1 00:01:24,460 --> 00:01:28,005 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:44,104 --> 00:01:48,567 1969, MATOKSA, URSS 3 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 ACCES INTERZIS! 4 00:02:57,636 --> 00:03:00,222 Testarea vehiculului de lansare a fost un eșec. 5 00:03:00,306 --> 00:03:04,852 Dar am identificat problema. Un simplu defect de fabricație. 6 00:03:04,935 --> 00:03:09,398 Odată ce componentele sunt reproiectate, proiectul poate continua după program. 7 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 - Cât durează? - Șase săptămâni. 8 00:03:11,025 --> 00:03:12,067 Nu mai mult. 9 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 Îmi cer scuze, dle. Ne trebuie mai mult timp. 10 00:03:17,156 --> 00:03:21,452 Da, desigur. Luați-vă tot timpul necesar! 11 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 În industria asta este nevoie de precizie, nu-i așa? 12 00:03:26,999 --> 00:03:30,920 Guvernul vostru este foarte mândru de munca pe care o faceți. 13 00:03:33,297 --> 00:03:38,552 Asta nu a fost o sarcină ușoară și v-ați dovedit mai mult decât capabili. 14 00:03:42,222 --> 00:03:43,766 Mulțumesc tuturor. 15 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 Trăim vremuri complicate. 16 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 Este vreo problemă? 17 00:03:58,530 --> 00:04:02,409 Vechile obiceiuri dispar, Luka. Conducătorul măreței noastre republici 18 00:04:02,493 --> 00:04:06,622 a fost umilit pe scena mondială fără nicio consecință. 19 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 Ne-am pierdut curajul. 20 00:04:08,332 --> 00:04:09,249 Da, domnule. 21 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 Ai copii? 22 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 Nu. 23 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 Când vei avea, vei înțelege. 24 00:04:18,258 --> 00:04:22,680 E nevoie de sacrificii, altfel vom deveni la fel de dispensabili ca ei. 25 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Sokol? 26 00:04:27,977 --> 00:04:32,898 A devenit un laț în jurul gâtului nostru. Prea periculos pentru a putea continua. 27 00:04:36,151 --> 00:04:38,696 Te vei ocupa de asta, nu-i așa, Luka? 28 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 Da, domnule. 29 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 Yegorov! Lebedev! 30 00:05:16,400 --> 00:05:17,276 Da, domnule. 31 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 Generalul a dat ordine. 32 00:05:23,949 --> 00:05:25,159 S-a terminat cu Sokol. 33 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 Trebuie să fie închis. 34 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 Complet. 35 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți... 36 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 Știi ce vrea să spună. 37 00:05:35,753 --> 00:05:36,879 Da, domnule. 38 00:05:38,422 --> 00:05:41,592 În totalitate, sergent Lebedev. 39 00:05:42,384 --> 00:05:43,343 Da, domnule. 40 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 Să mergem! 41 00:05:58,150 --> 00:05:59,109 Mișcați-vă! 42 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 Veniți! 43 00:06:30,140 --> 00:06:33,727 ÎN PREZENT, ROMA, ITALIA 44 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 Tu urmezi. 45 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 - Cât de departe este? - La cinci minute. 46 00:07:01,630 --> 00:07:03,715 Nu sta prea târziu, dragă! 47 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 Douăzeci și trei. 48 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 Pasărea de foc a aterizat. Are companie. 49 00:08:05,110 --> 00:08:09,406 CURĂȚENIE ÎN CURS NE CEREM SCUZE PENTRU DERANJ 50 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Bună! 51 00:09:05,504 --> 00:09:09,049 Dle ambasador, mă bucur să vă văd și vă mulțumesc mult pentru... 52 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 Dnă consilier! 53 00:09:37,369 --> 00:09:38,578 Zoya. 54 00:09:40,497 --> 00:09:41,415 Jack. 55 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 Investighezi Proiectul Sokol, nu? 56 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Da. 57 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 Sokol a fost înființat în timpul căderii URSS 58 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 pentru a dezvolta o armă nucleară tactică invizibilă pentru radare. 59 00:09:57,055 --> 00:09:58,098 Nedetectabilă. 60 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Îți poți imagina consecințele unei astfel de tehnologii. 61 00:10:02,019 --> 00:10:07,524 - Încercau să pornească un război. - Ei bine, programul a fost reactivat. 62 00:10:07,607 --> 00:10:11,987 - Și se pare că au creat arma. - Unde este? 63 00:10:12,070 --> 00:10:16,908 - Știu doar că o transportă. - De unde ai informațiile astea? 64 00:10:16,992 --> 00:10:20,037 Hai să spunem că de la cineva care îți împărtășește grija. 65 00:10:21,413 --> 00:10:22,873 Scuză-mă! 66 00:10:23,540 --> 00:10:24,458 Pentru ce? 67 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 De ce naiba te plătesc? Ca să lași să intre orice idiot de pe stradă? 68 00:10:28,253 --> 00:10:30,922 Fătălăilor care nici nu știți să vă ștergeți la fund! 69 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 Făcea parte din plan să fii dat afară? 70 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 De fapt, da. Cea mai rapidă cale de ieșire. 71 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 Făcea parte din plan și să fii aruncat în stradă? 72 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 Incredibil! Văd că ai venit cu zborul de dimineață. 73 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Da, n-aveam de gând să ratez asta. 74 00:11:01,411 --> 00:11:03,580 - Cum a mers? - Nu prea grozav. 75 00:11:03,663 --> 00:11:05,499 - Proiectul este activ? - Mai rău. 76 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 Arma a fost construită. 77 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 La naiba! 78 00:11:13,590 --> 00:11:17,386 MOSCOVA, RUSIA 79 00:11:18,220 --> 00:11:22,891 Dacă NATO chiar mută rachete în Republica Cehă, trebuie să ripostăm. 80 00:11:22,974 --> 00:11:25,811 Asta este opinia ministrului apărării sau a ta? 81 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 Ministrul Popov și eu suntem de acord. 82 00:11:28,271 --> 00:11:33,235 E în drum spre Praga pentru a se întâlni cu președinta Cehiei. Mă voi alătura. 83 00:11:33,318 --> 00:11:38,532 Aceste rachete antiaeriene nu reprezintă o amenințare serioasă. 84 00:11:38,615 --> 00:11:41,868 Nu, dar mesajul pe care îl transmit, da. 85 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 Este o monedă de schimb. 86 00:11:45,038 --> 00:11:47,666 Președinta Kovac vrea ceva de la noi. 87 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 De aceea a divulgat informația înainte de summit. 88 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 Și ce dorește? 89 00:12:02,806 --> 00:12:04,724 Ar trebui să o întrebi pe ea. 90 00:12:04,808 --> 00:12:07,853 Să-i jucăm jocul? Ar trebui să mutăm trupe în regiune 91 00:12:07,936 --> 00:12:11,481 și să le arătăm cehilor că vom răspunde la ostilitate cu forță. 92 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 Ce știm despre președinta Kovac? 93 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 Este pragmatică. 94 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Ceea ce înseamnă că poate fi convinsă. 95 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Și ce recomanzi? 96 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 Eu ofer informații. 97 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 Nu sunt politician. 98 00:12:28,748 --> 00:12:30,876 De aceea te întreb. 99 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 Mi-aș ține dușmanii aproape. 100 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 Așa este mai ușor să-i înjunghii, dacă trebuie. 101 00:12:50,312 --> 00:12:53,565 PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 102 00:12:54,816 --> 00:12:57,152 Ce trebuie să știu despre Popov? 103 00:12:57,235 --> 00:13:01,072 Asta e prima lui vizită de când ai fost aleasă președintă. 104 00:13:01,156 --> 00:13:03,867 Înainte să fie ministrul apărării al Rusiei, 105 00:13:03,950 --> 00:13:06,203 Dmitry Popov a luptat în Ucraina și Afganistan. 106 00:13:06,286 --> 00:13:09,748 - A fost mareșal al Federației Ruse. - Îi cunosc CV-ul. 107 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 Zi-mi ceva personal! 108 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 Tradiționalist rus. 109 00:13:13,835 --> 00:13:17,380 Mare amator de vodcă și expert șovinist. 110 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 Nu se simte confortabil în preajma femeilor puternice. 111 00:13:20,634 --> 00:13:21,801 Ce bărbat o face? 112 00:14:20,026 --> 00:14:22,696 Asigură-te că avem reporteri la castel! 113 00:14:22,779 --> 00:14:25,615 De la Mladá Fronta, Blesk, Právo, toate publicațiile. 114 00:14:25,699 --> 00:14:28,660 Doamnă, rușii au cerut să nu existe presă. 115 00:14:28,743 --> 00:14:30,287 Mulți reporteri, David. 116 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 Mă ocup. 117 00:15:08,617 --> 00:15:09,659 Lily... 118 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 Radek, în alertă, ca de obicei. 119 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Da, domnule. 120 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 Acum poți pleca. 121 00:15:19,669 --> 00:15:21,046 Ne-ai dat târcoale destul. 122 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 Mușcă? 123 00:15:34,017 --> 00:15:36,728 Azi nu. Știu că mi-e foame. 124 00:15:39,522 --> 00:15:42,484 Nu este întâmplător faptul că vizita lui Popov vine 125 00:15:42,567 --> 00:15:46,363 după ce NATO a cerut să aducă rachete în țara noastră. 126 00:15:46,446 --> 00:15:49,991 Rușii consideră mișcarea asta agresiune îndrăzneață. 127 00:15:53,244 --> 00:15:58,917 Am venit aici ca să mă relaxez, să stau cu tatăl meu, nu ca să discut politică. 128 00:15:59,000 --> 00:16:03,046 Niciodată nu arunci undița fără să fii preocupat de ceva. 129 00:16:08,843 --> 00:16:11,471 Ce au arătat sondajele noastre interne despre NATO? 130 00:16:13,223 --> 00:16:15,934 Orașele și universitățile sunt pro. 131 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 Dar zonele rurale sunt suspicioase. 132 00:16:21,147 --> 00:16:23,733 Jumătate te consideră sub papucul NATO. 133 00:16:24,651 --> 00:16:27,821 Cealaltă jumătate te consideră o marionetă rusească molâie. 134 00:16:29,531 --> 00:16:32,534 Ești prinsă între două lumi, Lily. 135 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 Următoarele zile cu Popov vor fi pline. 136 00:16:36,204 --> 00:16:37,747 O acțiune riscantă. 137 00:16:41,292 --> 00:16:43,253 Un lucru este sigur... 138 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 Te vor subestima. 139 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 Mă bazez pe asta. 140 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 AMBASADA SUA, ROMA, ITALIA 141 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 Bună dimineața! 142 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Noapte grea? 143 00:17:29,132 --> 00:17:31,968 Chiar nu. Am avut mai rele. 144 00:17:32,051 --> 00:17:35,847 A fost productivă. Am obținut cea mai concretă dovadă din ultimii ani. 145 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 Ți-am povestit despre prima mea slujbă din agenție? 146 00:17:38,808 --> 00:17:42,187 - Nu, n-ai făcut-o. - Am început în Departamentul de suport. 147 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 Citeam telegrame, trimiteam rapoarte retrospective, 148 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 rechiziții, orice puteam. 149 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 Sună palpitant. 150 00:17:48,568 --> 00:17:51,196 Așa am învățat fiecare aspect al muncii noastre. 151 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 Citind documentația. 152 00:17:53,156 --> 00:17:57,243 N-am primit niciun raport pentru acțiunea de azi-noapte. Ai fost singur? 153 00:17:57,327 --> 00:18:00,955 Nu, l-am avut pe Braden în recunoaștere. A fost public. Ușor. 154 00:18:01,748 --> 00:18:02,624 Bine. 155 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 Niciodată nu mi-au plăcut eroii, Jack. 156 00:18:06,586 --> 00:18:10,799 Tind să se gândească mai mult la acțiunile lor decât la consecințe. 157 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Da, dnă. 158 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 - Aș avea nevoie de ajutorul tău. - Vrei un telefon? 159 00:18:34,697 --> 00:18:37,242 Nu. Vreau doar să știu ce e pe cartela asta. 160 00:18:37,325 --> 00:18:39,828 - Probabil că e o platformă Java Card. - Probabil. 161 00:18:39,911 --> 00:18:42,163 Arată ca o cartelă GSM. De unde o ai? 162 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 De la unul din băieții răi. 163 00:18:46,084 --> 00:18:47,210 Super! 164 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 Ei bine... Este o aplicație criptată cu o redundanță triplă 165 00:18:52,131 --> 00:18:53,258 DECRIPTARE FIȘIER... 166 00:18:53,341 --> 00:18:55,218 și o singură sursă de trimitere-primire. 167 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 În termeni uzuali... 168 00:18:57,595 --> 00:19:01,516 Un alt mod de a trimite informații de urmărire. Care e poziția? 169 00:19:01,599 --> 00:19:04,394 - Acum, niciuna. - Cum adică „niciuna”? 170 00:19:04,477 --> 00:19:07,605 Este în Peninsula Crimeea, dar încă nu e nimic exact. 171 00:19:07,689 --> 00:19:08,773 Încă? 172 00:19:09,649 --> 00:19:12,777 Odată am auzit de un tip care folosea un astfel de program 173 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 pentru a-i trimite iubitei lui pozițiile hotelurilor. 174 00:19:15,446 --> 00:19:18,950 Dar soția lui era informaticiană la NYU. L-a prins. 175 00:19:19,033 --> 00:19:20,994 Adică oricine e la celălalt capăt 176 00:19:21,077 --> 00:19:24,163 va emite un semnal pe care doar acea cartelă îl va putea citi? 177 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 Da. 178 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 - Acum voi avea nevoie de un telefon. - Ai noroc. 179 00:19:30,837 --> 00:19:34,048 - Bun-venit la Telefoanele de rezervă! - Ăsta pare norocosul. 180 00:20:03,995 --> 00:20:07,540 În timpul Războiului Rece, un mic grup de ruși tradiționaliști 181 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 a creat un plan pentru protejarea URSS. 182 00:20:09,792 --> 00:20:12,503 L-au numit Proiectul Sokol. 183 00:20:12,587 --> 00:20:17,800 Numele provine dintr-un joc militar rusesc numit Sem' dney do reki Reyn 184 00:20:17,884 --> 00:20:19,552 sau Șapte zile până la Rin. 185 00:20:19,636 --> 00:20:23,932 Acel plan se baza pe doctrina micilor războaie. 186 00:20:25,016 --> 00:20:27,894 Provoci tensiuni printre vecinii tăi din blocul estic 187 00:20:27,977 --> 00:20:32,899 prin asasinări și dezinformare, pentru a destabiliza guvernele respective. 188 00:20:32,982 --> 00:20:36,402 Apoi folosești o bombă nucleară limitată pentru a provoca haosul 189 00:20:36,486 --> 00:20:39,781 care ți-ar permite invazia terestră a acestor țări, 190 00:20:39,864 --> 00:20:41,616 cunoscute sub numele „Rin”. 191 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 Scopul era să mențină și să extindă granițele URSS. 192 00:20:44,869 --> 00:20:49,707 Trebuiau să proiecteze o armă nucleară care să fie folosită fără a fi atribuită. 193 00:20:49,791 --> 00:20:54,712 Au reușit. Nume de cod „Sokol”, „Șoim”. Tehnologia era prea avansată atunci 194 00:20:54,796 --> 00:20:58,716 și nu au construit arma, așa că proiectul a fost desființat sau așa am crezut. 195 00:20:58,800 --> 00:21:03,096 Până aseară. Am confirmarea că Proiectul Sokol e activ. 196 00:21:03,179 --> 00:21:05,682 Arma a fost construită și este pusă în mișcare. 197 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 - Cine a confirmat? - Zoya Ivanova. 198 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 O consilieră diplomatică de la ambasada rusă din Roma. 199 00:21:11,562 --> 00:21:15,733 Are relații cu FSB. Ne-am intersectat când am lucrat la filiala din Moscova. 200 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 Credem că a livrat un program de mapare 201 00:21:18,569 --> 00:21:21,114 care va localiza materialul nuclear 202 00:21:21,197 --> 00:21:23,992 pe care vrea să-l folosească în noua rachetă Sokol. 203 00:21:24,575 --> 00:21:25,410 Teorie? 204 00:21:26,369 --> 00:21:30,123 În cel mai bun caz, au construit o armă pe care o putem localiza și distruge. 205 00:21:30,206 --> 00:21:34,460 În cel mai rău caz, au început deja să implementeze Șapte zile până la Rin. 206 00:21:34,544 --> 00:21:37,463 Caz în care ne putem aștepta să cadă multe piese de domino, 207 00:21:37,547 --> 00:21:40,758 ceea ce va duce la ce speră ei să fie un nou conflict mondial. 208 00:21:40,842 --> 00:21:43,052 De unde provine informația Zoyei? 209 00:21:44,470 --> 00:21:48,224 - Încă investighez asta. - Zoya a fost antrenată ca spioană. 210 00:21:48,307 --> 00:21:51,102 Încă are contacte în interiorul organizației respective. 211 00:21:51,185 --> 00:21:55,982 Este o mincinoasă notorie. 212 00:21:56,065 --> 00:21:58,985 Dar când nu minte, are informații bune. 213 00:21:59,068 --> 00:22:01,779 Problema este că spioanele mint aproape mereu. 214 00:22:01,863 --> 00:22:04,699 Nu, nu minte. E speriată. 215 00:22:09,829 --> 00:22:11,205 Unde este această armă? 216 00:22:11,873 --> 00:22:15,668 Harta spune că în Crimeea, deși încă nu s-a generat poziția exactă. 217 00:22:15,752 --> 00:22:16,919 Și dacă se va genera? 218 00:22:17,754 --> 00:22:19,088 Când va fi generată, 219 00:22:19,172 --> 00:22:22,967 cred că va fi iresponsabil, dacă nu chiar neglijent, să o ignorăm. 220 00:22:23,051 --> 00:22:24,385 Adică? 221 00:22:24,469 --> 00:22:29,265 Mă aștept ca o echipă din Forțele Speciale să se ocupe imediat de ea. 222 00:22:30,433 --> 00:22:33,394 În primul rând, SUA nu se poate apropia de Crimeea. 223 00:22:33,478 --> 00:22:35,980 Rusia deja acuză NATO de agresiuni 224 00:22:36,064 --> 00:22:38,858 și nu avem loc de greșeli. 225 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 În al doilea rând, ai o teorie, dar nu este dovedită. 226 00:22:43,404 --> 00:22:48,159 Dacă iese ceva concret din cartela Zoyei, evaluăm. Dacă nu, trecem peste. 227 00:22:48,242 --> 00:22:49,786 Mă bucur că te-am văzut, James. 228 00:22:56,250 --> 00:22:59,337 Văd că Elizabeth încă te ține din scurt. 229 00:22:59,420 --> 00:23:02,423 Încep să cred că e partea ei preferată din zi. 230 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 Ai grijă cu ea! 231 00:23:04,467 --> 00:23:07,929 Pare blândă, dar zgârie rău. 232 00:23:10,264 --> 00:23:14,393 CASTELUL PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 233 00:23:36,374 --> 00:23:39,377 Din moment ce suntem prieteni cu toții, 234 00:23:40,461 --> 00:23:43,673 aș vrea să știu ce intenții aveți în legătură cu NATO 235 00:23:43,756 --> 00:23:48,427 și dorința lor de a vă folosi țara 236 00:23:48,511 --> 00:23:52,598 pe post de altă stație de lansare pentru rachetele lor. 237 00:23:52,682 --> 00:23:56,394 Este adevărat că NATO s-a oferit să echipeze baza cehă 238 00:23:56,477 --> 00:23:58,354 cu rachete sol-aer, 239 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 o ofertă pe care o iau în considerare. 240 00:24:03,860 --> 00:24:09,824 Dar o ofertă pe care o voi refuza sau amâna 241 00:24:09,907 --> 00:24:12,285 dacă ministrul și guvernul său 242 00:24:12,368 --> 00:24:15,872 vor fi de acord să înceteze toate incursiunile viitoare din Ucraina. 243 00:24:16,956 --> 00:24:21,502 Incursiuni care destabilizează o regiune mult mai mult decât câteva rachete 244 00:24:21,586 --> 00:24:26,215 și care îi fac pe cehi să simtă nevoia de protecție NATO. 245 00:24:34,390 --> 00:24:35,850 Ne trebuie un moment. 246 00:24:36,893 --> 00:24:37,810 Sigur. 247 00:24:39,478 --> 00:24:43,524 O ofertă și cerere îndrăznețe, făcute în mod public. 248 00:24:44,692 --> 00:24:46,402 O adevărată ambuscadă. 249 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 Mi s-a dat de înțeles că azi era o zi pentru discuții. 250 00:24:50,948 --> 00:24:53,784 Meciul de fotbal de mâine era pentru presă. 251 00:24:53,868 --> 00:24:57,371 Ar fi trebuit să fiu informat că vor fi reporteri aici. 252 00:24:57,455 --> 00:25:01,500 Ai fi putut doar să stai și să zâmbești la camere. Ai ales să nu faci asta. 253 00:25:04,837 --> 00:25:08,591 Ai grijă, doamnă președinte! 254 00:25:40,039 --> 00:25:43,376 Deci, cât timp ai de gând să continui? 255 00:25:45,086 --> 00:25:46,921 Am renunțat la el de ceva timp. 256 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 Este pierderea lui. 257 00:25:59,600 --> 00:26:03,896 Aveam de gând să-i fac o surpriză. Am cumpărat bilete pentru meciul cu Rusia. 258 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 Se pare că ai nevoie de cineva cu care să mergi. 259 00:26:20,246 --> 00:26:22,164 - Vrei unul? - Nicio șansă, șmechere. 260 00:26:22,248 --> 00:26:26,460 - Valvă nouă, reguli noi. - Reguli. De-aia arăți atât de bine? 261 00:26:26,544 --> 00:26:30,798 Da. Am renunțat la alcool, pâine, lactate, ba chiar m-am apucat de meditație. 262 00:26:30,923 --> 00:26:34,969 Cum merge? Pentru fiecare kilogram pierdut primești un alt fir alb? 263 00:26:35,052 --> 00:26:37,430 - Du-te dracu'! - Funcționează meditația. 264 00:26:39,932 --> 00:26:40,850 Dă-mi unul! 265 00:26:41,726 --> 00:26:42,685 La naiba! 266 00:26:45,479 --> 00:26:48,149 Există o șansă să-și bată joc de noi. 267 00:26:48,232 --> 00:26:51,694 Zoya? Nu. De ce s-ar obosi? 268 00:26:52,403 --> 00:26:56,699 Ca să umilească Agenția. Să ne irosim resursele pe ceva imaginar. 269 00:26:56,782 --> 00:26:59,744 Sau am dreptate și construiesc o armă nouă. 270 00:26:59,827 --> 00:27:01,829 Asta ar justifica riscul, nu? 271 00:27:03,122 --> 00:27:07,084 Mă bucur să văd că faci munca de teren cu atâta naturalețe ca ofițer. 272 00:27:07,168 --> 00:27:10,463 Nu. Nu-l accept pe acest nou Greer, bine? 273 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 Uită-te în jur, pune-ți ochii la treabă! 274 00:27:14,425 --> 00:27:17,011 - Vrei atât de mult pe teren! - Nu. 275 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 S-au dus zilele alea. 276 00:27:20,723 --> 00:27:22,683 Doar o să merg pe burtă. 277 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 - Da. - Frumos și ușor. 278 00:27:24,685 --> 00:27:27,313 Confortabil în biroul meu, vin, plec și mă pensionez. 279 00:27:27,938 --> 00:27:30,274 Toată înțelepciunea vine din amintiri. 280 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 Tocmai l-ai citat pe Eschil? 281 00:27:39,158 --> 00:27:42,244 Pentru că acum o sa fiu sincer cu tine. 282 00:27:42,328 --> 00:27:44,914 Sunt de acord cu dieta și cu meditația. 283 00:27:44,997 --> 00:27:47,750 Dar dacă începi să dai citate din filosofie, mă îngrijorez. 284 00:27:51,295 --> 00:27:53,339 Nu, nu poți să dai noroc cu apă. 285 00:28:28,541 --> 00:28:32,795 SEVASTOPOL - MAREA NEAGRĂ 286 00:28:41,846 --> 00:28:45,224 AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII LANGLEY, VIRGINIA 287 00:28:49,019 --> 00:28:53,482 Dle Director Miller, șefa filialei din Roma e la telefon. Zice că e urgent. 288 00:28:58,028 --> 00:28:59,655 Va trebui să mă scuzați. 289 00:29:05,369 --> 00:29:06,954 M-ai scos dintr-o ședință ASN, 290 00:29:07,037 --> 00:29:08,664 Elizabeth, sper că e important. 291 00:29:08,747 --> 00:29:11,667 Vorbim despre o posibilă armă nucleară. Se califică... 292 00:29:11,750 --> 00:29:13,586 Am citit raportul. Este o pistă moartă. 293 00:29:13,669 --> 00:29:15,671 Ascultă-l! Jack! 294 00:29:16,714 --> 00:29:20,843 Am primit informații că o navă construită pentru transport frigorific 295 00:29:20,926 --> 00:29:23,762 a părăsit ieri portul din Sevastopol, Crimeea. 296 00:29:23,846 --> 00:29:26,932 Credem că în cala acelei nave există material nuclear, 297 00:29:27,016 --> 00:29:29,852 dar trebuie să ajungem la bord pentru a confirma. 298 00:29:29,935 --> 00:29:32,980 Asta se bazează pe informațiile primite de la Zoya Ivanova? 299 00:29:33,063 --> 00:29:33,981 Da. 300 00:29:34,064 --> 00:29:38,027 Foștii agenți FSB se dovedesc rareori a fi de încredere. Pare a fi dezinformare. 301 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 Cercetările mele arată că tot ce a spus a fost adevărat. 302 00:29:41,113 --> 00:29:44,074 Oceanul este Vestul Sălbatic și rușii știu asta. 303 00:29:44,158 --> 00:29:46,702 Dacă aveau de gând să transporte o armă nucleară, 304 00:29:46,785 --> 00:29:48,996 un cargou este modul prin care să o facă. 305 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 Nu este chiar un mod nou de gândire. 306 00:29:51,332 --> 00:29:53,083 Dle, cum ne-ar portretiza istoria 307 00:29:53,167 --> 00:29:57,880 dacă am știut că o armă sofisticată este transportată și nu am intervenit? 308 00:30:01,759 --> 00:30:05,429 Echipă de patru oameni! Forțele speciale, sub acoperire, doar recunoaștere. 309 00:30:05,513 --> 00:30:08,307 - Dacă găsiți ceva, JSOC preiau controlul. - Da, dle. 310 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 Vedeți, confirmați și plecați naibii, Jack! 311 00:30:11,644 --> 00:30:12,478 FĂRĂ SEMNAL 312 00:30:15,523 --> 00:30:16,899 Se pare că se întâmplă. 313 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 USS ROOSEVELT, MAREA NEAGRĂ 314 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 Dr. Ryan, bun-venit la bord! 315 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 Apreciez că m-ați adus. 316 00:31:08,367 --> 00:31:12,580 Apreciezi și ce ghimpe în coastă va fi toată operațiunea asta? 317 00:31:12,663 --> 00:31:14,164 Da, domnule, o fac. 318 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 Atunci, ne vom înțelege de minune. 319 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 Plecarea este la 20:00 fix. Nu ne veți putea contacta după ce plecați. 320 00:31:21,046 --> 00:31:22,172 Am înțeles. 321 00:31:22,256 --> 00:31:24,967 Depinde de tine ca totul să rămână secret. 322 00:31:25,050 --> 00:31:26,135 Ce anume? 323 00:31:27,928 --> 00:31:31,181 Exact. Greer a spus că ai ceva în cap. 324 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 Nici nu știam că-i pasă. 325 00:31:33,809 --> 00:31:37,104 De asemenea, a spus că tupeul tău i-a făcut numai probleme. 326 00:31:37,855 --> 00:31:40,107 Operațiunea noastră se bazează pe asta? 327 00:31:41,525 --> 00:31:42,901 Ceva de genul ăsta. 328 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 Mult noroc, doctore! 329 00:31:47,031 --> 00:31:49,992 AK, echipa aeriană în așteptare, la pupă. 330 00:31:50,242 --> 00:31:52,661 AK, echipa aeriană în așteptare, la babord. 331 00:31:52,745 --> 00:31:55,164 - Bună! McAuliffe. - Ryan. 332 00:31:55,247 --> 00:31:57,791 Ești curat? Fără acte? Fără legitimație? 333 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 - Nu, sunt bine. - Să mergem! 334 00:32:12,514 --> 00:32:14,850 Sunt cu ochii pe anturajul ministrului. 335 00:32:14,933 --> 00:32:18,479 Popov e încă la hotel, dar avionul lui e pregătit la aeroportul Havel. 336 00:32:18,562 --> 00:32:20,397 Se pare că s-ar putea să plece. 337 00:32:21,357 --> 00:32:22,983 L-am pus la colț. 338 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 I-am făcut o ofertă publică pe care n-o poate ignora. 339 00:32:25,653 --> 00:32:26,987 Atunci, lasă-l să plece! 340 00:32:27,071 --> 00:32:30,282 Controlează robinetul pentru întreaga noastră sursă de energie. 341 00:32:30,366 --> 00:32:31,533 Dacă o opresc, 342 00:32:31,617 --> 00:32:34,203 întreaga Republică Cehă se va bloca. 343 00:32:36,872 --> 00:32:40,167 Am nevoie ca o sticlă de vodcă să fie trimisă la hotelul ministrului. 344 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 Asigură-te că este marca Soyuznik! 345 00:32:44,254 --> 00:32:46,090 Înseamnă „aliat” în rusă. 346 00:32:52,012 --> 00:32:56,517 MAREA NEAGRĂ 347 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 Du-te! 348 00:36:25,309 --> 00:36:26,184 Liber! 349 00:36:26,268 --> 00:36:28,979 - Căutăm două caractere, 6B. - 6B. 350 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Am găsit. 351 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 Liber. 352 00:37:15,567 --> 00:37:18,278 - Nu trage! Te rog, nu trage! - Doamne... 353 00:37:18,362 --> 00:37:19,905 - Ridică-l! - Nu trage! 354 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 L-am prins. 355 00:37:21,281 --> 00:37:23,659 - Sunteți americani? - Ascultă-mă! 356 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 - Cine ești? - Yuri Bashkin. Vreau azil! 357 00:37:26,662 --> 00:37:30,958 - Ce căutai în cutie? - Sunt om de știință. A trebuit să fug... 358 00:37:31,041 --> 00:37:32,000 - Om de știință? - Da. 359 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 - Trebuie să mergem. - Sokol? 360 00:37:35,253 --> 00:37:37,756 - Da, am ajutat s-o construiesc. - Trebuie să mergem. 361 00:37:37,839 --> 00:37:40,092 Mi s-a spus că americanii mă vor lua! 362 00:37:40,175 --> 00:37:43,220 - Trebuie să mergem acum! - Du-te, l-am luat! 363 00:37:43,303 --> 00:37:44,262 Du-te! 364 00:37:46,181 --> 00:37:47,140 Mișcă-te! 365 00:37:48,141 --> 00:37:48,976 Să mergem! 366 00:37:51,853 --> 00:37:52,896 Ultimul om. 367 00:38:23,051 --> 00:38:23,885 Mișcă-te! 368 00:39:12,184 --> 00:39:13,894 L-am găsit. 369 00:39:29,743 --> 00:39:31,578 Jack, pachetul era în casă? 370 00:39:31,661 --> 00:39:32,537 Nicio rachetă. 371 00:39:32,621 --> 00:39:35,624 - Pachetul era un bărbat. - Un ce? 372 00:39:35,707 --> 00:39:38,126 Numele lui este Yuri Bashkin, 373 00:39:38,210 --> 00:39:41,838 un om de știință rus care a lucrat la actualul proiect Sokol. 374 00:39:41,922 --> 00:39:44,091 Tocmai a confirmat că există o armă. 375 00:39:45,175 --> 00:39:47,677 - A spus care e poziția? - Nu. 376 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 Dar i s-a spus 377 00:39:48,845 --> 00:39:52,641 că americanii îl vor ridica înainte ca nava lui să ajungă în Grecia. 378 00:39:53,767 --> 00:39:59,189 Asta ne confirmă informația. Cineva ni l-a trimis cu un scop. 379 00:39:59,272 --> 00:40:02,651 Operațiunea de recunoaștere este acum extracția unui bun rusesc. 380 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 Sub nicio formă nu obținem aprobarea. 381 00:40:05,153 --> 00:40:09,157 Dacă ajunge la Miller, ori o va anula, ori va sta în așteptare. 382 00:40:09,241 --> 00:40:12,285 În orice caz, pierdem ocazia și pista se sfârșește. 383 00:40:15,080 --> 00:40:18,375 Vom trimite coordonatele pentru o livrare pe coasta Greciei. 384 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 Vă va aștepta un transport care vă va duce la loc sigur. 385 00:40:21,711 --> 00:40:24,422 Jack, trebuie să respecți procedura. 386 00:40:33,974 --> 00:40:35,642 Două doctorate în fizică nucleară, 387 00:40:35,725 --> 00:40:38,436 cercetător principal al unui colectiv energetic rusesc, 388 00:40:38,520 --> 00:40:40,272 apoi l-au făcut colonel. 389 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 L-au pregătit din liceu pentru a lucra 390 00:40:42,941 --> 00:40:44,901 la un program nuclear de tip cutie neagră. 391 00:40:46,653 --> 00:40:49,156 Mai bine să ceri iertare decât permisiune. 392 00:40:49,239 --> 00:40:51,533 - Nu e pielea ta în joc. - Haide! 393 00:40:51,616 --> 00:40:55,328 Jack se află pe teren minat. 394 00:40:55,412 --> 00:41:00,041 - Vreau doar să știu dacă e destul de bun. - Este omul potrivit pentru asta. 395 00:41:00,125 --> 00:41:03,295 Sunteți apropiați, ați trecut prin multe împreună. 396 00:41:03,378 --> 00:41:04,379 Da? 397 00:41:04,462 --> 00:41:08,425 În ordinul său de transfer, nu te-a trecut ca recomandare. De ce? 398 00:41:08,508 --> 00:41:12,262 Două operațiuni majore lucrate împreună, ai fost ofițerul său superior. 399 00:41:13,054 --> 00:41:14,014 Pare ciudat. 400 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 E un nenorocit când vine vorba să-i fiu șef. 401 00:41:20,896 --> 00:41:23,523 Asta nu schimbă faptul că a descoperit ceva. 402 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 Știi asta. 403 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 Ar face bine. 404 00:41:46,546 --> 00:41:50,175 LEGRENA, GRECIA 405 00:42:12,781 --> 00:42:15,408 - Mersi pentru drum. - Mersi pentru distracție. 406 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 Cheamă-ne oricând! 407 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 Aș putea. 408 00:42:19,829 --> 00:42:22,707 - Oamenii ăștia sunt de-ai tăi? - Da, calmează-te! 409 00:42:25,460 --> 00:42:26,378 - Elias. - Jack. 410 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Hai să mergem! 411 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Stai! 412 00:42:34,427 --> 00:42:36,972 Trebuie să știu ce știi. 413 00:42:37,055 --> 00:42:39,683 Ai spus că te temi pentru viața ta. De ce? 414 00:42:41,476 --> 00:42:43,311 Pun prea multe întrebări. 415 00:42:43,395 --> 00:42:45,855 De cât timp lucrezi la Sokol? 416 00:42:48,066 --> 00:42:49,401 Patru ani. 417 00:42:49,484 --> 00:42:54,281 Mi s-a spus că vom construi o uzină de, cum îi spune, procesare a uraniului. 418 00:42:54,364 --> 00:42:56,741 Dar apoi îndatoririle mele s-au schimbat. 419 00:42:57,784 --> 00:43:01,830 - Știi cum o vor folosi? - Nu, treaba mea a fost doar încărcătura. 420 00:43:01,913 --> 00:43:05,208 Sokol nu e puternică. E mică, doar trei megatone. 421 00:43:05,292 --> 00:43:06,835 Dumnezeule! 422 00:43:08,712 --> 00:43:10,255 Este invizibilă pentru radar? 423 00:43:12,632 --> 00:43:14,134 Yuri, este invizibilă? 424 00:43:16,636 --> 00:43:20,807 O parte a echipei lucra la emisie, reflecție și infraroșu, da. 425 00:43:22,392 --> 00:43:25,437 Ai spus că puneai prea multe întrebări. Ce fel de întrebări? 426 00:43:28,773 --> 00:43:32,610 Cunoști planul rusesc de război Sem' dney do reki Reyn? 427 00:43:32,694 --> 00:43:33,820 Șapte zile, da. 428 00:43:36,448 --> 00:43:37,449 De acest fel. 429 00:43:39,659 --> 00:43:42,912 Nu înțelegi. Vor dori mai mult decât atât. 430 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 Nu mai vorbesc până nu primesc azil. 431 00:43:57,635 --> 00:43:58,595 Să mergem! 432 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 La pământ! 433 00:44:27,415 --> 00:44:28,375 Yuri, mișcă-te! 434 00:44:31,836 --> 00:44:32,837 Ești gata? 435 00:44:32,921 --> 00:44:33,797 Mișcă-te! 436 00:44:38,301 --> 00:44:39,260 Du-te! 437 00:44:49,604 --> 00:44:51,356 Stai aproape de mine! 438 00:44:51,439 --> 00:44:52,357 Mișcă-te! 439 00:44:55,026 --> 00:44:55,860 Fugi! 440 00:44:58,863 --> 00:45:00,198 Urcă! 441 00:45:11,042 --> 00:45:13,503 - Unde ești? - Toți sunt morți! 442 00:45:13,586 --> 00:45:14,671 Întreaga echipă. 443 00:45:16,005 --> 00:45:17,549 Unde mă duc? 444 00:45:17,632 --> 00:45:20,468 Poți ajunge pe strada Zinosos numărul 524 în Atena? 445 00:45:20,552 --> 00:45:21,928 Vorbim când ajungi acolo. 446 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 Ține-te! 447 00:45:45,577 --> 00:45:46,411 Ai grijă! 448 00:46:26,701 --> 00:46:30,830 CASTELUL PRAGA PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 449 00:47:29,806 --> 00:47:32,559 Mulțumesc pentru vodcă. O alegere elegantă. 450 00:47:32,642 --> 00:47:36,020 - Și un fel de scuze. - Un fel de armistițiu. 451 00:47:38,731 --> 00:47:40,775 Vom vedea cât durează. 452 00:47:41,609 --> 00:47:45,113 Meciul ne poate reaprinde animozitățile. 453 00:47:45,196 --> 00:47:50,118 Cehii și rușii își iubesc țările aproape la fel de mult precum echipele. 454 00:47:50,201 --> 00:47:51,744 Poate că de asta ne certăm. 455 00:47:53,329 --> 00:47:57,166 Vreau să mă asigur că plătești când pierzi. 456 00:47:57,250 --> 00:48:01,921 Apreciez optimismul tău, dar banii ăia vor fi ai mei. 457 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 Mult noroc! 458 00:48:13,933 --> 00:48:16,185 Este parcarea VIP, chiar aici. 459 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 Excelent loc de parcare! 460 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 - De aici vedem tunelul jucătorilor. - Știu. 461 00:48:35,663 --> 00:48:37,332 - Ești gata? - Da. 462 00:48:43,087 --> 00:48:48,217 Pentru o țară atât de mică, aveți o echipă destul de bună și suporteri pasionați. 463 00:48:49,844 --> 00:48:54,223 Este soarta republicii noastre să fie o țară mică și mândră, 464 00:48:54,307 --> 00:48:56,809 prinsă între două mari puteri. 465 00:48:57,685 --> 00:48:59,187 Da, americanii. 466 00:49:00,271 --> 00:49:03,941 Știi, eram la Jocurile Olimpice din 1980. 467 00:49:05,234 --> 00:49:09,113 Un tânăr fan al hocheiului, plin de vigoare patriotică. 468 00:49:10,406 --> 00:49:12,075 Ce meci! 469 00:49:12,158 --> 00:49:16,037 Oi fi eu tânără, dar am auzit de acel meci și de rezultatul său. 470 00:49:20,875 --> 00:49:24,087 Dar pe cine au învins americanii înainte să ajungă la noi? 471 00:49:26,381 --> 00:49:27,507 Pe cehi. 472 00:49:29,592 --> 00:49:31,469 De aceea trebuie să fim apropiați, nu? 473 00:49:45,483 --> 00:49:48,611 Am decis să duc propunerea ta la Kremlin. 474 00:49:48,695 --> 00:49:50,780 Nu promit nimic, desigur. 475 00:49:53,282 --> 00:49:54,367 Mulțumesc. 476 00:50:22,645 --> 00:50:23,479 Trăgător! 477 00:50:25,732 --> 00:50:26,816 Nu mișca! 478 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 Aruncă arma! 479 00:50:42,081 --> 00:50:45,543 ATENA, GRECIA 480 00:51:01,559 --> 00:51:02,477 Rahat! 481 00:51:02,560 --> 00:51:03,936 Ce? Ce este? 482 00:51:06,606 --> 00:51:07,523 Ei sunt? 483 00:51:09,734 --> 00:51:10,693 Ține-te bine! 484 00:51:18,326 --> 00:51:19,202 Cine te-a trimis? 485 00:51:19,285 --> 00:51:22,497 - Nu-ți pot spune. - Cineva te-a trimis la noi cu un scop. 486 00:51:22,580 --> 00:51:23,498 Cine este? 487 00:51:33,716 --> 00:51:34,842 Cine te vrea mort? 488 00:51:34,926 --> 00:51:36,719 - Azil. - Sunt singura ta șansă. 489 00:51:36,803 --> 00:51:39,347 - Sokol, cât de sus merge? - Azil! 490 00:51:48,564 --> 00:51:49,690 Ține-te bine! 491 00:52:05,164 --> 00:52:07,124 - Ce faci? - Improvizez. 492 00:52:59,677 --> 00:53:01,262 - Yuri, ține-te! - Ai grijă! 493 00:53:12,523 --> 00:53:13,649 - Dă-te jos! - Ce? 494 00:53:13,733 --> 00:53:14,859 Coboară din mașină! 495 00:53:21,157 --> 00:53:22,158 Haide! 496 00:53:25,870 --> 00:53:27,455 Ridică-te! 497 00:53:42,094 --> 00:53:44,555 Haide! Ușor. 498 00:53:44,639 --> 00:53:46,599 Ușor. 499 00:53:46,682 --> 00:53:48,851 Respiră! Trebuie să respiri. 500 00:53:48,935 --> 00:53:50,019 Respiră! 501 00:53:53,522 --> 00:53:54,649 Du-te! 502 00:54:03,574 --> 00:54:05,660 Fugi! 503 00:54:22,677 --> 00:54:24,720 Cine te-a ajutat să pleci din Rusia? 504 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 Vor să știe cât de multe i-ai spus. 505 00:54:33,562 --> 00:54:34,563 Vorbește! 506 00:54:37,149 --> 00:54:38,818 Du-te dracu', trădătorule! 507 00:56:03,652 --> 00:56:05,154 Sângerezi. 508 00:56:06,864 --> 00:56:08,032 Nu e al meu. 509 00:56:08,115 --> 00:56:10,659 - Cum naiba s-a întâmplat asta? - Termină! 510 00:56:10,743 --> 00:56:13,412 Doamnă președintă, primim apeluri de la lideri, 511 00:56:13,496 --> 00:56:17,458 inclusiv de la președinții Franței, Germaniei, SUA și premierul Rusiei. 512 00:56:17,541 --> 00:56:19,627 - Dă-mi-l pe premierul Rusiei! - În regulă. 513 00:56:59,125 --> 00:57:00,584 APEL INTRARE 514 00:57:04,004 --> 00:57:06,382 Apel de la operațiunile speciale. E Ryan. 515 00:57:11,679 --> 00:57:12,596 Unde ești? 516 00:57:13,681 --> 00:57:15,432 L-am pierdut pe Yuri, l-au ucis. 517 00:57:19,937 --> 00:57:21,689 Mai e ceva, Jack. 518 00:57:22,648 --> 00:57:24,275 Dmitry Popov este mort. 519 00:57:25,901 --> 00:57:26,944 Ce? 520 00:57:28,195 --> 00:57:29,822 Ministrul apărării? 521 00:57:29,905 --> 00:57:31,240 Asasinare. 522 00:57:31,323 --> 00:57:33,242 Stadionul de fotbal din Republica Cehă. 523 00:57:35,327 --> 00:57:36,537 Dumnezeule! 524 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 A început. 525 00:57:42,960 --> 00:57:44,086 Șapte zile. 526 00:57:45,337 --> 00:57:48,048 Asasinarea ar fi prima piesă de domino. 527 00:57:48,132 --> 00:57:50,509 Racheta Sokol va fi ultima. 528 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 Ești la loc sigur? 529 00:57:57,141 --> 00:57:58,350 Nu. 530 00:57:58,434 --> 00:57:59,476 De ce? 531 00:58:01,270 --> 00:58:02,771 Ce faci, Jack? 532 00:58:03,772 --> 00:58:05,274 De ce nu-mi spui tu? 533 00:58:06,150 --> 00:58:09,403 Povestea oficială a grecilor e că ai intrat ilegal în țară 534 00:58:09,486 --> 00:58:11,030 pentru a elimina un cetățean rus 535 00:58:11,113 --> 00:58:13,616 și, în timpul ăsta, l-ai ucis pe unul de-ai lor. 536 00:58:14,783 --> 00:58:15,826 Sfinte Sisoe! 537 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 Căutați un țap ispășitor. 538 00:58:23,667 --> 00:58:24,752 Ce vrei să spui? 539 00:58:24,835 --> 00:58:25,878 Întreab-o! 540 00:58:28,339 --> 00:58:29,965 Ce naiba ai făcut? 541 00:58:30,633 --> 00:58:34,303 Jack, dacă nu vii, vei fi retras. 542 00:58:34,386 --> 00:58:37,473 Îți vei pierde acoperirea și imunitatea diplomatică. 543 00:58:37,556 --> 00:58:40,684 - Vei fi pe cont propriu. - Cineva m-a contactat direct. 544 00:58:40,768 --> 00:58:43,604 Oricine ar fi, știe că am dreptate. Dacă mă chemi acum, 545 00:58:43,687 --> 00:58:46,523 pierdem orice comunicare și nu vom mai ști nimic. 546 00:58:46,607 --> 00:58:50,486 Să-ți explic mai bine! Dacă fugi, lucrurile se vor înrăutăți pentru tine. 547 00:58:50,569 --> 00:58:52,404 Jack, ascultă-mă, nu o face! 548 00:58:55,074 --> 00:58:56,784 Adăpost în paradis. 549 00:59:22,101 --> 00:59:23,894 Miller ți-a zis să-l arzi pe Jack? 550 00:59:25,437 --> 00:59:27,523 M-a lăsat pe mine să aleg. Eu am decis. 551 00:59:29,358 --> 00:59:31,860 Jack era o resursă, acum e o verigă slabă. 552 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 Ce naiba i-ai spus? 553 00:59:38,033 --> 00:59:39,910 „Adăpost în paradis.” 554 01:00:07,104 --> 01:00:10,524 ÎN AMINTIREA LUI MACE NEUFELD 555 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 Subtitrarea: Diana Lupu 556 01:01:53,252 --> 01:01:55,254 redactor Aura Marinescu Nour