, gör det inte. 546 00:58:55,074 --> 00:58:56,784 Skydd i paradiset. 547 00:59:22,101 --> 00:59:23,894 Sa Miller åt dig att dumpa Jack? 548 00:59:25,437 --> 00:59:27,523 Jag fick avgöra. Jag gjorde ett val. 549 00:59:29,358 --> 00:59:31,860 Han var en resurs, nu är han en belastning. 550 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 Vad fan var det du sa till honom? 551 00:59:38,033 --> 00:59:39,910 "Skydd i paradiset." 552 01:00:07,104 --> 01:00:10,524 TILL MINNE AV MACE NEUFELD 553 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 Undertexter: Eddie Wingeståhl 554 01:01:53,252 --> 01:01:55,254 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson