1 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 AREA PROIBITA. VIETATO L'ACCESSO! 2 00:02:57,636 --> 00:03:00,222 Il test di lancio ha avuto un intoppo. 3 00:03:00,306 --> 00:03:04,852 Ma abbiamo identificato il problema. Un semplice difetto di fabbricazione. 4 00:03:04,935 --> 00:03:09,398 Una volta reingegnerizzati i componenti, il progetto procederà come previsto. 5 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 -Quanto? -Sei settimane. 6 00:03:11,025 --> 00:03:12,067 Non di più. 7 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 Mi scuso, signore. Ci serve più tempo. 8 00:03:17,156 --> 00:03:21,452 Sì, certo. Prendetevi tutto il tempo necessario. 9 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 Meglio essere precisi in questa professione, vero? 10 00:03:26,999 --> 00:03:30,920 Il governo è molto orgoglioso del lavoro che state facendo. 11 00:03:33,297 --> 00:03:38,552 Non è stato un compito facile e vi siete dimostrati più che all'altezza. 12 00:03:42,222 --> 00:03:43,766 Grazie a tutti. 13 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 Viviamo in tempi complicati. 14 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 Ci sono problemi? 15 00:03:58,530 --> 00:04:02,409 La tradizione sta morendo, Luka. Il capo della nostra Repubblica 16 00:04:02,493 --> 00:04:06,622 umiliato sulla scena mondiale, senza alcuno sdegno. 17 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 Abbiamo perso il coraggio. 18 00:04:08,332 --> 00:04:09,249 Sissignore. 19 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 Hai figli? 20 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 No. 21 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 Quando sarai padre, capirai. 22 00:04:18,258 --> 00:04:22,680 I sacrifici devono essere fatti o saremo sacrificabili come loro. 23 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Sokol? 24 00:04:27,977 --> 00:04:32,898 È diventato un cappio intorno al collo. Troppo pericoloso per proseguire. 25 00:04:36,151 --> 00:04:38,696 Te ne occuperai tu, vero, Luka? 26 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 Sissignore. 27 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 Yegorov! Lebedev! 28 00:05:16,400 --> 00:05:17,276 Sissignore. 29 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 Il generale ha dato ordini. 30 00:05:23,949 --> 00:05:25,159 Sokol è finito. 31 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 Deve essere chiuso. 32 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 Del tutto. 33 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 Mi scusi, signore. Intende... 34 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 Sai cosa intende. 35 00:05:35,753 --> 00:05:36,879 Sissignore. 36 00:05:38,422 --> 00:05:41,592 Interamente, sergente Lebedev. 37 00:05:42,384 --> 00:05:43,343 Sissignore. 38 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 Andiamo! 39 00:05:58,150 --> 00:05:59,109 Muoversi! 40 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 Andare! 41 00:06:30,140 --> 00:06:33,727 OGGI ROMA, ITALIA 42 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 È il momento. 43 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 -Lei tra quanto arriva? -Cinque minuti. 44 00:07:01,630 --> 00:07:03,715 Non stare fuori fino a tardi, caro. 45 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 Firebird è atterrato. Ha compagnia. 46 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Salve. 47 00:09:05,504 --> 00:09:09,049 Ambasciatore, piacere di vederla e grazie mille per... 48 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 Ministro. 49 00:09:37,369 --> 00:09:38,578 Zoya. 50 00:09:40,497 --> 00:09:41,415 Jack. 51 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 Sta indagando sul progetto Sokol, vero? 52 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Sì. 53 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 Sokol è stato creato durante la caduta dell'URSS 54 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 per sviluppare un'arma nucleare di bassa potenza invisibile ai radar. 55 00:09:57,055 --> 00:09:58,098 Non rilevabile. 56 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Può immaginare le ripercussioni di tale tecnologia. 57 00:10:02,019 --> 00:10:07,524 -Stavano cercando di iniziare una guerra. -Beh, ora il programma è stato riattivato. 58 00:10:07,607 --> 00:10:11,987 -Pare che abbiano sviluppato l'arma. -Dov'è? 59 00:10:12,070 --> 00:10:16,908 -So solo che la stanno spostando. -Da dove prende le sue informazioni? 60 00:10:16,992 --> 00:10:20,037 Da qualcuno che condivide le vostre preoccupazioni. 61 00:10:21,413 --> 00:10:22,873 Chiedo scusa. 62 00:10:23,540 --> 00:10:24,458 Per cosa? 63 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 Che cazzo vi pago a fare? Per far entrare ogni stronzo che passa? 64 00:10:28,253 --> 00:10:30,922 Non sanno neanche pulirsi il culo da soli! 65 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 Farti cacciare faceva parte del piano? 66 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 Sì, in effetti. Era la cosa più facile. 67 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 Trovarti col culo a terra faceva sempre parte del piano? 68 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 Incredibile. Vedo che hai preso il primo volo. 69 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Sì. Non volevo perdermi lo spettacolo. 70 00:11:01,411 --> 00:11:03,580 -Com'è andata? -Non benissimo. 71 00:11:03,663 --> 00:11:05,499 -Il progetto è attivo? -Molto peggio. 72 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 L'arma è stata costruita. 73 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 Cazzo. 74 00:11:13,590 --> 00:11:17,386 MOSCA, RUSSIA 75 00:11:18,220 --> 00:11:22,891 Se la NATO sta davvero portando missili nella Repubblica Ceca, dobbiamo reagire. 76 00:11:22,974 --> 00:11:25,811 È l'opinione del ministro della Difesa o la tua? 77 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 Il ministro Popov ed io siamo d'accordo. 78 00:11:28,271 --> 00:11:33,235 Si sta dirigendo a Praga per incontrare il presidente ceco. Lo raggiungerò presto. 79 00:11:33,318 --> 00:11:38,532 Quei missili antiaerei non rappresentano una vera minaccia. 80 00:11:38,615 --> 00:11:41,868 Ma il messaggio che trasmettono sì. 81 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 È merce di scambio. 82 00:11:45,038 --> 00:11:47,666 Il presidente Kovac vuole qualcosa da noi. 83 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 Per questo ha divulgato l'informazione prima del summit. 84 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 E cosa vuole? 85 00:12:02,806 --> 00:12:04,724 Dovrai chiederlo a lei. 86 00:12:04,808 --> 00:12:07,853 E stare al gioco? Dovremmo spostare le truppe nella regione 87 00:12:07,936 --> 00:12:11,481 e mostrare ai cechi che all'ostilità rispondiamo con la forza. 88 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 Cosa sappiamo della presidente Kovac? 89 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 È pragmatica. 90 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Il che significa che può essere persuasa. 91 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 E tu cosa consigli? 92 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 Fornisco solo informazioni. 93 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 Non sono un politico. 94 00:12:28,748 --> 00:12:30,876 Il che è il motivo per cui te lo domando. 95 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 Io terrei vicini i nostri nemici. 96 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 Così è più facile infilare il coltello se necessario. 97 00:12:50,312 --> 00:12:53,565 PRAGA, REPUBBLICA CECA 98 00:12:54,816 --> 00:12:57,152 Cosa devo sapere di Popov? 99 00:12:57,235 --> 00:13:01,072 Questa sarà la sua prima visita da quando è stata eletta presidente. 100 00:13:01,156 --> 00:13:03,867 Prima di essere nominato ministro della Difesa, 101 00:13:03,950 --> 00:13:06,203 ha servito in Ucraina e Afghanistan. 102 00:13:06,286 --> 00:13:09,748 -Ex maresciallo della Federazione Russa. -So queste cose. 103 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 Che mi dici dell'uomo? 104 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 Russo radicale vecchio stile. 105 00:13:13,835 --> 00:13:17,380 Imbevuto di vodka e cintura nera di sciovinismo. 106 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 Non è a proprio agio con le donne potenti. 107 00:13:20,634 --> 00:13:21,801 E quale uomo lo è? 108 00:14:20,026 --> 00:14:22,696 Assicurati che ci siano giornalisti al Castello. 109 00:14:22,779 --> 00:14:25,615 Dal Mladá Fronta, Blesk, Právo, tutte le testate. 110 00:14:25,699 --> 00:14:28,660 Signora, i russi hanno richiesto l'assenza dei media. 111 00:14:28,743 --> 00:14:30,287 Molti giornalisti, David. 112 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 Sarà fatto. 113 00:15:08,617 --> 00:15:09,659 Lily... 114 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 Radek, vigile come sempre. 115 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Sissignore. 116 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 Ora vai. 117 00:15:19,669 --> 00:15:21,046 Basta avvoltoi. 118 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 Abboccano? 119 00:15:34,017 --> 00:15:36,728 Non oggi. Sanno che ho fame. 120 00:15:39,522 --> 00:15:42,484 Non è un caso che Popov venga in visita 121 00:15:42,567 --> 00:15:46,363 dopo la richiesta della NATO di installare missili nel nostro Paese. 122 00:15:46,446 --> 00:15:49,991 I russi vedono questa mossa come un'aperta aggressione. 123 00:15:53,244 --> 00:15:58,917 Sono qui per rilassarmi con mio padre, non per parlare di politica. 124 00:15:59,000 --> 00:16:03,046 Non si lancia mai la lenza senza avere un piano. 125 00:16:08,843 --> 00:16:11,471 Cosa diceva il sondaggio interno sulla NATO? 126 00:16:13,223 --> 00:16:15,934 Le città e le università sono favorevoli. 127 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 Le zone rurali sono sospettose, però. 128 00:16:21,147 --> 00:16:23,733 La metà ti vede in tasca alla NATO. 129 00:16:24,651 --> 00:16:27,821 L'altra metà come un burattino russo rammollito. 130 00:16:29,531 --> 00:16:32,534 Sei in trappola tra due fuochi, Lily. 131 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 I prossimi giorni con Popov saranno intensi. 132 00:16:36,204 --> 00:16:37,747 Un'azione rischiosa. 133 00:16:41,292 --> 00:16:43,253 Una cosa è certa... 134 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 Ti sottovaluteranno. 135 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 Me lo auguro. 136 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 AMBASCIATA DEGLI STATI UNITI, ITALIA 137 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 Buongiorno. 138 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Nottataccia? 139 00:17:29,132 --> 00:17:31,968 No, a dire il vero. Ho avuto di peggio. 140 00:17:32,051 --> 00:17:35,847 Produttiva. Abbiamo trovato le prove più concrete da anni. 141 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 Ti ho parlato del mio primo lavoro alla CIA? 142 00:17:38,808 --> 00:17:42,187 -No, in effetti. -Iniziai nel Directorate of Support. 143 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 Leggevo le note, inviavo rapporti post-operazione, 144 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 requisizioni, tutto il possibile. 145 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 Sembra elettrizzante. 146 00:17:48,568 --> 00:17:51,196 È così che ho imparato ogni aspetto del lavoro. 147 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 Leggendo la documentazione. 148 00:17:53,156 --> 00:17:57,243 Non ho ricevuto un tuo rapporto ieri sera. Eri da solo? 149 00:17:57,327 --> 00:18:00,955 No, ero con Braden in ricognizione. Una cosa pubblica. Facile. 150 00:18:01,748 --> 00:18:02,624 Ok. 151 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 Non mi sono mai piaciuti gli eroi, Jack. 152 00:18:06,586 --> 00:18:10,799 Tendono a pensare più alle azioni che alle ripercussioni. 153 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Sissignora. 154 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 -Mi serve una mano. -Ti serve un cellulare? 155 00:18:34,697 --> 00:18:37,242 No. Devo solo sapere cosa c'è su questa scheda. 156 00:18:37,325 --> 00:18:39,828 -Probabilmente una Java Card. -Probabilmente. 157 00:18:39,911 --> 00:18:42,163 Sembra GSM. Come l'hai avuta? 158 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 Uno dei cattivi. 159 00:18:46,084 --> 00:18:47,210 Forte. 160 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 Vediamo... È un'app crittografata a ridondanza tripla 161 00:18:52,131 --> 00:18:53,258 DECODIFICA DEL FILE 162 00:18:53,341 --> 00:18:55,218 e fonte unica di invio-ricezione. 163 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 In parole povere... 164 00:18:57,595 --> 00:19:01,516 Un modo per inviare dati di tracciamento. Qual è la posizione? 165 00:19:01,599 --> 00:19:04,394 -Adesso, nessuna. -In che senso, "nessuna"? 166 00:19:04,477 --> 00:19:07,605 È in Crimea, ma non c'è una localizzazione precisa. 167 00:19:07,689 --> 00:19:08,773 Ancora? 168 00:19:09,649 --> 00:19:12,777 Una volta ho sentito di uno che usava programmi simili 169 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 per indicare gli hotel alla sua amante. 170 00:19:15,446 --> 00:19:18,950 Ma la moglie era un'informatica dell'NYU. L'ha beccato. 171 00:19:19,033 --> 00:19:20,994 Chi è dall'altra parte 172 00:19:21,077 --> 00:19:24,163 lascerà un PIN che solo questa SIM può leggere? 173 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 Sì. 174 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 -Mi servirà un cellulare. -Sei fortunato. 175 00:19:30,837 --> 00:19:34,048 -Benvenuto all'usa e getta store. -Questo sembra fortunato. 176 00:20:03,995 --> 00:20:07,540 Durante la Guerra Fredda, un piccolo gruppo di fanatici russi 177 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 elaborò un piano per preservare l'URSS. 178 00:20:09,792 --> 00:20:12,503 Lo chiamarono Progetto Sokol. 179 00:20:12,587 --> 00:20:17,800 Quel nome deriva da un'esercitazione di guerra russa, Sem'dney do reki Reyn, 180 00:20:17,884 --> 00:20:19,552 o Sette giorni al fiume Reno. 181 00:20:19,636 --> 00:20:23,932 Quel piano si basava su una teoria di guerra poco nota. 182 00:20:25,016 --> 00:20:27,894 Semini disagio tra i tuoi vicini del blocco orientale 183 00:20:27,977 --> 00:20:32,899 attraverso omicidi e disinformazione al fine di destabilizzarne i governi. 184 00:20:32,982 --> 00:20:36,402 Poi usi un attacco nucleare limitato per scatenare il caos 185 00:20:36,486 --> 00:20:39,781 e consentire un'invasione di quelle nazioni, 186 00:20:39,864 --> 00:20:41,616 altrimenti note come Reno. 187 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 L'obiettivo era mantenere ed espandere i confini dell'URSS. 188 00:20:44,869 --> 00:20:49,707 Dovevano progettare un'arma nucleare non attribuibile a nessuno. 189 00:20:49,791 --> 00:20:54,712 E così fecero. Nome in codice "Sokol", o Falco. La tecnologia era troppo avanzata 190 00:20:54,796 --> 00:20:58,716 e l'arma non fu realizzata. Il progetto fu chiuso. O così credevamo. 191 00:20:58,800 --> 00:21:03,096 Fino a ieri sera. Ho la conferma che il Progetto Sokol è attivo. 192 00:21:03,179 --> 00:21:05,682 L'arma è stata costruita ed è in movimento. 193 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 -Conferma di chi? -Zoya Ivanova. 194 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 Una ministra consigliera dell'ambasciata russa. A Roma. 195 00:21:11,562 --> 00:21:15,733 Legata all'SVR. Ci siamo conosciuti durante il mio soggiorno a Mosca. 196 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 Crediamo che ci abbia dato un programma di mappatura 197 00:21:18,569 --> 00:21:21,114 che localizzerà il materiale nucleare 198 00:21:21,197 --> 00:21:23,992 che intendono usare nel nuovo missile Sokol. 199 00:21:24,575 --> 00:21:25,410 È una tesi? 200 00:21:26,369 --> 00:21:30,123 Nel migliore dei casi, possiamo localizzarlo e distruggerlo. 201 00:21:30,206 --> 00:21:34,460 Nel peggiore, hanno già iniziato a implementare Sette giorni al fiume Reno. 202 00:21:34,544 --> 00:21:37,463 In tal caso, possiamo aspettarci un effetto domino 203 00:21:37,547 --> 00:21:40,758 che porterà a un nuovo conflitto mondiale. 204 00:21:40,842 --> 00:21:43,052 Da dove provengono le informazioni di Zoya? 205 00:21:44,470 --> 00:21:48,224 -Sto ancora cercando di determinarlo. -Zoya è una rondine. 206 00:21:48,307 --> 00:21:51,102 Ha ancora contatti nell'organizzazione. 207 00:21:51,185 --> 00:21:55,982 È nota per inventarsi mega cazzate pur di perseguire i suoi scopi. 208 00:21:56,065 --> 00:21:58,985 Ma, quando non mente, ha buone informazioni. 209 00:21:59,068 --> 00:22:01,779 Il problema è che le rondini mentono quasi sempre. 210 00:22:01,863 --> 00:22:04,699 No, ora non mente. Ha paura. 211 00:22:09,829 --> 00:22:11,205 Dove si trova l'arma? 212 00:22:11,873 --> 00:22:15,668 Pare in Crimea, ma non è stata localizzata di preciso. 213 00:22:15,752 --> 00:22:16,919 E quando lo sarà? 214 00:22:17,754 --> 00:22:19,088 Quando sarà localizzata, 215 00:22:19,172 --> 00:22:22,967 sarebbe irresponsabile, se non negligente, ignorarlo. 216 00:22:23,051 --> 00:22:24,385 E cioè? 217 00:22:24,469 --> 00:22:29,265 Se confermato, mi aspetto l'invio immediato della squadra speciale. 218 00:22:30,433 --> 00:22:33,394 Primo, gli USA non possono avvicinarsi alla Crimea. 219 00:22:33,478 --> 00:22:35,980 La Russia già grida all'aggressione NATO, 220 00:22:36,064 --> 00:22:38,858 non abbiamo spazio di manovra per fare errori. 221 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 Secondo, hai una tesi, ma non è stata dimostrata. 222 00:22:43,404 --> 00:22:48,159 Se dalla SIM esce qualcosa di concreto, valutiamo. Se no, andiamo oltre. 223 00:22:48,242 --> 00:22:49,786 Mi ha fatto piacere, James. 224 00:22:56,250 --> 00:22:59,337 Vedo che Elizabeth continua a farti il culo. 225 00:22:59,420 --> 00:23:02,423 Inizio a pensare che non aspetti altro ogni mattina. 226 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 Fai attenzione con lei. 227 00:23:04,467 --> 00:23:07,929 Sembra innocua, ma nasconde artigli affilati. 228 00:23:10,264 --> 00:23:14,393 CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 229 00:23:36,374 --> 00:23:39,377 Fintanto che siamo amici, 230 00:23:40,461 --> 00:23:43,673 vorrei conoscere le sue intenzioni riguardo alla NATO 231 00:23:43,756 --> 00:23:48,427 e il loro desiderio di usare il vostro Paese 232 00:23:48,511 --> 00:23:52,598 come un'ulteriore base di lancio per i loro missili. 233 00:23:52,682 --> 00:23:56,394 È vero, la NATO si è offerta di equipaggiare la nostra base ceca 234 00:23:56,477 --> 00:23:58,354 con missili terra-aria, 235 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 un'offerta che sto valutando, 236 00:24:03,860 --> 00:24:09,824 ma che rifiuterò, o rimanderò, 237 00:24:09,907 --> 00:24:12,285 se il ministro e il suo governo 238 00:24:12,368 --> 00:24:15,872 acconsentissero a cessare le incursioni in Ucraina. 239 00:24:16,956 --> 00:24:21,502 Incursioni che destabilizzano l'area ben più di qualche missile 240 00:24:21,586 --> 00:24:26,215 e che fanno sì che i cechi sentano il bisogno della protezione della NATO. 241 00:24:34,390 --> 00:24:35,850 Dobbiamo parlare. 242 00:24:36,893 --> 00:24:37,810 Certo. 243 00:24:39,478 --> 00:24:43,524 Una richiesta ardita, e fatta pubblicamente, perdipiù. 244 00:24:44,692 --> 00:24:46,402 Si direbbe un'imboscata. 245 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 Oggi doveva essere un giorno di confronto. 246 00:24:50,948 --> 00:24:53,784 La partita di domani l'evento principale. 247 00:24:53,868 --> 00:24:57,371 Avrei dovuto essere avvisato della presenza dei giornalisti. 248 00:24:57,455 --> 00:25:01,500 Avrebbe potuto sedersi e sorridere. Ha scelto lei di non farlo. 249 00:25:04,837 --> 00:25:08,591 Sia cauta, signora Presidente. 250 00:25:40,039 --> 00:25:43,376 Allora, quanto tempo gli dai? 251 00:25:45,086 --> 00:25:46,921 Ci ho rinunciato già da un po'. 252 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 Peggio per lui. 253 00:25:59,600 --> 00:26:03,896 Era una sorpresa. Ho i biglietti per la partita con la Russia. 254 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 Pare che ti serva un accompagnatore. 255 00:26:20,246 --> 00:26:22,164 -Ne vuoi un po'? -Col cavolo, bello. 256 00:26:22,248 --> 00:26:26,460 -Nuova valvola, nuove regole. -Regole. Per questo sei così in forma? 257 00:26:26,544 --> 00:26:30,798 Puoi dirlo forte. Zero alcol, pane, latticini, ho anche iniziato a meditare. 258 00:26:30,923 --> 00:26:34,969 Come funziona? Ogni chilo che perdi, ti viene un capello grigio? 259 00:26:35,052 --> 00:26:37,430 -Vaffanculo. -La meditazione sta funzionando. 260 00:26:39,932 --> 00:26:40,850 Dammene una. 261 00:26:41,726 --> 00:26:42,685 Accidenti. 262 00:26:45,479 --> 00:26:48,149 C'è una possibilità che ci stia fregando. 263 00:26:48,232 --> 00:26:51,694 Zoya? No. Perché prendersi la briga? 264 00:26:52,403 --> 00:26:56,699 Per mettere in imbarazzo la CIA. Ci manda a caccia di fantasmi. 265 00:26:56,782 --> 00:26:59,744 O ho ragione io, e se stanno costruendo l'arma, 266 00:26:59,827 --> 00:27:01,829 il rischio è giustificato, no? 267 00:27:03,122 --> 00:27:07,084 Mi fa piacere che assumi con naturalezza il ruolo di agente. 268 00:27:07,168 --> 00:27:10,463 No. Non posso accettare questo nuovo Greer, ok? 269 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 Guardati intorno, hai un tic all'occhio. 270 00:27:14,425 --> 00:27:17,011 -Ti manca stare sul campo. -No. 271 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 Quei giorni sono finiti. 272 00:27:20,723 --> 00:27:22,683 Voglio solo tenere un basso profilo. 273 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 -Già. -Semplice semplice. 274 00:27:24,685 --> 00:27:27,313 Tranquillo nel mio ufficio, e poi la pensione. 275 00:27:27,938 --> 00:27:30,274 Tutta la saggezza viene dal ricordo. 276 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 Hai davvero citato Eschilo? 277 00:27:39,158 --> 00:27:42,244 Perché voglio essere onesto con te. 278 00:27:42,328 --> 00:27:44,914 Mi sta bene la dieta, anche la meditazione. 279 00:27:44,997 --> 00:27:47,750 Ma, se inizi a citare i filosofi, mi preoccupo. 280 00:27:51,295 --> 00:27:53,339 No, non puoi brindare con l'acqua. 281 00:28:28,541 --> 00:28:32,795 SEBASTOPOLI MAR NERO 282 00:28:41,846 --> 00:28:45,224 CIA LANGLEY, VIRGINIA 283 00:28:49,019 --> 00:28:53,482 La direttrice Miller, a capo della base romana è al telefono. Urgente. 284 00:28:58,028 --> 00:28:59,655 Con permesso. 285 00:29:05,369 --> 00:29:06,954 Ero in riunione con l'NSA, 286 00:29:07,037 --> 00:29:08,205 Spero sia importante. 287 00:29:08,747 --> 00:29:11,667 Si tratta di una potenziale arma nucleare. 288 00:29:11,750 --> 00:29:13,586 Dal rapporto è un vicolo cieco. 289 00:29:13,669 --> 00:29:15,671 Ascolti. Jack. 290 00:29:16,714 --> 00:29:20,843 Sappiamo che una nave mercantile costruita per il trasporto refrigerato 291 00:29:20,926 --> 00:29:23,762 ha lasciato ieri il porto di Sebastopoli. 292 00:29:23,846 --> 00:29:26,932 Crediamo che contenga materiale nucleare, 293 00:29:27,016 --> 00:29:29,852 ma dobbiamo salire a bordo per confermarlo. 294 00:29:29,935 --> 00:29:32,980 Sulla base delle informazioni ricevute da Zoya Ivanova? 295 00:29:33,063 --> 00:29:33,981 Esatto. 296 00:29:34,064 --> 00:29:38,027 Gli ex agenti SVR spesso non sono affidabili. Pare una falsa pista. 297 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 Secondo le mie ricerche, ciò che ha fornito è vero. 298 00:29:41,113 --> 00:29:44,074 Il mare è terra di nessuno e i russi lo sanno. 299 00:29:44,158 --> 00:29:46,702 Se dovessero spostare un'arma nucleare, 300 00:29:46,785 --> 00:29:48,996 una nave sarebbe il metodo giusto. 301 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 Non sono proprio colpi di genio. 302 00:29:51,332 --> 00:29:53,083 Come ci giudicherebbe la Storia 303 00:29:53,167 --> 00:29:57,880 se, pur sapendo dello spostamento, non facessimo nulla per impedirlo? 304 00:30:01,759 --> 00:30:05,429 Usate quattro uomini. SOG, sotto copertura, in ricognizione. 305 00:30:05,513 --> 00:30:08,307 -Se trovate qualcosa, passa al CCOS. -Sissignore. 306 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 Guarda, trova conferma e vattene, Jack. 307 00:30:11,644 --> 00:30:12,478 NESSUN SEGNALE 308 00:30:15,523 --> 00:30:16,899 Hai il via libera, pare. 309 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 USS ROOSEVELT MAR NERO 310 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 Dr. Ryan, benvenuto a bordo. 311 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 Beh, apprezzo il passaggio. 312 00:31:08,367 --> 00:31:12,580 Apprezza anche la rottura di cazzo di tutta questa operazione? 313 00:31:12,663 --> 00:31:14,164 Sissignore. 314 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 Bene, allora andremo d'accordo. 315 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 Il lancio è alle 20:00 precise. Non avrà contatti con noi dopo la partenza. 316 00:31:21,046 --> 00:31:22,172 Ricevuto. 317 00:31:22,256 --> 00:31:24,967 È il solo modo per mantenere la cosa segreta. 318 00:31:25,050 --> 00:31:26,135 Quale cosa? 319 00:31:27,928 --> 00:31:31,181 Bravo. Greer mi aveva detto che ha un cervello. 320 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 Non pensavo neanche che gli importasse. 321 00:31:33,809 --> 00:31:37,104 Ha anche detto che il suo intuito l'ha messo nella merda. 322 00:31:37,855 --> 00:31:40,107 L'operazione si basa su qualcosa di simile? 323 00:31:41,525 --> 00:31:42,901 Sì. 324 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 In bocca al lupo. 325 00:31:47,031 --> 00:31:49,992 AK, squadra aerea in attesa, avanti a poppa. 326 00:31:50,242 --> 00:31:52,661 AK, squadra aerea in attesa, a dritta di prua. 327 00:31:52,745 --> 00:31:55,164 -Ehi. McAuliffe. -Ryan. 328 00:31:55,247 --> 00:31:57,791 Sei pulito? Niente documenti? Distintivi? 329 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 -No, sono a posto. -Andiamo! 330 00:32:12,514 --> 00:32:14,850 Tengo d'occhio l'entourage del ministro. 331 00:32:14,933 --> 00:32:18,479 Popov è ancora in albergo, ma il suo aereo è in preparazione. 332 00:32:18,562 --> 00:32:20,397 Pare che potrebbe partire. 333 00:32:21,357 --> 00:32:22,983 L'ho messo all'angolo. 334 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 Gli ho fatto un'offerta che non può ignorare. 335 00:32:25,653 --> 00:32:26,987 Allora lo lasci partire. 336 00:32:27,071 --> 00:32:30,282 Controllano l'intera nostra fornitura di energia. 337 00:32:30,366 --> 00:32:31,533 Se la interrompono, 338 00:32:31,617 --> 00:32:34,203 l'intera a Repubblica Ceca si fermerà. 339 00:32:36,872 --> 00:32:40,167 Mandate una bottiglia di vodka all'albergo del ministro. 340 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 Di marca Soyuznik, mi raccomando. 341 00:32:44,254 --> 00:32:46,090 Significa "alleato", in russo. 342 00:32:52,012 --> 00:32:56,517 MAR NERO 343 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 Andate. 344 00:36:25,309 --> 00:36:26,184 Libero! 345 00:36:26,268 --> 00:36:28,979 -Cerchiamo due simboli, 6B. -6B. 346 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Ci sono. 347 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 Libero. 348 00:37:15,567 --> 00:37:18,278 -Non sparate! Vi prego, non sparate! -Cristo... 349 00:37:18,362 --> 00:37:19,905 -Tiralo su. -Non sparare. 350 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 L'ho preso. 351 00:37:21,281 --> 00:37:23,659 Siete americani? Ascoltatemi! 352 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 -Chi sei? -Yuri Bashkin. Chiedo asilo politico. 353 00:37:26,662 --> 00:37:30,958 -Che ci facevi nella cabina? -Sono uno scienziato. Lascio la Russia... 354 00:37:31,041 --> 00:37:32,000 -Scienziato? -Sì. 355 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 -Dobbiamo andare. -Sokol? 356 00:37:35,253 --> 00:37:37,756 -Sokol, sì, aiuto a costruirlo. -Dobbiamo andare. 357 00:37:37,839 --> 00:37:40,092 Gli americani dovevano venire a prendermi! 358 00:37:40,175 --> 00:37:43,220 -Dobbiamo andarcene, ora! -Vai, ci penso io. 359 00:37:43,303 --> 00:37:44,262 Andate. 360 00:37:46,181 --> 00:37:47,140 Muoversi! 361 00:37:48,141 --> 00:37:48,976 Andiamo! 362 00:37:51,853 --> 00:37:52,896 Ultimo uomo. 363 00:38:23,051 --> 00:38:23,885 Muoversi. 364 00:39:12,184 --> 00:39:13,894 Trovato. 365 00:39:29,743 --> 00:39:31,578 Jack, l'obiettivo era lì? 366 00:39:31,661 --> 00:39:32,537 Niente armi. 367 00:39:32,621 --> 00:39:35,624 -L'obiettivo era un uomo. -Un cosa? 368 00:39:35,707 --> 00:39:38,126 Si chiama Yuri Bashkin, 369 00:39:38,210 --> 00:39:41,838 uno scienziato russo che lavora al progetto Sokol. 370 00:39:41,922 --> 00:39:44,091 Ha appena confermato che c'è un'arma. 371 00:39:45,175 --> 00:39:47,677 -Parla della posizione? -No. 372 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 Ma gli è stato detto 373 00:39:48,845 --> 00:39:52,641 che gli americani lo avrebbero preso prima dell'attracco in Grecia. 374 00:39:53,767 --> 00:39:59,189 Conferma tutte le nostre informazioni. Qualcuno ce l'ha mandato per un motivo. 375 00:39:59,272 --> 00:40:02,651 La tua operazione ora è l'estrazione di una risorsa russa. 376 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 Non ci daranno mai il via libera. 377 00:40:05,153 --> 00:40:09,157 Se lo passi a Miller, o rovinerà tutto o temporeggerà. 378 00:40:09,241 --> 00:40:12,285 In ogni caso, perdiamo la risorsa e si chiude la via. 379 00:40:15,080 --> 00:40:18,375 Invieremo le coordinate per una consegna sulla costa greca. 380 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 Un mezzo vi aspetterà per portarvi in un luogo sicuro. 381 00:40:21,711 --> 00:40:24,422 Jack, ho bisogno che tu segua le regole. 382 00:40:33,974 --> 00:40:35,642 Due dottorati in fisica nucleare, 383 00:40:35,725 --> 00:40:38,436 ricercatore capo di un collettivo russo, 384 00:40:38,520 --> 00:40:40,272 poi nominato colonnello. 385 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 L'hanno preparato fin dalle scuole medie 386 00:40:42,941 --> 00:40:44,901 per lavorare a un programma nucleare. 387 00:40:46,653 --> 00:40:49,156 Meglio chiedere scusa dopo che il permesso prima. 388 00:40:49,239 --> 00:40:51,533 -Tu non sei il responsabile. -Dai. 389 00:40:51,616 --> 00:40:55,328 Jack ha con sé una miccia in una polveriera. 390 00:40:55,412 --> 00:41:00,041 -Devo sapere se è abbastanza bravo. -È l'uomo giusto. 391 00:41:00,125 --> 00:41:03,295 Voi due siete amici, ne avete passate tante insieme. 392 00:41:03,378 --> 00:41:04,379 Quindi? 393 00:41:04,462 --> 00:41:08,425 Nell'ordine di trasferimento non eri indicato come referente. Perché? 394 00:41:08,508 --> 00:41:12,262 Avete collaborato su due operazioni, eri il suo responsabile. 395 00:41:13,054 --> 00:41:14,014 È strano. 396 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 È un figlio di puttana difficile quando si tratta di fargli da capo. 397 00:41:20,896 --> 00:41:23,523 Non cambia il fatto che ci ha visto giusto. 398 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 Lo sai. 399 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 Spero che sia così. 400 00:41:46,546 --> 00:41:50,175 LEGRENA, GRECIA 401 00:42:12,781 --> 00:42:15,408 -Grazie per il passaggio. -Grazie per la festa. 402 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 Chiama quando vuoi. 403 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 Potrei farlo davvero. 404 00:42:19,829 --> 00:42:22,707 -Questi uomini sono dei tuoi? -Sì, rilassati. 405 00:42:25,460 --> 00:42:26,378 -Elias. -Jack. 406 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Andiamo. 407 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Aspetta. 408 00:42:34,427 --> 00:42:36,972 Devo sapere cosa sai. 409 00:42:37,055 --> 00:42:39,683 Hai detto di temere per la tua vita. Perché? 410 00:42:41,476 --> 00:42:43,311 Faccio troppe domande. 411 00:42:43,395 --> 00:42:45,855 Da quanto lavori su Sokol? 412 00:42:48,066 --> 00:42:49,401 Quattro anni. 413 00:42:49,484 --> 00:42:54,281 Mi è stato detto che stavamo costruendo una risorsa. Come si dice? Un impianto. 414 00:42:54,364 --> 00:42:56,741 Ma poi doveri e priorità sono cambiati. 415 00:42:57,784 --> 00:43:01,830 -Sai come l'useranno? -No, lavoravo solo sull'esplosivo. 416 00:43:01,913 --> 00:43:05,208 Sokol non è ad alta resa. È piccolo, solo tre megatoni. 417 00:43:05,292 --> 00:43:06,835 Dio santo. 418 00:43:08,712 --> 00:43:10,255 È invisibile ai radar? 419 00:43:12,632 --> 00:43:14,134 Yuri, è invisibile? 420 00:43:16,636 --> 00:43:20,807 Parte del team lavorava su emissione, riflessione e infrarossi, sì. 421 00:43:22,392 --> 00:43:25,437 Hai detto di aver fatto troppe domande. Di che tipo? 422 00:43:28,773 --> 00:43:32,610 Conosci il piano di guerra russo Sem'dney do reki Reyn? 423 00:43:32,694 --> 00:43:33,820 Sette giorni, sì. 424 00:43:36,448 --> 00:43:37,449 Quel tipo. 425 00:43:39,659 --> 00:43:42,912 Non capisci. Questo non gli basterà. 426 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 Non parlo più finché non avrò asilo. 427 00:43:57,635 --> 00:43:58,595 Andiamo. 428 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Giù! 429 00:44:27,415 --> 00:44:28,375 Yuri, spostati! 430 00:44:31,836 --> 00:44:32,837 Pronto? 431 00:44:32,921 --> 00:44:33,797 Muoversi! 432 00:44:38,301 --> 00:44:39,260 Vai! Vai! Vai! 433 00:44:49,604 --> 00:44:51,356 Stai dietro di me. 434 00:44:51,439 --> 00:44:52,357 Muoversi. 435 00:44:55,026 --> 00:44:55,860 Corri! 436 00:44:58,863 --> 00:45:00,198 Entra, entra! 437 00:45:11,042 --> 00:45:13,503 -Dove siete? -Sono tutti morti! 438 00:45:13,586 --> 00:45:14,671 L'intera squadra. 439 00:45:16,005 --> 00:45:17,549 Dove sto andando? 440 00:45:17,632 --> 00:45:20,468 Riesci ad arrivare al 524 di via Zinosos ad Atene? 441 00:45:20,552 --> 00:45:21,928 Vai lì e poi parliamo. 442 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 Reggiti. 443 00:45:45,577 --> 00:45:46,411 Attento! 444 00:46:26,701 --> 00:46:30,830 CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 445 00:47:29,806 --> 00:47:32,559 Grazie per la vodka, una scelta sofisticata. 446 00:47:32,642 --> 00:47:36,020 -E una sorta di ammenda. -Una sorta di tregua. 447 00:47:38,731 --> 00:47:40,775 Vedremo quanto durerà. 448 00:47:41,609 --> 00:47:45,113 La partita potrebbe riaccendere i nostri rancori. 449 00:47:45,196 --> 00:47:50,118 Cechi e russi amano i loro Paesi quasi quanto amano le loro squadre. 450 00:47:50,201 --> 00:47:51,744 Forse per questo litighiamo. 451 00:47:53,329 --> 00:47:57,166 Voglio assicurarmi che voi paghiate quando perdete. 452 00:47:57,250 --> 00:48:01,921 Apprezzo il suo ottimismo, ma quei soldi saranno miei. 453 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 Buona fortuna. 454 00:48:13,933 --> 00:48:16,185 Il parcheggio VIP è proprio qui. 455 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 Ottimo posto. 456 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 -Si vede il tunnel dei giocatori da qui. -Lo so. 457 00:48:35,663 --> 00:48:37,332 -Sei pronto? -Sì. 458 00:48:43,087 --> 00:48:48,217 Per un Paese così piccolo, la squadra è forte e i tifosi appassionati, pare. 459 00:48:49,844 --> 00:48:54,223 È il destino della nostra repubblica essere un Paese piccolo e orgoglioso, 460 00:48:54,307 --> 00:48:56,809 intrappolato tra due grandi potenze. 461 00:48:57,685 --> 00:48:59,187 Sì, gli americani. 462 00:49:00,271 --> 00:49:03,941 Sono stato alle Olimpiadi nel 1980. 463 00:49:05,234 --> 00:49:09,113 Un giovane fan dell'hockey pieno di vigore patriottico. 464 00:49:10,406 --> 00:49:12,075 Che partita, quella. 465 00:49:12,158 --> 00:49:16,037 Sarò anche giovane, ma conosco bene quella partita e il suo esito. 466 00:49:20,875 --> 00:49:24,087 Chi hanno sconfitto gli americani prima di arrivare a noi? 467 00:49:26,381 --> 00:49:27,507 I cechi. 468 00:49:29,592 --> 00:49:31,469 È meglio restare uniti, no? 469 00:49:45,483 --> 00:49:48,611 Ho deciso di comunicare la sua proposta al Cremlino. 470 00:49:48,695 --> 00:49:50,780 Non faccio promesse, ovviamente. 471 00:49:53,282 --> 00:49:54,367 Grazie. 472 00:50:22,645 --> 00:50:23,479 Cecchino! 473 00:50:25,732 --> 00:50:26,816 Fermo! 474 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 Metti giù la pistola! 475 00:50:42,081 --> 00:50:45,543 ATENE, GRECIA 476 00:51:01,559 --> 00:51:02,477 Merda! 477 00:51:02,560 --> 00:51:03,936 Cosa? Che succede? 478 00:51:06,606 --> 00:51:07,523 Sono loro? 479 00:51:09,734 --> 00:51:10,693 Reggiti. 480 00:51:18,326 --> 00:51:19,202 Chi ti manda? 481 00:51:19,285 --> 00:51:22,497 -Non posso dirtelo. -Ti hanno mandato per un motivo. 482 00:51:22,580 --> 00:51:23,498 Chi è stato? 483 00:51:33,716 --> 00:51:34,842 Chi ti vuole morto? 484 00:51:34,926 --> 00:51:36,719 -Asilo. -Sono la tua sola chance. 485 00:51:36,803 --> 00:51:39,347 -Quanto arriva in alto Sokol? -L'asilo! 486 00:51:48,564 --> 00:51:49,690 Reggiti! 487 00:52:05,164 --> 00:52:07,124 -Cosa stai facendo? -Improvviso. 488 00:52:59,677 --> 00:53:01,262 -Yuri, reggiti. -Attento! 489 00:53:12,523 --> 00:53:13,649 -Esci. -Cosa? 490 00:53:13,733 --> 00:53:14,859 Esci dall'auto! 491 00:53:21,157 --> 00:53:22,158 Vieni. 492 00:53:25,870 --> 00:53:27,455 Alzati. 493 00:53:42,094 --> 00:53:44,555 Forza. Piano. 494 00:53:44,639 --> 00:53:46,599 Piano, piano. 495 00:53:46,682 --> 00:53:48,851 Respira. Devi respirare. 496 00:53:48,935 --> 00:53:50,019 Respira. 497 00:53:53,522 --> 00:53:54,649 Avanti. 498 00:54:03,574 --> 00:54:05,660 Corri! Corri. 499 00:54:22,677 --> 00:54:24,720 Chi ti ha aiutato a partire? 500 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 Vogliono sapere quanto gli hai detto. 501 00:54:33,562 --> 00:54:34,563 Parla. 502 00:54:37,149 --> 00:54:38,818 Vaffanculo, traditore. 503 00:56:03,652 --> 00:56:05,154 Stai sanguinando. 504 00:56:06,864 --> 00:56:08,032 Non è sangue mio. 505 00:56:08,115 --> 00:56:10,659 -Come diavolo è potuto succedere? -Smettila. 506 00:56:10,743 --> 00:56:13,412 Arrivano chiamate dai leader, 507 00:56:13,496 --> 00:56:17,458 tra cui quelli di Francia, Germania, Stati Uniti e il Primo Ministro russo. 508 00:56:17,541 --> 00:56:19,627 -Voglio parlare con il PM russo. -Ok. 509 00:56:59,125 --> 00:57:00,584 CHIAMATA IN ARRIVO 510 00:57:04,004 --> 00:57:06,382 Chiamata tramite centro operativo. È Ryan. 511 00:57:11,679 --> 00:57:12,596 Dove sei? 512 00:57:13,681 --> 00:57:15,432 Ho perso Yuri. L'hanno ucciso. 513 00:57:19,937 --> 00:57:21,689 C'è dell'altro, Jack. 514 00:57:22,648 --> 00:57:24,275 Dmitrij Popov è morto. 515 00:57:25,901 --> 00:57:26,944 Che cosa? 516 00:57:28,195 --> 00:57:29,822 Il ministro della Difesa? 517 00:57:29,905 --> 00:57:31,240 Assassinato. 518 00:57:31,323 --> 00:57:33,242 In uno stadio della Repubblica Ceca. 519 00:57:35,327 --> 00:57:36,537 Cristo. 520 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 È iniziata. 521 00:57:42,960 --> 00:57:44,086 Sette giorni. 522 00:57:45,337 --> 00:57:48,048 L'omicidio è la prima tessera del domino. 523 00:57:48,132 --> 00:57:50,509 La bomba atomica Sokol sarà l'ultima. 524 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 Sei nel luogo sicuro? 525 00:57:57,141 --> 00:57:58,350 No. 526 00:57:58,434 --> 00:57:59,476 Perché? 527 00:58:01,270 --> 00:58:02,771 Cosa stai facendo, Jack? 528 00:58:03,772 --> 00:58:05,274 Dimmelo tu. 529 00:58:06,150 --> 00:58:09,403 Ufficialmente, sei entrato nel Paese in modo illegale 530 00:58:09,486 --> 00:58:11,030 per eliminare un russo 531 00:58:11,113 --> 00:58:13,616 e nel frattempo hai ucciso uno dei loro. 532 00:58:14,783 --> 00:58:15,826 Porca puttana. 533 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 Cerchi un capro espiatorio. 534 00:58:23,667 --> 00:58:24,752 Cosa vuoi dire? 535 00:58:24,835 --> 00:58:25,878 Chiedilo a lei. 536 00:58:28,339 --> 00:58:29,965 Che diavolo hai fatto? 537 00:58:30,633 --> 00:58:34,303 Jack, se non rientri, avrai un richiamo. 538 00:58:34,386 --> 00:58:37,473 Addio copertura e immunità diplomatica. 539 00:58:37,556 --> 00:58:40,684 -Sarai da solo. -Qualcuno mi ha contattato direttamente. 540 00:58:40,768 --> 00:58:43,604 Uno che sa che ho ragione. Se mi fai rientrare ora, 541 00:58:43,687 --> 00:58:46,523 perdiamo ogni comunicazione e restiamo all'oscuro. 542 00:58:46,607 --> 00:58:50,486 Sarò chiara. Se fuggi, per te andrà molto peggio. 543 00:58:50,569 --> 00:58:52,404 Ascoltami, non farlo. 544 00:58:55,074 --> 00:58:56,784 Rifugiati in paradiso. 545 00:59:22,101 --> 00:59:23,894 Ti ha detto Miller di sacrificarlo? 546 00:59:25,437 --> 00:59:27,523 Ha lasciato a me la scelta. 547 00:59:29,358 --> 00:59:31,860 Jack era una risorsa, ora è un peso. 548 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 Cosa diavolo gli hai detto? 549 00:59:38,033 --> 00:59:39,910 "Rifugiati in paradiso." 550 01:00:07,104 --> 01:00:10,524 IN RICORDO DI MACE NEUFELD 551 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 Sottotitoli: Agnese Napoletti 552 01:01:53,252 --> 01:01:55,254 Supervisore creativo Laura Lanzoni