1 00:01:44,104 --> 00:01:48,567 1969 MATOKSA I SOVJETUNIONEN 2 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 FORBUDT. INGEN ADGANG! 3 00:02:57,636 --> 00:03:00,222 Bærerakett-testen var et tilbakeslag. 4 00:03:00,306 --> 00:03:04,852 Men vi har funnet problemet. En enkel produksjonsfeil. 5 00:03:04,935 --> 00:03:09,398 Så fort komponentene er ombygget, kan prosjektet fortsette etter planen. 6 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 -Hvor lenge? -Seks uker. 7 00:03:11,025 --> 00:03:12,067 Ikke mer. 8 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 Jeg beklager. Vi trenger mer tid. 9 00:03:17,156 --> 00:03:21,452 Ja. Selvsagt. Ta den tiden dere trenger. 10 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 Best å være presis i dette yrket. 11 00:03:26,999 --> 00:03:30,920 Regjeringen deres er stolte over arbeidet dere gjøre. 12 00:03:33,297 --> 00:03:38,552 Dette har ikke vært en enkel oppgave, og dere har vist at dere duger. 13 00:03:42,222 --> 00:03:43,766 Takk, alle sammen. 14 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 Vi lever i kompliserte tider. 15 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 Er det et problem? 16 00:03:58,530 --> 00:04:02,409 De gamle metodene dør ut, Luka. Lederen av den store republikken 17 00:04:02,493 --> 00:04:06,622 ble ydmyket på verdens skueplass, møtt uten irettesettelse. 18 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 Vi har mistet styrken. 19 00:04:08,332 --> 00:04:09,249 Ja. 20 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 Har du barn? 21 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 Nei. 22 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 Når du får det, vil du forstå. 23 00:04:18,258 --> 00:04:22,680 Ofre må gjøres, ellers vil vi være like ubrukelige som dem. 24 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Sokol? 25 00:04:27,977 --> 00:04:32,898 Det er en konstant trussel. For farlig til å få fortsette. 26 00:04:36,151 --> 00:04:38,696 Du skal ta deg av dette, ikke sant, Luka? 27 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 Ja. 28 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 Yegorov! Lebedev! 29 00:05:16,400 --> 00:05:17,276 Ja. 30 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 Generalen har gitt ordre. 31 00:05:23,949 --> 00:05:25,159 Sokol er over. 32 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 Det skal avsluttes. 33 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 Helt. 34 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 Unnskyld meg. Sier du... 35 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 Du vet hva han sier. 36 00:05:35,753 --> 00:05:36,879 Ja. 37 00:05:38,422 --> 00:05:41,592 Fullstendig, sersjant Lebedev. 38 00:05:42,384 --> 00:05:43,343 Ja. 39 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 Kom igjen! 40 00:05:58,150 --> 00:05:59,109 Gå! 41 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 Kom! 42 00:06:30,140 --> 00:06:33,727 NÅTID ROMA I ITALIA 43 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 Din tur. 44 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 -Hvor langt unna er hun? -Fem minutter. 45 00:07:01,630 --> 00:07:03,715 Ikke vær ute for sent, kjære. 46 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 Tjuetre. 47 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 Firebird har landet. Hun har selskap. 48 00:08:05,110 --> 00:08:09,406 UNDER VEDLIKEHOLD BEKLAGER ULEMPEN 49 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Hei. 50 00:09:05,504 --> 00:09:09,049 Ambassadør, hyggelig å se deg, og tusen takk for... 51 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 Minister. 52 00:09:37,369 --> 00:09:38,578 Zoya. 53 00:09:40,497 --> 00:09:41,415 Jack. 54 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 Du etterforsker Sokol-prosjektet, ja? 55 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Ja. 56 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 Sokol ble grunnlagt under Sovjetunionens fall 57 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 for å utvikle et kjernefysisk våpen som er usynlig på radaren. 58 00:09:57,055 --> 00:09:58,098 Kan ikke spores. 59 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Forestill deg konsekvensene av slik teknologi. 60 00:10:02,019 --> 00:10:07,524 -De prøvde å starte en krig. -Nå er programmet reaktivert. 61 00:10:07,607 --> 00:10:11,987 -De har visst utviklet våpenet. -Hvor er det? 62 00:10:12,070 --> 00:10:16,908 -Jeg vet bare at de flytter det. -Hvor får du informasjonen? 63 00:10:16,992 --> 00:10:20,037 La oss si at det er noen som deler din bekymring. 64 00:10:21,413 --> 00:10:22,873 Jeg beklager. 65 00:10:23,540 --> 00:10:24,458 For hva? 66 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 Hva betaler jeg deg for? For å slippe inn alle drittsekkene fra gaten? 67 00:10:28,253 --> 00:10:30,922 Jævla smågutter som ikke kan tørke seg bak! 68 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 Var det en del av planen å bli kastet ut? 69 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 Ja, faktisk. Raskeste utvei. 70 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 Var det også en del av planen å bli kastet ut på ræva? 71 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 Utrolig. Du tok det tidlige flyet. 72 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Ja. Jeg skulle ikke gå glipp av dette. 73 00:11:01,411 --> 00:11:03,580 -Hvordan gikk det? -Ikke bra. 74 00:11:03,663 --> 00:11:05,499 -Er prosjektet aktivt? -Mye verre. 75 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 Våpenet er bygget. 76 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 Faen. 77 00:11:13,590 --> 00:11:17,386 MOSKVA I RUSSLAND 78 00:11:18,220 --> 00:11:22,891 Hvis NATO flytter missiler inn i Tsjekkia, må vi svare. 79 00:11:22,974 --> 00:11:25,811 Er dette forsvarsministerens mening eller din? 80 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 Minister Popov og jeg er enige. 81 00:11:28,271 --> 00:11:33,235 Han er på vei til Praha for å møte den tsjekkiske presidenten. Jeg blir med. 82 00:11:33,318 --> 00:11:38,532 Disse luftvernmissilene utgjør ingen alvorlig trussel. 83 00:11:38,615 --> 00:11:41,868 Nei, men beskjeden de sender, gjør det. 84 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 Det er et forhandlingskort. 85 00:11:45,038 --> 00:11:47,666 President Kovac vil ha noe av oss. 86 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 Derfor lekket hun informasjonen før toppmøtet. 87 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 Og hva vil hun ha? 88 00:12:02,806 --> 00:12:04,724 Du må spørre henne. 89 00:12:04,808 --> 00:12:07,853 Spille spillet hennes? Vi bør flytte tropper inn i regionen 90 00:12:07,936 --> 00:12:11,481 og vise tsjekkerne at fiendtlighet vil bli møtt med makt. 91 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 Hva vet vi om president Kovac? 92 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 Hun er pragmatisk. 93 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Noe som viser at hun lar seg overtale. 94 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Og hva anbefaler du? 95 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 Jeg gir etterretning. 96 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 Jeg er ikke politiker. 97 00:12:28,748 --> 00:12:30,876 Det er derfor jeg spør deg. 98 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 Jeg ville holdt fiendene nær. 99 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 Enklere å gjøre skade om nødvendig. 100 00:12:50,312 --> 00:12:53,565 PRAHA I TSJEKKIA 101 00:12:54,816 --> 00:12:57,152 Hva må jeg vite om Popov? 102 00:12:57,235 --> 00:13:01,072 Dette vil være hans første besøk siden du ble valgt til president. 103 00:13:01,156 --> 00:13:03,867 Før han ble russisk forsvarsminister, 104 00:13:03,950 --> 00:13:06,203 tjenestegjorde han i Ukraina og Afghanistan. 105 00:13:06,286 --> 00:13:09,748 -Marskalk i den russiske føderasjonen. -Jeg kjenner CV-en hans. 106 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 Hva med mannen? 107 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 Gammeldags russisk ekstremist. 108 00:13:13,835 --> 00:13:17,380 Elsker vodka og er ekspertsjåvinist. 109 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 Han er ikke komfortabel med mektige kvinner. 110 00:13:20,634 --> 00:13:21,801 Hvilken mann er det? 111 00:14:20,026 --> 00:14:22,696 Sørg for at vi har journalister i borgen. 112 00:14:22,779 --> 00:14:25,615 Fra Mladá Fronta, Blesk, Právo, alle pressefolkene. 113 00:14:25,699 --> 00:14:28,660 Frue, russerne ba om ingen presse. 114 00:14:28,743 --> 00:14:30,287 Mange journalister, David. 115 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 Skal bli. 116 00:15:08,617 --> 00:15:09,659 Lily... 117 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 Radek, våken som alltid. 118 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Ja. 119 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 Gå nå. 120 00:15:19,669 --> 00:15:21,046 Nok luring. 121 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 Biter de? 122 00:15:34,017 --> 00:15:36,728 Ikke i dag. De vet at jeg er sulten. 123 00:15:39,522 --> 00:15:42,484 Det er ingen tilfeldighet at Popovs besøk skjer 124 00:15:42,567 --> 00:15:46,363 når NATO har bedt om å plassere missiler i landet vårt. 125 00:15:46,446 --> 00:15:49,991 Russerne ser på utspillet som dristig aggresjon. 126 00:15:53,244 --> 00:15:58,917 Jeg kom hit for å slappe av, sitte med faren min, ikke snakke politikk. 127 00:15:59,000 --> 00:16:03,046 Du sier ikke noe uten at du har noe i tankene. 128 00:16:08,843 --> 00:16:11,471 Hva var vår interne meningsmåling om NATO? 129 00:16:13,223 --> 00:16:15,934 Byene og universitetene er støttende. 130 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 Men distriktene er skeptiske. 131 00:16:21,147 --> 00:16:23,733 Halvparten ser at du er dypt i lommene til NATO. 132 00:16:24,651 --> 00:16:27,821 Den andre ser deg som en russisk marionett som har blitt myk. 133 00:16:29,531 --> 00:16:32,534 Du er fanget mellom to verdener, Lily. 134 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 De neste dagene med Popov vil bli viktige. 135 00:16:36,204 --> 00:16:37,747 En risikabel jobb. 136 00:16:41,292 --> 00:16:43,253 Én ting er sikkert... 137 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 De vil undervurdere deg. 138 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 Jeg regner med det. 139 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE ROMA I ITALIA 140 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 God morgen. 141 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Tøff natt? 142 00:17:29,132 --> 00:17:31,968 Nei, faktisk. Jeg har opplevd verre. 143 00:17:32,051 --> 00:17:35,847 Produktiv. Vi har de mest konkrete bevisene vi har hatt på flere år. 144 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 Har jeg fortalt deg om min første jobb i byrået? 145 00:17:38,808 --> 00:17:42,187 -Det har du ikke. -Begynte i Støttedirektoratet. 146 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 Leste meldinger, sendte rapporter, 147 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 rekvisisjoner, alt jeg kunne. 148 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 Det høres spennende ut. 149 00:17:48,568 --> 00:17:51,196 Slik lærte jeg alle aspekter av arbeidet. 150 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 Gjennom å lese dokumentasjon. 151 00:17:53,156 --> 00:17:57,243 Jeg mottok aldri en handlingsrapport for i går kveld. Var du alene? 152 00:17:57,327 --> 00:18:00,955 Nei, Braden fulgte med. Det var offentlig. Enkelt. 153 00:18:01,748 --> 00:18:02,624 Ok. 154 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 Jeg har aldri likt helter, Jack. 155 00:18:06,586 --> 00:18:10,799 De har en tendens til å tenke mer på handlinger enn på konsekvenser. 156 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Ja. 157 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 -Jeg trenger hjelp. -Trenger du en mobil? 158 00:18:34,697 --> 00:18:37,242 Nei. Må bare vite hva som er på det kortet. 159 00:18:37,325 --> 00:18:39,828 -Sikkert en Java Card-plattform. -Sikkert. 160 00:18:39,911 --> 00:18:42,163 Ser ut som GSM. Hvor fikk du det? 161 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 En av slemmingene. 162 00:18:46,084 --> 00:18:47,210 Kult. 163 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 Ser man det... Det er en kryptert app med et trippel redundant... 164 00:18:52,131 --> 00:18:53,258 DEKRYPTERER FIL... 165 00:18:53,341 --> 00:18:55,218 ...og en enkelt send-motta-kilde. 166 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 Med andre ord... 167 00:18:57,595 --> 00:19:01,516 En måte å sende sporingsinformasjon på. Hva er plasseringen? 168 00:19:01,599 --> 00:19:04,394 -Akkurat nå, ikke noe. -Hva mener du? 169 00:19:04,477 --> 00:19:07,605 Det er Krimhalvøya, men ingenting er merket av ennå. 170 00:19:07,689 --> 00:19:08,773 Ennå? 171 00:19:09,649 --> 00:19:12,777 Jeg hørte om en fyr som brukte et slikt program 172 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 til å sende hotellsteder til kjæresten sin. 173 00:19:15,446 --> 00:19:18,950 Men kona var informatiker fra NYU. Hun fersket ham. 174 00:19:19,033 --> 00:19:20,994 Den som er i den andre enden 175 00:19:21,077 --> 00:19:24,163 vil sende en pin som bare det SIM-kortet kan lese? 176 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 Ja. 177 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 -Nå trenger jeg en telefon. -Du er heldig. 178 00:19:30,837 --> 00:19:34,048 -Velkommen til engangstelefoner "R" Us. -Denne føles heldig. 179 00:20:03,995 --> 00:20:07,540 Under den kalde krigen dannet en liten gruppe harde russere 180 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 en plan for å bevare Sovjetunionen. 181 00:20:09,792 --> 00:20:12,503 De kalte den Sokol-prosjektet. 182 00:20:12,587 --> 00:20:17,800 Det navnet kommer direkte fra et russisk kigsspill kalt Sem' dney do reki Reyn, 183 00:20:17,884 --> 00:20:19,552 eller Syv dager til elven Rhinen. 184 00:20:19,636 --> 00:20:23,932 Den planen var basert på en liten krigsdoktrine. 185 00:20:25,016 --> 00:20:27,894 Man sår ustabilitet hos naboene i østblokken 186 00:20:27,977 --> 00:20:32,899 gjennom attentater og feilinformasjon for å destabilisere disse regjeringene. 187 00:20:32,982 --> 00:20:36,402 Deretter et begrenset atomangrep for å skape kaos, 188 00:20:36,486 --> 00:20:39,781 som vil tillate en landinvasjon i disse landene 189 00:20:39,864 --> 00:20:41,616 ellers kjent som Rhinen. 190 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 Målet var å holde og utvide de sovjetiske grensene. 191 00:20:44,869 --> 00:20:49,707 De måtte lage et atomvåpen som skulle brukes uten attribusjon. 192 00:20:49,791 --> 00:20:54,712 De gjorde det. Kodenavnet "Sokol" eller Falcon. Teknologien var for avansert 193 00:20:54,796 --> 00:20:58,716 og våpenet ble ikke laget, så prosjektet ble stoppet, eller det trodde vi. 194 00:20:58,800 --> 00:21:03,096 Helt til i går kveld. Jeg har bekreftet at Sokol-prosjektet er aktivt. 195 00:21:03,179 --> 00:21:05,682 Våpenet er bygget og er på farten. 196 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 -Bekreftet av hvem? -Zoya Ivanova. 197 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 En minister-rådgiver ved den russiske ambassaden. Roma. 198 00:21:11,562 --> 00:21:15,733 SVR-forbindelser. Vi traff hverandre da jeg var på Moskva-stasjonen. 199 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 Vi mener hun har levert et kartleggingsprogram 200 00:21:18,569 --> 00:21:21,114 som vil lokalisere det kjernefysiske materialet 201 00:21:21,197 --> 00:21:23,992 de tenker å bruke i det nye Sokol-missilet. 202 00:21:24,575 --> 00:21:25,410 Teori? 203 00:21:26,369 --> 00:21:30,123 I beste fall har de bygget et våpen vi kan finne og ødelegge. 204 00:21:30,206 --> 00:21:34,460 I verste fall har de allerede begynt å implementere Syv dager til elven Rhinen. 205 00:21:34,544 --> 00:21:37,463 I så fall kan vi vente mange fortløpende hendelser, 206 00:21:37,547 --> 00:21:40,758 som fører til det de håper skal bli en ny verdenskonflikt. 207 00:21:40,842 --> 00:21:43,052 Hvor kommer Zoyas informasjon fra? 208 00:21:44,470 --> 00:21:48,224 -Jeg prøver å finne det ut. -Zoya ble opplært som en forførerske. 209 00:21:48,307 --> 00:21:51,102 Hun har fortsatt kontakter i organisasjonen. 210 00:21:51,185 --> 00:21:55,982 Hun er en beryktet, selvbetjent lurendreier. 211 00:21:56,065 --> 00:21:58,985 Men når hun ikke lyver, har hun god etterretning. 212 00:21:59,068 --> 00:22:01,779 Problemet er at forførerskene nesten alltid lyver. 213 00:22:01,863 --> 00:22:04,699 Nei, hun lyver ikke. Hun er redd. 214 00:22:09,829 --> 00:22:11,205 Hvor er våpenet? 215 00:22:11,873 --> 00:22:15,668 Kartet sier Krim, men det er ikke blitt merket av. 216 00:22:15,752 --> 00:22:16,919 Hva om det skjer? 217 00:22:17,754 --> 00:22:19,088 Når det blir merket av, 218 00:22:19,172 --> 00:22:22,967 er det uansvarlig, om ikke uaktsomt å ignorere det. 219 00:22:23,051 --> 00:22:24,385 Hva betyr det? 220 00:22:24,469 --> 00:22:29,265 Om det blir bekreftet, forventer jeg at en SOG sendes dit umiddelbart. 221 00:22:30,433 --> 00:22:33,394 For det første: USA kan ikke nærme seg Krim. 222 00:22:33,478 --> 00:22:35,980 Russland roper allerede NATO-aggresjon, 223 00:22:36,064 --> 00:22:38,858 og vi har ikke tid til å gjøre feil. 224 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 For det andre: Du har en teori, men den er ikke bevist. 225 00:22:43,404 --> 00:22:48,159 Får vi noe konkret fra Zoyas SIM-kort, vurderer vi. Ellers går vi videre. 226 00:22:48,242 --> 00:22:49,786 Godt å se deg, James. 227 00:22:56,250 --> 00:22:59,337 Jeg ser at Elizabeth fortsatt er kritisk. 228 00:22:59,420 --> 00:23:02,423 Begynner å tro at det er favorittdelen av dagen. 229 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 Vær forsiktig med henne. 230 00:23:04,467 --> 00:23:07,929 Hun er grei, men hun er klar for konfrontasjon. 231 00:23:10,264 --> 00:23:14,393 BORGEN I PRAHA PRAHA I TSJEKKIA 232 00:23:36,374 --> 00:23:39,377 Så lenge vi alle er venner her, 233 00:23:40,461 --> 00:23:43,673 vil jeg vite deres intensjoner angående NATO 234 00:23:43,756 --> 00:23:48,427 og deres ønske om å bruke landet deres 235 00:23:48,511 --> 00:23:52,598 som nok en utskytingsstasjon for deres missiler. 236 00:23:52,682 --> 00:23:56,394 Det er sant at NATO har tilbudt å utstyre vår tsjekkiske base 237 00:23:56,477 --> 00:23:58,354 med luft-til-bakke-missiler, 238 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 et tilbud jeg vurderer. 239 00:24:03,860 --> 00:24:09,824 Men et tilbud jeg vil avslå, eller utsette, 240 00:24:09,907 --> 00:24:12,285 hvis ministeren og hans regjering 241 00:24:12,368 --> 00:24:15,872 ville gå med på å stanse alle ytterligere inngrep i Ukraina. 242 00:24:16,956 --> 00:24:21,502 Inngrep som destabiliserer en region langt mer enn noen missiler, 243 00:24:21,586 --> 00:24:26,215 og som får Tsjekkia til å føle behovet for NATO-beskyttelse. 244 00:24:34,390 --> 00:24:35,850 Vi trenger et øyeblikk. 245 00:24:36,893 --> 00:24:37,810 Så klart. 246 00:24:39,478 --> 00:24:43,524 Et dristig tilbud og forespørsel, og offentliggjort. 247 00:24:44,692 --> 00:24:46,402 Vi ble tatt på senga. 248 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 Jeg forsto det slik at vi skulle diskutere. 249 00:24:50,948 --> 00:24:53,784 Fotballkampen i morgen var mediedekningen. 250 00:24:53,868 --> 00:24:57,371 Jeg burde ha blitt informert om journalistene. 251 00:24:57,455 --> 00:25:01,500 Du kunne bare ha smilt til kameraene. Du valgte å ikke gjøre det. 252 00:25:04,837 --> 00:25:08,591 Trå varsomt, fru president. 253 00:25:40,039 --> 00:25:43,376 Hvor lang tid skal du gi det? 254 00:25:45,086 --> 00:25:46,921 Jeg ga ham opp for en stund siden. 255 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 Det er hans tap. 256 00:25:59,600 --> 00:26:03,896 Jeg skulle overraske ham. Jeg kjøpte billetter til Russland-kampen. 257 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 Du trenger visst noen å gå med. 258 00:26:20,246 --> 00:26:22,164 -Vil du ha en? -Aldri i livet. 259 00:26:22,248 --> 00:26:26,460 -Ny klaff, nye regler. -Regler. Derfor du ser så bra ut? 260 00:26:26,544 --> 00:26:30,798 Stemmer. Ga avkall på sprit, brød, meieriprodukter, begynte med meditasjon. 261 00:26:30,923 --> 00:26:34,969 Hvordan funker det? For hvert kilo du går ned, får du enda et grått hår? 262 00:26:35,052 --> 00:26:37,430 -Faen ta deg. -Meditasjon funker. 263 00:26:39,932 --> 00:26:40,850 Gi meg en. 264 00:26:41,726 --> 00:26:42,685 For pokker. 265 00:26:45,479 --> 00:26:48,149 Det er en sjanse for at hun kødder med oss. 266 00:26:48,232 --> 00:26:51,694 Zoya? Nei. Hvorfor gå gjennom alt det? 267 00:26:52,403 --> 00:26:56,699 Gjøre byrået forlegent. Bruke alle ressursene våre, sende oss på villspor. 268 00:26:56,782 --> 00:26:59,744 Eller så har jeg rett, og om de bygger et nytt våpen, 269 00:26:59,827 --> 00:27:01,829 rettferdiggjør det risikoen. 270 00:27:03,122 --> 00:27:07,084 Godt å se at rollen som føringsoffiser falt deg naturlig. 271 00:27:07,168 --> 00:27:10,463 Nei. Jeg godtar ikke denne nye Greer. 272 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 Se deg rundt, blunk. 273 00:27:14,425 --> 00:27:17,011 -Du har så lyst ut i felten. -Nei. 274 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 De dagene er over. 275 00:27:20,723 --> 00:27:22,683 Jeg skal bare ligge lavt. 276 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 -Ja. -Pent og rolig. 277 00:27:24,685 --> 00:27:27,313 Kose meg på kontoret før jeg går av. 278 00:27:27,938 --> 00:27:30,274 All visdom kommer fra hukommelsen. 279 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 Siterte du Aiskhylos? 280 00:27:39,158 --> 00:27:42,244 Jeg skal være ærlig med deg nå. 281 00:27:42,328 --> 00:27:44,914 Det er greit med slankingen og meditasjonen. 282 00:27:44,997 --> 00:27:47,750 Men når du siterer filosofi, må jeg uroe meg. 283 00:27:51,295 --> 00:27:53,339 Nei, du kan ikke skåle med vann. 284 00:28:28,541 --> 00:28:32,795 SEVASTOPOL SVARTEHAVET 285 00:28:41,846 --> 00:28:45,224 CIA - LANGLEY I VIRGINIA 286 00:28:49,019 --> 00:28:53,482 Direktør Miller, stasjonssjefen i Roma er på tråden, hun sier det haster. 287 00:28:58,028 --> 00:28:59,655 Ha meg unnskyldt. 288 00:29:05,369 --> 00:29:06,954 Var på NSA-møte, Elisabeth, 289 00:29:07,037 --> 00:29:08,664 dette bør være viktig. 290 00:29:08,747 --> 00:29:11,667 Vi snakker om et potensielt atomvåpen. 291 00:29:11,750 --> 00:29:13,586 Jeg har lest rapporten. En blindvei. 292 00:29:13,669 --> 00:29:15,671 Hør på meg. Jack. 293 00:29:16,714 --> 00:29:20,843 Vi har mottatt etterretning om at et lasteskip bygget for kjøletransport 294 00:29:20,926 --> 00:29:23,762 forlot havnen i Sevastopol på Krim i går. 295 00:29:23,846 --> 00:29:26,932 Vi tror at det er kjernefysisk materiale om bord, 296 00:29:27,016 --> 00:29:29,852 men vi må om bord for å bekrefte det. 297 00:29:29,935 --> 00:29:32,980 Basert på informasjonen fra Zoya Ivanova? 298 00:29:33,063 --> 00:29:33,981 Ja. 299 00:29:34,064 --> 00:29:38,027 Tidligere SVR-agenter er sjeldne legitime. Høres ut som svada. 300 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 Min research viser at hun snakker sant. 301 00:29:41,113 --> 00:29:44,074 Havet er ville vesten og russerne vet det. 302 00:29:44,158 --> 00:29:46,702 Hvis de skulle flytte et atomvåpen, 303 00:29:46,785 --> 00:29:48,996 er et fraktskip måten. 304 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 Det er ikke akkurat nytenkning. 305 00:29:51,332 --> 00:29:53,083 Hva ville historien si 306 00:29:53,167 --> 00:29:57,880 hvis vi visste at et avansert våpen var på vei uten å prøve å forhindre det? 307 00:30:01,759 --> 00:30:05,429 Bruk et firemannsteam, SOG, spioner, kun rekognosering. 308 00:30:05,513 --> 00:30:08,307 -JSOC overtar om dere finner noe. -Greit. 309 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 Se det, bekreft det, og kom dere vekk, Jack. 310 00:30:11,644 --> 00:30:12,478 IKKE NOE SIGNAL 311 00:30:15,523 --> 00:30:16,899 Du fikk klarsignal. 312 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 USS ROOSEVELT SVARTEHAVET 313 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 Dr. Ryan, velkommen om bord. 314 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 Jeg setter pris på skyssen. 315 00:31:08,367 --> 00:31:12,580 Setter du pris på den plagen denne operasjonen er? 316 00:31:12,663 --> 00:31:14,164 Ja, det gjør jeg. 317 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 Da kommer vi godt overens. 318 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 Utskytingen er kl. 20.00. Du vil ikke ha kontakt med oss etter at du har reist. 319 00:31:21,046 --> 00:31:22,172 Forstått. 320 00:31:22,256 --> 00:31:24,967 Alt dette forblir stille så lenge du er stille. 321 00:31:25,050 --> 00:31:26,135 Alt av hva? 322 00:31:27,928 --> 00:31:31,181 Det er bra. Greer sa at du var smart. 323 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 Jeg visste ikke engang at han brydde seg. 324 00:31:33,809 --> 00:31:37,104 Han sa også at magefølelsen din skapte et hav av tull. 325 00:31:37,855 --> 00:31:40,107 Er denne operasjonen basert på noe sånt? 326 00:31:41,525 --> 00:31:42,901 Noe sånt. 327 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 Lykke til. 328 00:31:47,031 --> 00:31:49,992 AK, helikopteret står klart, akter. 329 00:31:50,242 --> 00:31:52,661 AK, helikopteret står klart, styrbord. 330 00:31:52,745 --> 00:31:55,164 -Hei. McAuliffe. -Ryan. 331 00:31:55,247 --> 00:31:57,791 Er du ren? Ingen ID? Ingen emblem? 332 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 -Ja, jeg er ren. -La oss begynne! 333 00:32:12,514 --> 00:32:14,850 Jeg ser ministerens og følget. 334 00:32:14,933 --> 00:32:18,479 Popov er fortsatt på hotellet, men flyet blir klargjort. 335 00:32:18,562 --> 00:32:20,397 Det ser ut til at han skal dra. 336 00:32:21,357 --> 00:32:22,983 Jeg trengte ham inn i et hjørne. 337 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 Ga ham et offentlig tilbud han ikke kan ignorere. 338 00:32:25,653 --> 00:32:26,987 La ham dra. 339 00:32:27,071 --> 00:32:30,282 De kontrollerer krana til energiforsyningen vår. 340 00:32:30,366 --> 00:32:31,533 Skru den av, 341 00:32:31,617 --> 00:32:34,203 og Tsjekkia vil stoppe opp. 342 00:32:36,872 --> 00:32:40,167 Jeg trenger en vodkaflaske til ministerens hotell. 343 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 Sørg for at merket er Soyuznik. 344 00:32:44,254 --> 00:32:46,090 Det er russisk for "alliert". 345 00:32:52,012 --> 00:32:56,517 SVARTEHAVET 346 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 Gå. 347 00:36:25,309 --> 00:36:26,184 Klart! 348 00:36:26,268 --> 00:36:28,979 -Ser etter to sifre, 6B. -6B. 349 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Fant det. 350 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 Klart. 351 00:37:15,567 --> 00:37:18,278 -Ikke skyt! Vær så snill, ikke skyt! -Herregud... 352 00:37:18,362 --> 00:37:19,905 -Få ham opp. -Ikke skyt. 353 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 Har ham. 354 00:37:21,281 --> 00:37:23,659 -Er dere amerikanere? -Hør på meg! 355 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 -Hvem er du? -Yuri Bashkin. Jeg vil ha amerikansk asyl. 356 00:37:26,662 --> 00:37:30,958 -Hva gjorde du i boksen? -Jeg er forsker. Måtte forlate Russland... 357 00:37:31,041 --> 00:37:32,000 -Forsker? -Ja. 358 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 -Vi må dra. -Sokol? 359 00:37:35,253 --> 00:37:37,756 -Sokol, jeg hjalp til å bygge den. -Vi må dra. 360 00:37:37,839 --> 00:37:40,092 De sa at amerikanerne ville hente meg! 361 00:37:40,175 --> 00:37:43,220 -Vi må dra nå! -Gå, jeg har ham. 362 00:37:43,303 --> 00:37:44,262 Gå. 363 00:37:46,181 --> 00:37:47,140 Fort! 364 00:37:48,141 --> 00:37:48,976 Kom igjen! 365 00:37:51,853 --> 00:37:52,896 Sistemann. 366 00:38:23,051 --> 00:38:23,885 Klart. 367 00:39:12,184 --> 00:39:13,894 Fant ham. 368 00:39:29,743 --> 00:39:31,578 Jack, var pakken i huset? 369 00:39:31,661 --> 00:39:32,537 Ingen atomvåpen. 370 00:39:32,621 --> 00:39:35,624 -Pakken var en mann. -Hva? 371 00:39:35,707 --> 00:39:38,126 Han heter Yuri Bashkin, 372 00:39:38,210 --> 00:39:41,838 en russisk forsker som jobber med Sokol-prosjektet. 373 00:39:41,922 --> 00:39:44,091 Han bekreftet at det er et våpen. 374 00:39:45,175 --> 00:39:47,677 -Nevnte han plassering? -Nei. 375 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 Men han ble fortalt 376 00:39:48,845 --> 00:39:52,641 at amerikanerne ville hente ham før skipet kom til Hellas. 377 00:39:53,767 --> 00:39:59,189 Dette bekrefter etterretningen vår. Noen har sendt ham til oss av en grunn. 378 00:39:59,272 --> 00:40:02,651 SR-operasjonen er nå en evakuering av en russisk operatør. 379 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 Aldri om vi får grønt lys til det. 380 00:40:05,153 --> 00:40:09,157 Hvis du gir dette til Miller, vil han avslutte det eller avvente. 381 00:40:09,241 --> 00:40:12,285 Uansett så forsvinner operatøren og sporet slutter. 382 00:40:15,080 --> 00:40:18,375 Vi sender koordinater for et punkt ved kysten av Hellas. 383 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 Transporten vil vente og bringe dere i sikkerhet. 384 00:40:21,711 --> 00:40:24,422 Jack, du må følge reglene her. 385 00:40:33,974 --> 00:40:35,642 To doktorgrader i kjernefysikk, 386 00:40:35,725 --> 00:40:38,436 ledende forsker i et russisk energikollektiv, 387 00:40:38,520 --> 00:40:40,272 så gjorde de ham til oberst. 388 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 De har lært ham opp siden ungdomsskolen 389 00:40:42,941 --> 00:40:44,901 til å jobbe med et fortrolig program. 390 00:40:46,653 --> 00:40:49,156 Bedre å be om tilgivelse enn tillatelse. 391 00:40:49,239 --> 00:40:51,533 -Du er ikke utsatt. -Kom igjen. 392 00:40:51,616 --> 00:40:55,328 Jack bærer en åpen flamme til et sted som er en kruttønne. 393 00:40:55,412 --> 00:41:00,041 -Jeg må vite om han er dyktig nok. -Han er den rette til dette. 394 00:41:00,125 --> 00:41:03,295 Dere står hverandre nær og har opplevd mye sammen. 395 00:41:03,378 --> 00:41:04,379 Ja? 396 00:41:04,462 --> 00:41:08,425 I overføringsordren hans sto du ikke som referanse. Hvorfor ikke? 397 00:41:08,508 --> 00:41:12,262 To store operasjoner som jobber tett, hans senioroffiser. 398 00:41:13,054 --> 00:41:14,014 Virker rart. 399 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 Han er en stri jævel når det kommer til at jeg er sjefen hans. 400 00:41:20,896 --> 00:41:23,523 Endrer ikke det faktum at han er inne på noe. 401 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 Du vet det. 402 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 Han bør være det. 403 00:41:46,546 --> 00:41:50,175 LEGRENA I HELLAS 404 00:42:12,781 --> 00:42:15,408 -Takk for skyssen. -Takk for selskapet. 405 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 Ring når som helst. 406 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 Kanskje jeg vil det. 407 00:42:19,829 --> 00:42:22,707 -Er det dine folk? -Ja, ro deg ned. 408 00:42:25,460 --> 00:42:26,378 -Elias. -Jack. 409 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Kom igjen. 410 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Vent. 411 00:42:34,427 --> 00:42:36,972 Jeg trenger å vite hva du vet. 412 00:42:37,055 --> 00:42:39,683 Du sa du var redd for livet ditt. Hvorfor? 413 00:42:41,476 --> 00:42:43,311 Jeg stiller for mange spørsmål. 414 00:42:43,395 --> 00:42:45,855 Hvor lenge har du jobbet med Sokol? 415 00:42:48,066 --> 00:42:49,401 Fire år. 416 00:42:49,484 --> 00:42:54,281 Jeg ble fortalt at vi bygget en anriker, et anlegg. 417 00:42:54,364 --> 00:42:56,741 Men så ble pliktene og fokuset endret. 418 00:42:57,784 --> 00:43:01,830 -Vet du hvordan det skal brukes? -Nei, arbeidet mitt var bare nyttelast. 419 00:43:01,913 --> 00:43:05,208 Sokol er ikke kraftig. Det er lite, bare tre megatonn. 420 00:43:05,292 --> 00:43:06,835 Herregud. 421 00:43:08,712 --> 00:43:10,255 Er det usynlig på radaren? 422 00:43:12,632 --> 00:43:14,134 Er det usynlig, Yuri? 423 00:43:16,636 --> 00:43:20,807 Deler av teamet jobbet med refleksjon, stråling og infrarødt, ja. 424 00:43:22,392 --> 00:43:25,437 Du stilte for mange spørsmål. Hva slags? 425 00:43:28,773 --> 00:43:32,610 Er du kjent med den russiske krigsplanen Sem' dney do reki Reyn? 426 00:43:32,694 --> 00:43:33,820 Syv dager, ja. 427 00:43:36,448 --> 00:43:37,449 Sånne. 428 00:43:39,659 --> 00:43:42,912 Du forstår ikke. De vil ha mer enn det. 429 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 Ikke mer snakk før jeg får asyl. 430 00:43:57,635 --> 00:43:58,595 La oss gå. 431 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Kom deg ned! 432 00:44:27,415 --> 00:44:28,375 Yuri, gå! 433 00:44:31,836 --> 00:44:32,837 Klar? 434 00:44:32,921 --> 00:44:33,797 Gå! 435 00:44:38,301 --> 00:44:39,260 Kom igjen! 436 00:44:49,604 --> 00:44:51,356 Hold deg ved meg. 437 00:44:51,439 --> 00:44:52,357 Gå! 438 00:44:55,026 --> 00:44:55,860 Løp! 439 00:44:58,863 --> 00:45:00,198 Inn i bilen! 440 00:45:11,042 --> 00:45:13,503 -Hvor er du? -Alle er døde! 441 00:45:13,586 --> 00:45:14,671 Hele teamet. 442 00:45:16,005 --> 00:45:17,549 Hvor skal jeg? 443 00:45:17,632 --> 00:45:20,468 Kommer du deg til 524 Zinosos Street i Athen? 444 00:45:20,552 --> 00:45:21,928 Vi kan snakkes der. 445 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 Vent. 446 00:45:45,577 --> 00:45:46,411 Se opp! 447 00:46:26,701 --> 00:46:30,830 BORGEN I PRAHA PRAHA I TSJEKKIA 448 00:47:29,806 --> 00:47:32,559 Takk for vodkaen, et elegant valg. 449 00:47:32,642 --> 00:47:36,020 -Og en slags unnskyldning. -En slags våpenhvile. 450 00:47:38,731 --> 00:47:40,775 Vi får se hvor lenge det varer. 451 00:47:41,609 --> 00:47:45,113 Spillet kan gjenopplive fiendskapen vår. 452 00:47:45,196 --> 00:47:50,118 Tsjekkere og russere elsker landet sitt nesten like mye som de elsker laget sitt. 453 00:47:50,201 --> 00:47:51,744 Kanskje derfor vi krangler. 454 00:47:53,329 --> 00:47:57,166 Jeg vil sørge for at du betaler når du taper. 455 00:47:57,250 --> 00:48:01,921 Jeg setter pris på optimismen din, men de pengene blir mine. 456 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 Lykke til. 457 00:48:13,933 --> 00:48:16,185 Der er VIP-parkeringen. 458 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 Flott parkeringsplass. 459 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 -Du kan se spillertunnelen. -Jeg vet det. 460 00:48:35,663 --> 00:48:37,332 -Er du klar? -Ja. 461 00:48:43,087 --> 00:48:48,217 Til å være et lite land har dere litt av et lag og lidenskapelige supportere. 462 00:48:49,844 --> 00:48:54,223 Det er republikkens skjebne å være et lite, stolt land 463 00:48:54,307 --> 00:48:56,809 fanget mellom to stormakter. 464 00:48:57,685 --> 00:48:59,187 Ja, amerikanerne. 465 00:49:00,271 --> 00:49:03,941 Jeg var i OL i 1980. 466 00:49:05,234 --> 00:49:09,113 En ung hockeyfan full av patriotisk kraft. 467 00:49:10,406 --> 00:49:12,075 Det var litt av en kamp. 468 00:49:12,158 --> 00:49:16,037 Jeg er kanskje ung, men jeg vet om den kampen og utfallet. 469 00:49:20,875 --> 00:49:24,087 Hvem slo amerikanerne før de kom til oss? 470 00:49:26,381 --> 00:49:27,507 Tsjekkerne. 471 00:49:29,592 --> 00:49:31,469 Derfor må vi stå nær hverandre. 472 00:49:45,483 --> 00:49:48,611 Jeg bragte forslaget ditt til Kreml. 473 00:49:48,695 --> 00:49:50,780 Jeg kan ikke love noe. 474 00:49:53,282 --> 00:49:54,367 Takk. 475 00:50:22,645 --> 00:50:23,479 Skytter! 476 00:50:25,732 --> 00:50:26,816 Stå stille! 477 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 Legg ned pistolen! 478 00:50:42,081 --> 00:50:45,543 ATHEN I HELLAS 479 00:51:01,559 --> 00:51:02,477 Faen! 480 00:51:02,560 --> 00:51:03,936 Hva er det? 481 00:51:06,606 --> 00:51:07,523 Er det dem? 482 00:51:09,734 --> 00:51:10,693 Vent litt. 483 00:51:18,326 --> 00:51:19,202 Hvem sendte deg? 484 00:51:19,285 --> 00:51:22,497 -Jeg kan ikke si det. -Noen sendte deg av en grunn. 485 00:51:22,580 --> 00:51:23,498 Hvem er det? 486 00:51:33,716 --> 00:51:34,842 Hvem ønsker deg død? 487 00:51:34,926 --> 00:51:36,719 -Asyl. -Jeg er din eneste sjanse. 488 00:51:36,803 --> 00:51:39,347 -Sokol, hvor høyt opp går det? -Asyl! 489 00:51:48,564 --> 00:51:49,690 Vent litt! 490 00:52:05,164 --> 00:52:07,124 -Hva gjør du? -Improviserer. 491 00:52:59,677 --> 00:53:01,262 -Yuri, hold deg fast. -Se opp! 492 00:53:12,523 --> 00:53:13,649 -Kom deg ut. -Hva? 493 00:53:13,733 --> 00:53:14,859 Ut av bilen! 494 00:53:21,157 --> 00:53:22,158 Kom igjen. 495 00:53:25,870 --> 00:53:27,455 Reis deg. 496 00:53:42,094 --> 00:53:44,555 Kom igjen. Forsiktig. 497 00:53:44,639 --> 00:53:46,599 Forsiktig. 498 00:53:46,682 --> 00:53:48,851 Pust. Du må puste. 499 00:53:48,935 --> 00:53:50,019 Pust. 500 00:53:53,522 --> 00:53:54,649 Av gårde. 501 00:54:03,574 --> 00:54:05,660 Løp! 502 00:54:22,677 --> 00:54:24,720 Hvem hjalp deg å forlate Russland? 503 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 De vil vite hvor mye du fortalte ham. 504 00:54:33,562 --> 00:54:34,563 Snakk. 505 00:54:37,149 --> 00:54:38,818 Faen ta deg, forræder. 506 00:56:03,652 --> 00:56:05,154 Du blør. 507 00:56:06,864 --> 00:56:08,032 Det er ikke mitt. 508 00:56:08,115 --> 00:56:10,659 -Hvordan skjedde dette? -Stopp det. 509 00:56:10,743 --> 00:56:13,412 Det kommer inn samtaler fra ledere, 510 00:56:13,496 --> 00:56:17,458 presidenten i Frankrike, Tyskland, USA og den russiske statsministeren. 511 00:56:17,541 --> 00:56:19,627 -Få den russiske statsministeren. -Ok. 512 00:56:59,125 --> 00:57:00,584 INNKOMMENDE ANROP 513 00:57:04,004 --> 00:57:06,382 Innkommende anrop via operasjonssentralen. Ryan. 514 00:57:11,679 --> 00:57:12,596 Hvor er du? 515 00:57:13,681 --> 00:57:15,432 Jeg mistet Yuri, de drepte ham. 516 00:57:19,937 --> 00:57:21,689 Det er noe annet, Jack. 517 00:57:22,648 --> 00:57:24,275 Dmitry Popov er død. 518 00:57:25,901 --> 00:57:26,944 Hva? 519 00:57:28,195 --> 00:57:29,822 Forsvarsministeren? 520 00:57:29,905 --> 00:57:31,240 Attentat. 521 00:57:31,323 --> 00:57:33,242 Fotballarena i Tsjekkia. 522 00:57:35,327 --> 00:57:36,537 Herregud. 523 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 Det har begynt. 524 00:57:42,960 --> 00:57:44,086 Syv dager. 525 00:57:45,337 --> 00:57:48,048 Attentatet er den første dominoen. 526 00:57:48,132 --> 00:57:50,509 Sokol-atombomben blir den siste. 527 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 Er du i sikkerhet? 528 00:57:57,141 --> 00:57:58,350 Nei. 529 00:57:58,434 --> 00:57:59,476 Hvorfor ikke? 530 00:58:01,270 --> 00:58:02,771 Hva gjør du, Jack? 531 00:58:03,772 --> 00:58:05,274 Det kan vel du fortelle. 532 00:58:06,150 --> 00:58:09,403 Det offisielle er at du kom ulovlig inn i landet 533 00:58:09,486 --> 00:58:11,030 for å drepe en russisk borger, 534 00:58:11,113 --> 00:58:13,616 og i prosessen drepte du en av deres. 535 00:58:14,783 --> 00:58:15,826 Dæven. 536 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 Du er ute etter en syndebukk. 537 00:58:23,667 --> 00:58:24,752 Hva mener du? 538 00:58:24,835 --> 00:58:25,878 Spør henne. 539 00:58:28,339 --> 00:58:29,965 Hva i helvete gjorde du? 540 00:58:30,633 --> 00:58:34,303 Jack, hvis du ikke kommer, blir du tilbakekalt. 541 00:58:34,386 --> 00:58:37,473 Ambassadedekningen blir trukket. Ingen diplomatisk immunitet. 542 00:58:37,556 --> 00:58:40,684 -Du vil være på egen hånd. -Noen tok kontakt direkte. 543 00:58:40,768 --> 00:58:43,604 Den personen vet at jeg har rett. Om dere henter meg, 544 00:58:43,687 --> 00:58:46,523 mister vi all kommunikasjon og vi forblir uvitende. 545 00:58:46,607 --> 00:58:50,486 Hør her. Hvis du flykter, vil det bli mye verre for deg. 546 00:58:50,569 --> 00:58:52,404 Hør på meg, ikke gjør det. 547 00:58:55,074 --> 00:58:56,784 Tilflukt i paradis. 548 00:59:22,101 --> 00:59:23,894 Ba Miller deg om å svikte Jack? 549 00:59:25,437 --> 00:59:27,523 Han overlot det til meg. Jeg tok et valg. 550 00:59:29,358 --> 00:59:31,860 Jack var en ressurs, nå er han en byrde. 551 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 Hva i helvete sa du nettopp til ham? 552 00:59:38,033 --> 00:59:39,910 "Tilflukt i paradis." 553 01:00:07,104 --> 01:00:10,524 TIL MINNE OM MACE NEUFELD 554 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 Tekst: Erling 555 01:01:53,252 --> 01:01:55,254 Kreativ leder Gry Viola Impelluso