1 00:01:24,460 --> 00:01:28,005 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:44,104 --> 00:01:48,567 1969 MATOSKA, URSS 3 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 ENTRÉE INTERDITE 4 00:02:57,636 --> 00:03:00,222 Le test du véhicule de lancement était un échec. 5 00:03:00,306 --> 00:03:04,852 Mais le problème a été identifié. Un simple défaut de fabrication. 6 00:03:04,935 --> 00:03:09,398 Une fois les composants repensés, le projet pourra continuer dans les temps. 7 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 - Combien ? - Six semaines. 8 00:03:11,025 --> 00:03:12,067 Pas plus. 9 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 Pardon, mais il faudra plus de temps. 10 00:03:17,156 --> 00:03:21,452 Oui, oui, prenez tout le temps que vous voudrez. 11 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 C'est un travail de précision, après tout, n'est-ce pas ? 12 00:03:26,999 --> 00:03:30,920 Votre gouvernement est très fier de votre travail. 13 00:03:33,297 --> 00:03:38,552 Ce projet n'a pas été facile, et vous avez prouvé que vous étiez à la hauteur. 14 00:03:42,222 --> 00:03:43,766 Merci à tous. 15 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 On vit une époque compliquée. 16 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 Il y a un problème ? 17 00:03:58,530 --> 00:04:02,409 Les traditions disparaissent, Luka. Le leader de notre république 18 00:04:02,493 --> 00:04:06,622 a été humilié devant le monde entier et il n'a pas bronché. 19 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 On a perdu la foi. 20 00:04:08,332 --> 00:04:09,249 Oui, monsieur. 21 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 Tu as des enfants ? 22 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 Non. 23 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 Quand tu en auras, tu comprendras. 24 00:04:18,258 --> 00:04:22,680 Il faut faire des sacrifices, ou on sera aussi remplaçables qu'eux. 25 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Sokol ? 26 00:04:27,977 --> 00:04:32,898 C'est devenu une épée de Damoclès. On ne peut pas le laisser continuer. 27 00:04:36,151 --> 00:04:38,696 Tu vas t'en occuper, n'est-ce pas, Luka ? 28 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 Oui, monsieur. 29 00:05:16,400 --> 00:05:17,276 Oui, monsieur. 30 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 Le général a donné des ordres. 31 00:05:23,949 --> 00:05:25,159 Sokol est terminé. 32 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 Il faut arrêter le projet. 33 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 Définitivement. 34 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 Excusez-moi, monsieur. Vous voulez dire que... 35 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 Tu as bien compris. 36 00:05:35,753 --> 00:05:36,879 Oui, monsieur. 37 00:05:38,422 --> 00:05:41,592 Terminé pour de bon, sergent Lebedev. 38 00:05:42,384 --> 00:05:43,343 Oui, monsieur. 39 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 On y va ! 40 00:05:58,150 --> 00:05:59,109 Allez ! 41 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 Venez ! 42 00:06:30,140 --> 00:06:33,727 DE NOS JOURS ROME, ITALIE 43 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 C'est ton tour. 44 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 - Elle est loin ? - À cinq minutes. 45 00:07:01,630 --> 00:07:03,715 Ne tarde pas trop, chéri. 46 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 Vingt-trois. 47 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 Firebird a atterri. Elle a de la visite. 48 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Bonsoir. 49 00:09:05,504 --> 00:09:09,049 Ambassadeur, quel plaisir de vous voir, et merci encore pour... 50 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 Madame la ministre. 51 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 Vous enquêtez sur le projet Sokol, n'est-ce pas ? 52 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Oui. 53 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 Sokol a été lancé à la chute de l'URSS 54 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 pour créer une arme nucléaire de taille réduite invisible au radar. 55 00:09:57,055 --> 00:09:58,098 Indétectable. 56 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Vous imaginez les conséquences de cette technologie. 57 00:10:02,019 --> 00:10:07,524 - Ils voulaient lancer une guerre. - Le programme a été réactivé. 58 00:10:07,607 --> 00:10:11,987 - Ils sont réussi à en faire une arme. - Où est-elle ? 59 00:10:12,070 --> 00:10:16,908 - Je sais seulement qu'ils la déplacent. - Quelles sont vos sources ? 60 00:10:16,992 --> 00:10:20,037 Disons que vous partagez les même craintes. 61 00:10:21,413 --> 00:10:22,873 Excusez-moi. 62 00:10:23,540 --> 00:10:24,458 Pour quoi ? 63 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 Je vous paye pas pour laisser entrer les premiers connards venus ! 64 00:10:28,253 --> 00:10:30,922 Bande de débiles, il faut même vous torcher ! 65 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 Te faire jeter faisait partie du plan ? 66 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 En fait, oui. C'est plus rapide. 67 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 Et tomber sur le cul aussi ? 68 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 Incroyable. Tu es arrivé vite, dis. 69 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Oui. Je ne voulais pas rater ça. 70 00:11:01,411 --> 00:11:03,580 - Alors ? - C'est pas la joie. 71 00:11:03,663 --> 00:11:05,499 - Le projet est actif ? - Pire. 72 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 L'arme a été construite. 73 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 Merde. 74 00:11:13,590 --> 00:11:17,386 MOSCOU, RUSSIE 75 00:11:18,220 --> 00:11:22,891 Si l'OTAN déploie des missiles en République tchèque, il faut réagir. 76 00:11:22,974 --> 00:11:25,811 C'est votre avis, ou celui du ministre de la Défense ? 77 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 Monsieur Popov et moi sommes d'accord. 78 00:11:28,271 --> 00:11:33,235 Il va à Prague pour rencontrer la présidente tchèque. Je vais le rejoindre. 79 00:11:33,318 --> 00:11:38,532 Ces missiles anti-aériens ne sont pas une réelle menace. 80 00:11:38,615 --> 00:11:41,868 Non, mais le message, oui. 81 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 C'est une monnaie d'échange. 82 00:11:45,038 --> 00:11:47,666 La présidente Kovac veut quelque chose. 83 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 Voilà pourquoi elle a fait fuiter l'info avant le sommet. 84 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 Et qu'est-ce qu'elle veut ? 85 00:12:02,806 --> 00:12:04,724 Il faudra lui demander. 86 00:12:04,808 --> 00:12:07,853 Entrer dans son jeu ? On devrait déplacer des troupes 87 00:12:07,936 --> 00:12:11,481 pour montrer aux Tchèques comment on réagit face à l'hostilité. 88 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 Que sait-on de la présidente Kovac ? 89 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 Elle est pragmatique. 90 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Ce qui veut dire qu'on peut la convaincre. 91 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Que recommandez-vous ? 92 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 Je fournis des informations. 93 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 Je ne suis pas politicien. 94 00:12:28,748 --> 00:12:30,876 Voilà pourquoi je veux votre avis. 95 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 Je garderais mes ennemis à portée de main. 96 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 C'est plus simple pour les atteindre, si besoin. 97 00:12:50,312 --> 00:12:53,565 PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 98 00:12:54,816 --> 00:12:57,152 On sait quoi de Popov ? 99 00:12:57,235 --> 00:13:01,072 Ce sera sa première visite depuis votre élection. 100 00:13:01,156 --> 00:13:03,867 Avant d'être le ministre de la Défense de Russie, 101 00:13:03,950 --> 00:13:06,203 il a servi en Ukraine et en Afghanistan. 102 00:13:06,286 --> 00:13:09,748 - Il était chef d'État-major. - Je connais son CV. 103 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 Parlez-moi de lui. 104 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 C'est un vieux de la vieille. 105 00:13:13,835 --> 00:13:17,380 Nourri à la vodka et chauvin convaincu. 106 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 Il n'est pas à l'aise avec les femmes puissantes. 107 00:13:20,634 --> 00:13:21,801 Quel homme l'est ? 108 00:14:20,026 --> 00:14:22,696 Fais en sorte d'avoir des journalistes au château. 109 00:14:22,779 --> 00:14:25,615 De Mladá Fronta, Blesk et Právo. Tout le monde. 110 00:14:25,699 --> 00:14:28,660 Madame, les Russes ne voulaient pas de médias. 111 00:14:28,743 --> 00:14:30,287 Plein de journalistes, David. 112 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 Je m'en occupe. 113 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 Radek, fidèle au poste. 114 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Oui, monsieur. 115 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 Tu peux partir. 116 00:15:19,669 --> 00:15:21,046 Tu as assez rôdé. 117 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 Ça mord ? 118 00:15:34,017 --> 00:15:36,728 Pas aujourd'hui. Ils savent que j'ai faim. 119 00:15:39,522 --> 00:15:42,484 Ce n'est pas une coïncidence que la visite de Popov 120 00:15:42,567 --> 00:15:46,363 arrive pile après la demande de l'OTAN de déployer ses missiles. 121 00:15:46,446 --> 00:15:49,991 Les Russes y voient une agression. 122 00:15:53,244 --> 00:15:58,917 Je viens ici me relaxer avec mon père, pas parler de politique. 123 00:15:59,000 --> 00:16:03,046 On ne jette pas un filet pour ne rien attraper. 124 00:16:08,843 --> 00:16:11,471 Que disent les sondages sur l'OTAN ? 125 00:16:13,223 --> 00:16:15,934 Les villes et les universités soutiennent l'idée. 126 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 Mais les campagnes se méfient. 127 00:16:21,147 --> 00:16:23,733 Une moitié te voit dans la poche de l'OTAN, 128 00:16:24,651 --> 00:16:27,821 l'autre comme une marionnette russe ramollie. 129 00:16:29,531 --> 00:16:32,534 Tu es le cul entre deux chaises, Lily. 130 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 Tu ne vas pas chômer avec Popov. 131 00:16:36,204 --> 00:16:37,747 Ça va être risqué. 132 00:16:41,292 --> 00:16:43,253 Une chose est sûre... 133 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 Ils vont te sous-estimer. 134 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 J'y compte bien. 135 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 AMBASSADE AMÉRICAINE ROME, ITALIE 136 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 Bonjour. 137 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 La nuit a été dure ? 138 00:17:29,132 --> 00:17:31,968 En fait, non. J'ai connu pire. 139 00:17:32,051 --> 00:17:35,847 C'était productif. On l'attendait depuis longtemps, cette preuve. 140 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 Je vous ai parlé de mon premier poste à l'agence ? 141 00:17:38,808 --> 00:17:42,187 - Non. - J'ai commencé à la Direction de l'Appui. 142 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 Lire des dépêches, envoyer des rapports, 143 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 des réquisitions, j'ai tout fait. 144 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 Fabuleux. 145 00:17:48,568 --> 00:17:51,196 C'est là que j'ai appris ce qu'on faisait. 146 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 En lisant de la documentation. 147 00:17:53,156 --> 00:17:57,243 Je n'ai pas eu de rapport pour hier soir. Vous étiez seul ? 148 00:17:57,327 --> 00:18:00,955 Non, j'avais Braden en éclaireur. C'était en public. Basique. 149 00:18:01,748 --> 00:18:02,624 D'accord. 150 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 J'ai jamais aimé les héros, Jack. 151 00:18:06,586 --> 00:18:10,799 Ils se concentrent trop sur leurs actes et pas sur les conséquences. 152 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Oui, madame. 153 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 - J'ai besoin de ton aide. - Tu veux un portable ? 154 00:18:34,697 --> 00:18:37,242 Non, juste savoir ce qu'il y a sur cette carte. 155 00:18:37,325 --> 00:18:39,828 - On dirait une plateforme Java Card. - On dirait. 156 00:18:39,911 --> 00:18:42,163 Ça vient d'un GSM. Tu l'as trouvée où ? 157 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 Sur un méchant. 158 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 Ça alors... Cryptage avec triple redondance... 159 00:18:52,131 --> 00:18:53,258 DÉCRYPTAGE 160 00:18:53,341 --> 00:18:55,218 et un seul émetteur-récepteur. 161 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 En gros... 162 00:18:57,595 --> 00:19:01,516 C'est pour envoyer des données de géolocalisation. Ça indique quoi ? 163 00:19:01,599 --> 00:19:04,394 - Là, rien. - Comment ça, rien ? 164 00:19:04,477 --> 00:19:07,605 C'est en Crimée, mais rien n'a encore été transmis. 165 00:19:07,689 --> 00:19:08,773 Pas encore ? 166 00:19:09,649 --> 00:19:12,777 J'ai entendu parler d'un type qui utilisait ça 167 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 pour envoyer des adresses d'hôtel à sa maîtresse. 168 00:19:15,446 --> 00:19:18,950 Mais sa femme était informaticienne. Elle l'a chopé. 169 00:19:19,033 --> 00:19:20,994 La personne à l'autre bout 170 00:19:21,077 --> 00:19:24,163 va envoyer un PIN que seule cette carte SIM peut lire ? 171 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 C'est ça. 172 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 - Il va me falloir un téléphone. - T'as du bol. 173 00:19:30,837 --> 00:19:34,048 - Voilà la boîte à recyclage. - Celui-là, je le sens bien. 174 00:20:03,995 --> 00:20:07,540 Pendant la guerre froide, un petit groupe de fanatiques russes 175 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 ont créé un plan pour sauver l'URSS. 176 00:20:09,792 --> 00:20:12,503 Ils l'ont baptisé le projet Sokol. 177 00:20:12,587 --> 00:20:17,800 Le nom est directement inspiré d'un jeu de guerre appelé Sem' dney do reki Reyn, 178 00:20:17,884 --> 00:20:19,552 ou Au Rhin en sept jours. 179 00:20:19,636 --> 00:20:23,932 Le plan se base sur une doctrine de micro-guerres. 180 00:20:25,016 --> 00:20:27,894 Semer le désordre chez les voisins du bloc 181 00:20:27,977 --> 00:20:32,899 avec des assassinats et de la désinformation pour déstabiliser. 182 00:20:32,982 --> 00:20:36,402 Et suivre avec une frappe nucléaire réduite pour créer le chaos, 183 00:20:36,486 --> 00:20:39,781 ce qui ouvrirait la voie à une invasion de ces pays 184 00:20:39,864 --> 00:20:41,616 dans la région du Rhin. 185 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 L'objectif était d'élargir et maintenir les frontières. 186 00:20:44,869 --> 00:20:49,707 Pour ça, il fallait développer une arme nucléaire intraçable. 187 00:20:49,791 --> 00:20:54,712 Ce qu'ils ont fait. Nom de code "Sokol", ou Faucon. Mais c'était trop complexe. 188 00:20:54,796 --> 00:20:58,716 L'arme n'a jamais été fabriquée et le projet a été arrêté. 189 00:20:58,800 --> 00:21:03,096 Jusqu'à hier soir. J'ai la preuve que le projet Sokol est actif. 190 00:21:03,179 --> 00:21:05,682 L'arme a été construite et elle est déplacée. 191 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 - Quelle est la source ? - Zoya Ivanova. 192 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 Une ministre-conseillère de l'ambassade de Russie à Rome. 193 00:21:11,562 --> 00:21:15,733 On s'est croisés quand j'étais en poste a Moscou. 194 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 On pense qu'elle a fourni un programme de suivi 195 00:21:18,569 --> 00:21:21,114 qui va localiser le matériau nucléaire 196 00:21:21,197 --> 00:21:23,992 destiné au nouveau missile Sokol. 197 00:21:24,575 --> 00:21:25,410 Évaluation ? 198 00:21:26,369 --> 00:21:30,123 Au mieux, ils ont construit une arme qu'on peut localiser et détruire. 199 00:21:30,206 --> 00:21:34,460 Dans le pire des cas, "Au Rhin en sept jours" a déjà commencé. 200 00:21:34,544 --> 00:21:37,463 Alors on aura une sacrée chute de dominos 201 00:21:37,547 --> 00:21:40,758 qui mènera à un nouveau conflit mondial. 202 00:21:40,842 --> 00:21:43,052 D'où vient l'info de Zoya ? 203 00:21:44,470 --> 00:21:48,224 - J'y travaille. - Zoya a été une hirondelle. 204 00:21:48,307 --> 00:21:51,102 Elle a encore des contacts dans l'organisation. 205 00:21:51,185 --> 00:21:55,982 C'est une menteuse égoïste notoire. 206 00:21:56,065 --> 00:21:58,985 Mais elle a de bonnes infos, quand elle ne ment pas. 207 00:21:59,068 --> 00:22:01,779 Le problème avec eux, c'est qu'ils mentent souvent. 208 00:22:01,863 --> 00:22:04,699 Non, elle ne ment pas. Elle a peur. 209 00:22:09,829 --> 00:22:11,205 Où est cette arme ? 210 00:22:11,873 --> 00:22:15,668 La carte montre la Crimée, mais aucun signal n'a encore été émis. 211 00:22:15,752 --> 00:22:16,919 Et quand il le sera ? 212 00:22:17,754 --> 00:22:19,088 Dans ce cas, 213 00:22:19,172 --> 00:22:22,967 je pense qu'il serait irresponsable voire négligent de l'ignorer. 214 00:22:23,051 --> 00:22:24,385 C'est-à-dire ? 215 00:22:24,469 --> 00:22:29,265 Si c'est confirmé, j'enverrai une équipe spéciale pour s'en occuper. 216 00:22:30,433 --> 00:22:33,394 Primo, la Crimée est hors limites pour les États-Unis. 217 00:22:33,478 --> 00:22:35,980 La Russie crie déjà à l'agression de l'OTAN, 218 00:22:36,064 --> 00:22:38,858 et il n'y a pas de marge de manœuvre. 219 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 Deuzio, cette évaluation n'est pas fondée. 220 00:22:43,404 --> 00:22:48,159 S'il y a du solide avec la carte SIM, on en reparle. Si non, c'est terminé. 221 00:22:48,242 --> 00:22:49,786 Au plaisir, James. 222 00:22:56,250 --> 00:22:59,337 Je vois qu'Elizabeth continue de te refaire la tronche. 223 00:22:59,420 --> 00:23:02,423 On dirait que c'est son moment préféré de la journée. 224 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 Attention avec elle. 225 00:23:04,467 --> 00:23:07,929 Elle est sympa, mais elle a toujours un couteau dans la manche. 226 00:23:10,264 --> 00:23:14,393 CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 227 00:23:36,374 --> 00:23:39,377 Tant que nous sommes tous amis ici, 228 00:23:40,461 --> 00:23:43,673 j'aimerais connaître vos intentions au sujet de l'OTAN 229 00:23:43,756 --> 00:23:48,427 et leur désir d'utiliser votre pays 230 00:23:48,511 --> 00:23:52,598 comme une énième base de missiles. 231 00:23:52,682 --> 00:23:56,394 C'est vrai que l'OTAN a proposé d'équiper notre base 232 00:23:56,477 --> 00:23:58,354 avec des missiles sol-air, 233 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 une offre que j'envisage sérieusement. 234 00:24:03,860 --> 00:24:09,824 Mais que je refuserai, ou retarderai, 235 00:24:09,907 --> 00:24:12,285 si le ministre et son gouvernement 236 00:24:12,368 --> 00:24:15,872 acceptaient de cesser les incursions en Ukraine. 237 00:24:16,956 --> 00:24:21,502 Incursions qui déstabilisent la région bien plus que quelques missiles, 238 00:24:21,586 --> 00:24:26,215 et qui poussent les Tchèques à chercher la protection de l'OTAN. 239 00:24:34,390 --> 00:24:35,850 Nous devons parler. 240 00:24:36,893 --> 00:24:37,810 Bien sûr. 241 00:24:39,478 --> 00:24:43,524 C'est une demande très cavalière, et publique, qui plus est. 242 00:24:44,692 --> 00:24:46,402 Sacrée embuscade. 243 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 Il me semblait que nous devions discuter aujourd'hui. 244 00:24:50,948 --> 00:24:53,784 Le match de football de demain était le coup de com. 245 00:24:53,868 --> 00:24:57,371 On aurait dû me prévenir qu'il y aurait des journalistes. 246 00:24:57,455 --> 00:25:01,500 Vous auriez pu rester assis et sourire aux caméras. C'était votre choix. 247 00:25:04,837 --> 00:25:08,591 Faites attention, madame la Présidente. 248 00:25:40,039 --> 00:25:43,376 Alors, ça va durer encore combien de temps ? 249 00:25:45,086 --> 00:25:46,921 J'ai jeté l'éponge il y a longtemps. 250 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 Dommage pour lui. 251 00:25:59,600 --> 00:26:03,896 Je voulais lui faire une surprise avec des tickets pour le match avec la Russie. 252 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 On dirait qu'il te faut un remplaçant. 253 00:26:20,246 --> 00:26:22,164 - Tu en veux ? - Certainement pas. 254 00:26:22,248 --> 00:26:26,460 - J'ai pris des bonnes résolutions. - C'est pour ça que t'es si beau ? 255 00:26:26,544 --> 00:26:30,798 J'ai arrêté l'alcool, le pain, le lait et je me suis mis à la méditation. 256 00:26:30,923 --> 00:26:34,969 Ça marche comment ? À chaque kilo perdu tu gagnes un cheveu blanc ? 257 00:26:35,052 --> 00:26:37,430 - Va te faire voir. - Ça médite dur. 258 00:26:39,932 --> 00:26:40,850 Passe-moi ça. 259 00:26:41,726 --> 00:26:42,685 Merde. 260 00:26:45,479 --> 00:26:48,149 Ça se peut qu'elle se foute de nous. 261 00:26:48,232 --> 00:26:51,694 Zoya ? Non. Pour quoi faire ? 262 00:26:52,403 --> 00:26:56,699 Embarrasser l'agence. Nous envoyer sur une fausse piste. 263 00:26:56,782 --> 00:26:59,744 Ou j'ai raison, et s'ils construisent un nouvelle arme 264 00:26:59,827 --> 00:27:01,829 c'est un risque calculé, non ? 265 00:27:03,122 --> 00:27:07,084 Ça me fait plaisir de te voir porter le manteau d'agent de terrain. 266 00:27:07,168 --> 00:27:10,463 Bon, arrête le cinéma, d'accord ? 267 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 Examine le coin, satisfait tes yeux. 268 00:27:14,425 --> 00:27:17,011 - Ça te manque tellement. - Non. 269 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 C'est terminé, ça. 270 00:27:20,723 --> 00:27:22,683 Je vais rester au chaud. 271 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 - Mais oui. - Tranquille. 272 00:27:24,685 --> 00:27:27,313 Bien assis dans mon bureau jusqu'à la retraite. 273 00:27:27,938 --> 00:27:30,274 La mémoire est mère de toute sagesse. 274 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 Tu viens de citer Eschyle ? 275 00:27:39,158 --> 00:27:42,244 Il faut que je sois honnête avec toi. 276 00:27:42,328 --> 00:27:44,914 Le régime, la méditation, d'accord. 277 00:27:44,997 --> 00:27:47,750 Là, tu cites des philosophes. Je me fais du souci. 278 00:27:51,295 --> 00:27:53,339 On ne trinque pas avec de l'eau. 279 00:28:28,541 --> 00:28:32,795 SÉBASTOPOL MER NOIRE 280 00:28:41,846 --> 00:28:45,224 CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY LANGLEY, VIRGINIE 281 00:28:49,019 --> 00:28:53,482 Directeur Miller, la chef de station à Rome est en ligne, c'est urgent. 282 00:28:58,028 --> 00:28:59,655 Excusez-moi. 283 00:29:05,369 --> 00:29:06,954 J'étais en réunion, Elizabeth 284 00:29:07,037 --> 00:29:08,581 j'espère que c'est important. 285 00:29:08,747 --> 00:29:11,667 Il s'agit d'une potentielle arme nucléaire. 286 00:29:11,750 --> 00:29:13,586 J'ai lu le rapport. Mauvaise piste. 287 00:29:13,669 --> 00:29:15,671 Écoutez ça. Jack. 288 00:29:16,714 --> 00:29:20,843 On a été informés qu'un cargo de transport réfrigéré 289 00:29:20,926 --> 00:29:23,762 a quitté hier le port de Sébastopol, en Crimée. 290 00:29:23,846 --> 00:29:26,932 On pense que des matériaux nucléaires sont à bord, 291 00:29:27,016 --> 00:29:29,852 mais il faudrait monter à bord pour le confirmer. 292 00:29:29,935 --> 00:29:32,980 Tout ça basé sur les infos de Zoya Ivanova ? 293 00:29:33,063 --> 00:29:33,981 C'est exact. 294 00:29:34,064 --> 00:29:38,027 Les anciens agents du FSB sont rarement fiables. On dirait du vent. 295 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 D'après mes recherches, elle a toujours été réglo. 296 00:29:41,113 --> 00:29:44,074 L'océan, c'est le Far West et les Russes le savent. 297 00:29:44,158 --> 00:29:46,702 S'ils voulaient bouger une arme nucléaire, 298 00:29:46,785 --> 00:29:48,996 un bateau cargo serait parfait. 299 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 On reste dans les sentiers battus, là. 300 00:29:51,332 --> 00:29:53,083 Que retiendrait l'histoire 301 00:29:53,167 --> 00:29:57,880 si on savait qu'une arme high-tech était déplacée et qu'on n'a rien fait ? 302 00:30:01,759 --> 00:30:05,429 Équipe de quatre hommes. Agents spéciaux sous couverture. 303 00:30:05,513 --> 00:30:08,307 - Un pépin et le QG s'en occupe. - Oui, monsieur. 304 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 Vous voyez, vous confirmez et vous vous cassez. 305 00:30:11,644 --> 00:30:12,478 PAS DE SIGNAL 306 00:30:15,523 --> 00:30:16,899 C'est parti, alors. 307 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 USS ROOSEVELT MER NOIRE 308 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 Bienvenue à bord, Dr Ryan. 309 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 Merci pour le trajet. 310 00:31:08,367 --> 00:31:12,580 Vous savez à quel point cette opération me casse les couilles ? 311 00:31:12,663 --> 00:31:14,164 Oui, monsieur, bien compris. 312 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 Parfait, alors on va s'entendre. 313 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 Vous partez à 20 h 00. Après ça, silence radio avec nous. 314 00:31:21,046 --> 00:31:22,172 Compris. 315 00:31:22,256 --> 00:31:24,967 Tout sera tranquille si vous le restez. 316 00:31:25,050 --> 00:31:26,135 Tout quoi ? 317 00:31:27,928 --> 00:31:31,181 Bien. Greer a dit que vous aviez un cerveau. 318 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 Je ne savais pas qu'il s'en souciait. 319 00:31:33,809 --> 00:31:37,104 Il a aussi dit que votre instinct l'a mis dans la merde. 320 00:31:37,855 --> 00:31:40,107 Cette op, c'est aussi l'instinct ? 321 00:31:41,525 --> 00:31:42,901 On peut dire ça. 322 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 Bonne chance, docteur. 323 00:31:47,031 --> 00:31:49,992 Sky team parée à la poupe. 324 00:31:50,242 --> 00:31:52,661 Sky team parée proue à tribord. 325 00:31:52,745 --> 00:31:55,164 - Salut. McAuliffe. - Ryan. 326 00:31:55,247 --> 00:31:57,791 Vous êtes prêt ? Pas d'identification ? 327 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 - Non, c'est bon. - On y va ! 328 00:32:12,514 --> 00:32:14,850 J'ai fait suivre l'entourage du ministre. 329 00:32:14,933 --> 00:32:18,479 Popov est encore à l'hôtel, mais on prépare son avion. 330 00:32:18,562 --> 00:32:20,397 On dirait qu'il va partir. 331 00:32:21,357 --> 00:32:22,983 Je l'ai acculé. 332 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 Il ne peut pas ignorer la proposition en public. 333 00:32:25,653 --> 00:32:26,987 Alors laissez-le partir. 334 00:32:27,071 --> 00:32:30,282 Ils contrôlent l'approvisionnement énergétique du pays. 335 00:32:30,366 --> 00:32:31,533 S'ils le coupent, 336 00:32:31,617 --> 00:32:34,203 la République tchèque sera paralysée. 337 00:32:36,872 --> 00:32:40,167 Qu'on envoie une bouteille de vodka à l'hôtel du ministre. 338 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 Fais en sorte que ce soit la marque Soyouznik. 339 00:32:44,254 --> 00:32:46,090 Ça veut dire "allié" en russe. 340 00:32:52,012 --> 00:32:56,517 MER NOIRE 341 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 En avant. 342 00:36:25,309 --> 00:36:26,184 RAS ! 343 00:36:26,268 --> 00:36:28,979 - On cherche le 6B. - 6B. 344 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Trouvé. 345 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 RAS. 346 00:37:15,567 --> 00:37:18,278 - Ne tirez pas ! - Bon Dieu... 347 00:37:18,362 --> 00:37:19,905 - Relevez-le. - Ne tirez pas. 348 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 Je l'ai. 349 00:37:21,281 --> 00:37:23,659 - Vous êtes américains ? - Écoute-moi ! 350 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 - Vous êtes qui ? - Yuri Bashkin. Je veux l'asile. 351 00:37:26,662 --> 00:37:30,958 - Vous faisiez quoi dans la caisse ? - J'ai dû quitter la Russie... 352 00:37:31,041 --> 00:37:32,000 Scientifique ? 353 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 - On doit bouger. - Sokol ? 354 00:37:35,253 --> 00:37:37,756 - Oui, Sokol. J'ai aidé. - On doit y aller. 355 00:37:37,839 --> 00:37:40,092 On m'a dit que les Américains m'emmèneraient ! 356 00:37:40,175 --> 00:37:43,220 - Il faut se magner ! - Je m'en occupe. 357 00:37:43,303 --> 00:37:44,262 Allez. 358 00:37:46,181 --> 00:37:47,140 Bougez ! 359 00:37:48,141 --> 00:37:48,976 C'est parti ! 360 00:37:51,853 --> 00:37:52,896 Je suis le dernier. 361 00:38:23,051 --> 00:38:23,885 Allez. 362 00:39:12,184 --> 00:39:13,894 Je l'ai. 363 00:39:29,743 --> 00:39:31,578 Jack, vous l'avez trouvé ? 364 00:39:31,661 --> 00:39:32,537 Pas de bombe. 365 00:39:32,621 --> 00:39:35,624 - Il y avait un type. - Quoi ? 366 00:39:35,707 --> 00:39:38,126 Il s'appelle Yuri Bashkin, 367 00:39:38,210 --> 00:39:41,838 c'est un scientifique russe qui a participé au projet Sokol. 368 00:39:41,922 --> 00:39:44,091 Il a confirmé l'existence de l'arme. 369 00:39:45,175 --> 00:39:47,677 - Il l'a localisée ? - Non. 370 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 Mais on lui a dit 371 00:39:48,845 --> 00:39:52,641 que des Américains viendraient le chercher avant d'arriver en Grèce. 372 00:39:53,767 --> 00:39:59,189 Toutes nos infos sont confirmées. On nous l'a pas envoyé par hasard. 373 00:39:59,272 --> 00:40:02,651 Cette opération est maintenant une extraction d'un atout russe. 374 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 On n'aura jamais le feu vert. 375 00:40:05,153 --> 00:40:09,157 Miller va soit balayer tout ça, soit attendre de voir la suite. 376 00:40:09,241 --> 00:40:12,285 Dans les deux cas, plus de source ni de piste. 377 00:40:15,080 --> 00:40:18,375 On enverra des coordonnées de rendez-vous sur la côte grecque. 378 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 Un transport vous amènera en lieu sûr. 379 00:40:21,711 --> 00:40:24,422 Jack, il va falloir suivre la procédure. 380 00:40:33,974 --> 00:40:35,642 Docteur en physique nucléaire, 381 00:40:35,725 --> 00:40:38,436 directeur de recherche dans l'énergie, 382 00:40:38,520 --> 00:40:40,272 et ils l'ont fait colonel. 383 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 On le prépare depuis le lycée 384 00:40:42,941 --> 00:40:44,901 pour bosser sur des projets secrets. 385 00:40:46,653 --> 00:40:49,156 Mieux vaut demander pardon que la permission. 386 00:40:49,239 --> 00:40:51,533 - On parle de ma place. - Allez. 387 00:40:51,616 --> 00:40:55,328 Jack se balade avec une torche dans une poudrière. 388 00:40:55,412 --> 00:41:00,041 - Je dois pouvoir compter sur lui. - Il est taillé pour ça. 389 00:41:00,125 --> 00:41:03,295 Vous êtes proches, vous avez du vécu ensemble. 390 00:41:03,378 --> 00:41:04,379 Mais encore ? 391 00:41:04,462 --> 00:41:08,425 Dans sa demande de transfert, il ne vous a pas mentionné. Pourquoi ? 392 00:41:08,508 --> 00:41:12,262 Deux grosses opérations ensemble, où vous êtes son supérieur. 393 00:41:13,054 --> 00:41:14,014 C'est bizarre. 394 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 C'est une vraie plaie quand je dois le superviser. 395 00:41:20,896 --> 00:41:23,523 Quoi qu'il en soit, il est sur quelque chose. 396 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 Vous le savez. 397 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 Il a intérêt. 398 00:41:46,546 --> 00:41:50,175 LEGRENA, GRÈCE 399 00:42:12,781 --> 00:42:15,408 - Merci pour la balade. - Merci pour la soirée. 400 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 On se refait ça. 401 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 Je te prends au mot. 402 00:42:19,829 --> 00:42:22,707 - Ces hommes sont avec vous ? - Oui, du calme. 403 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 On y va. 404 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Attendez. 405 00:42:34,427 --> 00:42:36,972 Je dois savoir ce que vous savez. 406 00:42:37,055 --> 00:42:39,683 Pourquoi vous craignez pour votre vie ? 407 00:42:41,476 --> 00:42:43,311 J'ai posé trop de questions. 408 00:42:43,395 --> 00:42:45,855 Depuis quand travaillez-vous sur Sokol ? 409 00:42:48,066 --> 00:42:49,401 Quatre ans. 410 00:42:49,484 --> 00:42:54,281 On m'a dit qu'ils construisaient une usine d'enrichissement. 411 00:42:54,364 --> 00:42:56,741 Mais après, mes tâches ont changé. 412 00:42:57,784 --> 00:43:01,830 - Vous savez ce qu'ils vont faire ? - Non, je travaillais sur la charge. 413 00:43:01,913 --> 00:43:05,208 Sokol n'est pas gros. C'est petit, juste trois mégatonnes. 414 00:43:05,292 --> 00:43:06,835 Mon Dieu. 415 00:43:08,712 --> 00:43:10,255 C'est invisible au radar ? 416 00:43:12,632 --> 00:43:14,134 Yuri, c'est invisible ? 417 00:43:16,636 --> 00:43:20,807 Une partie de l'équipe gérait la réflexion des émissions et l'infrarouge. 418 00:43:22,392 --> 00:43:25,437 Vous avez posé trop de questions. Lesquelles ? 419 00:43:28,773 --> 00:43:32,610 Vous connaissez le plan de guerre russe Sem' dney do reki Reyn ? 420 00:43:32,694 --> 00:43:33,820 En sept jours, oui. 421 00:43:36,448 --> 00:43:37,449 Ces questions-là. 422 00:43:39,659 --> 00:43:42,912 Vous n'avez pas compris. Ils voudront plus que ça. 423 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 On reparle quand j'ai l'asile. 424 00:43:57,635 --> 00:43:58,595 En route. 425 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 À terre ! 426 00:44:27,415 --> 00:44:28,375 Yuri, bougez ! 427 00:44:31,836 --> 00:44:32,837 Prêt ? 428 00:44:32,921 --> 00:44:33,797 On bouge ! 429 00:44:49,604 --> 00:44:51,356 Restez près de moi. 430 00:44:51,439 --> 00:44:52,357 On bouge ! 431 00:44:55,026 --> 00:44:55,860 Courez ! 432 00:44:58,863 --> 00:45:00,198 Montez ! 433 00:45:11,042 --> 00:45:13,503 - Vous êtes où ? - Ils sont tous morts ! 434 00:45:13,586 --> 00:45:14,671 Toute l'équipe. 435 00:45:16,005 --> 00:45:17,549 Je vais où ? 436 00:45:17,632 --> 00:45:20,468 Allez au 524 rue Zinosos à Athènes. 437 00:45:20,552 --> 00:45:21,928 Allez-y et on se rappelle. 438 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 Accrochez-vous. 439 00:45:45,577 --> 00:45:46,411 Attention ! 440 00:46:26,701 --> 00:46:30,830 CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 441 00:47:29,806 --> 00:47:32,559 Merci pour la vodka, c'était très bien choisi. 442 00:47:32,642 --> 00:47:36,020 - Et une sorte d'excuse. - De trêve, plutôt. 443 00:47:38,731 --> 00:47:40,775 On verra combien de temps elle dure. 444 00:47:41,609 --> 00:47:45,113 Le match risque de raviver notre animosité. 445 00:47:45,196 --> 00:47:50,118 Les Tchèques et les Russes aiment leurs pays autant que leurs équipes. 446 00:47:50,201 --> 00:47:51,744 Il y a de quoi se disputer. 447 00:47:53,329 --> 00:47:57,166 Je voudrais m'assurer que vous payerez quand vous perdrez. 448 00:47:57,250 --> 00:48:01,921 Votre optimisme est rafraîchissant, mais cet argent sera à moi. 449 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 Bonne chance. 450 00:48:13,933 --> 00:48:16,185 Juste là, c'est le parking VIP. 451 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 Sympa la place. 452 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 - On peut voir les joueurs passer. - Je sais. 453 00:48:35,663 --> 00:48:37,332 - Tu es prêt ? - Oui. 454 00:48:43,087 --> 00:48:48,217 C'est une sacrée équipe que vous avez, pour un si petit pays. Et des supporters. 455 00:48:49,844 --> 00:48:54,223 C'est le destin de notre république d'être un petit pays fier 456 00:48:54,307 --> 00:48:56,809 pris entre deux puissances majeures. 457 00:48:57,685 --> 00:48:59,187 Oui, les Américains. 458 00:49:00,271 --> 00:49:03,941 J'étais aux Jeux olympiques en 1980, vous savez. 459 00:49:05,234 --> 00:49:09,113 Un jeune fan de hockey plein de vigueur patriotique. 460 00:49:10,406 --> 00:49:12,075 Un match incroyable. 461 00:49:12,158 --> 00:49:16,037 Je suis peut-être jeune, mais je sais ce qui s'est passé. 462 00:49:20,875 --> 00:49:24,087 Mais qui les Américains ont battu avant nous ? 463 00:49:26,381 --> 00:49:27,507 Les Tchèques. 464 00:49:29,592 --> 00:49:31,469 Mieux vaut rester proches, non ? 465 00:49:45,483 --> 00:49:48,611 J'ai décidé de présenter votre proposition au Kremlin. 466 00:49:48,695 --> 00:49:50,780 Je ne promets rien, évidemment. 467 00:49:53,282 --> 00:49:54,367 Merci. 468 00:50:22,645 --> 00:50:23,479 Le tireur ! 469 00:50:25,732 --> 00:50:26,816 Pas un geste ! 470 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 Baissez votre arme ! 471 00:50:42,081 --> 00:50:45,543 ATHÈNES, GRÈCE 472 00:51:01,559 --> 00:51:02,477 Merde ! 473 00:51:02,560 --> 00:51:03,936 Qu'est-ce qui se passe ? 474 00:51:06,606 --> 00:51:07,523 C'est eux ? 475 00:51:09,734 --> 00:51:10,693 Accrochez-vous. 476 00:51:18,326 --> 00:51:19,202 Qui vous envoie ? 477 00:51:19,285 --> 00:51:22,497 - Je ne peux pas le dire. - On a pas fait ça sans raison. 478 00:51:22,580 --> 00:51:23,498 C'est qui ? 479 00:51:33,716 --> 00:51:34,842 Qui veut vous tuer ? 480 00:51:34,926 --> 00:51:36,719 - L'asile. - Il n'y a que moi. 481 00:51:36,803 --> 00:51:39,347 - Sokol, ça monte jusqu'où ? - Asile ! 482 00:51:48,564 --> 00:51:49,690 Attention ! 483 00:52:05,164 --> 00:52:07,124 - Vous faites quoi ? - J'improvise. 484 00:52:59,677 --> 00:53:01,262 - Accrochez-vous. - Attention ! 485 00:53:12,523 --> 00:53:13,649 - Sortez. - Quoi ? 486 00:53:13,733 --> 00:53:14,859 Sortez de la voiture ! 487 00:53:21,157 --> 00:53:22,158 Venez. 488 00:53:25,870 --> 00:53:27,455 Montez. 489 00:53:42,094 --> 00:53:44,555 Allez, doucement. 490 00:53:44,639 --> 00:53:46,599 Doucement. 491 00:53:46,682 --> 00:53:48,851 Respirez. Vous devez respirer. 492 00:53:48,935 --> 00:53:50,019 Respirez. 493 00:53:53,522 --> 00:53:54,649 Allez. 494 00:54:03,574 --> 00:54:05,660 Courez ! 495 00:54:22,677 --> 00:54:24,720 Qui t'a aidé à fuir la Russie ? 496 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 Ils veulent savoir ce que tu leur as dit. 497 00:54:33,562 --> 00:54:34,563 Parle. 498 00:54:37,149 --> 00:54:38,818 Va te faire foutre, traître. 499 00:56:03,652 --> 00:56:05,154 Tu saignes. 500 00:56:06,864 --> 00:56:08,032 Ce n'est pas le mien. 501 00:56:08,115 --> 00:56:10,659 - C'est quoi ce bordel ? - Arrête. 502 00:56:10,743 --> 00:56:13,412 Le monde entier nous appelle, 503 00:56:13,496 --> 00:56:17,458 la France, l'Allemagne, les États-Unis et le Premier ministre russe. 504 00:56:17,541 --> 00:56:19,627 - Le Premier ministre russe. - Bien. 505 00:56:59,125 --> 00:57:00,584 APPEL ENTRANT 506 00:57:04,004 --> 00:57:06,382 Appel depuis la centrale opération. C'est Ryan. 507 00:57:11,679 --> 00:57:12,596 Vous êtes où ? 508 00:57:13,681 --> 00:57:15,432 J'ai perdu Yuri, ils l'ont tué. 509 00:57:19,937 --> 00:57:21,689 Il y a autre chose, Jack. 510 00:57:22,648 --> 00:57:24,275 Dmitry Popov est mort. 511 00:57:25,901 --> 00:57:26,944 Quoi ? 512 00:57:28,195 --> 00:57:29,822 Le ministre de la Défense ? 513 00:57:29,905 --> 00:57:31,240 Assassiné. 514 00:57:31,323 --> 00:57:33,242 Dans un stade en République tchèque. 515 00:57:35,327 --> 00:57:36,537 Mon Dieu. 516 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 Ça a commencé. 517 00:57:42,960 --> 00:57:44,086 En sept jours. 518 00:57:45,337 --> 00:57:48,048 L'assassinat est le premier domino. 519 00:57:48,132 --> 00:57:50,509 La bombe Sokol le dernier. 520 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 Vous êtes en lieu sûr ? 521 00:57:57,141 --> 00:57:58,350 Non. 522 00:57:58,434 --> 00:57:59,476 Pourquoi ? 523 00:58:01,270 --> 00:58:02,771 Vous faites quoi, Jack ? 524 00:58:03,772 --> 00:58:05,274 À vous de me le dire. 525 00:58:06,150 --> 00:58:09,403 Officiellement, vous êtes entré illégalement dans le pays 526 00:58:09,486 --> 00:58:11,030 pour éliminer un citoyen russe 527 00:58:11,113 --> 00:58:13,616 et vous avez tué un Grec dans la foulée. 528 00:58:14,783 --> 00:58:15,826 Bordel de merde. 529 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 Une tête doit tomber. 530 00:58:23,667 --> 00:58:24,752 Comment ça ? 531 00:58:24,835 --> 00:58:25,878 Demande-lui. 532 00:58:28,339 --> 00:58:29,965 Qu'est-ce que vous avez fait ? 533 00:58:30,633 --> 00:58:34,303 Jack, si vous ne vous rendez pas, vous serez dégradé. 534 00:58:34,386 --> 00:58:37,473 Votre couverture et immunité diplomatique seront révoquées. 535 00:58:37,556 --> 00:58:40,684 - Vous serez seul. - On m'a directement contacté. 536 00:58:40,768 --> 00:58:43,604 Cette personne sait que j'ai raison. Si je me rends, 537 00:58:43,687 --> 00:58:46,523 on perd toute communication et on sera dans le noir. 538 00:58:46,607 --> 00:58:50,486 Que ce soit bien clair. Si vous fuyez ce sera encore pire. 539 00:58:50,569 --> 00:58:52,404 Écoute-moi, ne fais pas ça. 540 00:59:22,101 --> 00:59:23,894 Miller vous a dit de lâcher Jack ? 541 00:59:25,437 --> 00:59:27,523 Il m'a laissé le choix. J'ai choisi. 542 00:59:29,358 --> 00:59:31,860 Jack était une ressource. Là, c'est un problème. 543 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 Qu'est-ce que vous lui avez dit ? 544 00:59:38,033 --> 00:59:39,910 "Cache-toi au paradis". 545 01:00:07,104 --> 01:00:10,524 À LA MÉMOIRE DE MACE NEUFELD 546 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 Sous-titres : Victor Kern 547 01:01:53,252 --> 01:01:55,254 Direction artistique Anouch Danielian