1 00:01:24,460 --> 00:01:28,005 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:44,104 --> 00:01:48,567 1969 MATOKSA, URSS 3 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 ACCÉS PROHIBIT! 4 00:02:57,636 --> 00:03:00,222 La prova del vehicle de llançament ha fallat. 5 00:03:00,306 --> 00:03:04,852 Però n'hem identificat la causa. Un simple defecte de fàbrica. 6 00:03:04,935 --> 00:03:09,398 Un cop redissenyats els components, podrem continuar com estava programat. 7 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 -Temps? -Sis setmanes. 8 00:03:11,025 --> 00:03:12,067 Màxim. 9 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 Disculpi, senyor. Ens cal més temps. 10 00:03:17,156 --> 00:03:21,452 Sí, sí, esclar. Tot el que us faci falta. 11 00:03:21,535 --> 00:03:24,914 En aquestes feines s'ha de ser precís. 12 00:03:26,999 --> 00:03:30,920 El vostre govern està molt orgullós de la feina que feu. 13 00:03:33,297 --> 00:03:38,552 No era una missió fàcil i heu demostrat de sobres la vostra vàlua. 14 00:03:42,222 --> 00:03:43,766 Gràcies a tots. 15 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 Són temps complicats. 16 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 Passa res? 17 00:03:58,530 --> 00:04:02,409 Ja no és com abans, Luka. El líder de la nostra república 18 00:04:02,493 --> 00:04:06,622 queda humiliat en l'escena internacional i no hi ha represàlies. 19 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 Hem perdut caràcter. 20 00:04:08,332 --> 00:04:09,249 Sí, senyor. 21 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 Tens fills? 22 00:04:14,922 --> 00:04:15,798 No. 23 00:04:15,881 --> 00:04:18,175 Quan en tinguis, ho entendràs. 24 00:04:18,258 --> 00:04:22,680 S'han de fer sacrificis o serem tan prescindibles com ells. 25 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Sokol? 26 00:04:27,977 --> 00:04:32,898 S'ha convertit en una amenaça. És massa perillós perquè continuï. 27 00:04:36,151 --> 00:04:38,696 Te n'encarregaràs tu, oi, Luka? 28 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 Sí, senyor. 29 00:05:06,056 --> 00:05:08,058 Iegorov! Lebedev! 30 00:05:16,400 --> 00:05:17,276 Sí, senyor. 31 00:05:17,359 --> 00:05:19,403 Tinc ordres del general. 32 00:05:23,949 --> 00:05:25,159 El Sokol s'ha acabat. 33 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 S'ha de liquidar. 34 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 Completament. 35 00:05:31,040 --> 00:05:33,542 Perdoni, vol dir que...? 36 00:05:33,625 --> 00:05:35,669 Ja ho saps, què vol dir. 37 00:05:35,753 --> 00:05:36,879 Sí, senyor. 38 00:05:38,422 --> 00:05:41,592 Completament, sergent. 39 00:05:42,384 --> 00:05:43,343 Sí, senyor. 40 00:05:48,766 --> 00:05:49,683 Som-hi! 41 00:05:58,150 --> 00:05:59,109 Va! 42 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 Veniu! 43 00:06:30,140 --> 00:06:33,727 EN L'ACTUALITAT ROMA, ITÀLIA 44 00:06:47,407 --> 00:06:48,575 Et toca. 45 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 -És gaire lluny? -Cinc minuts. 46 00:07:01,630 --> 00:07:03,715 No tornis tard, rei. 47 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 Vint-i-tres. 48 00:07:33,245 --> 00:07:36,665 L'Ocell de Foc ha aterrat. Va acompanyada. 49 00:08:05,110 --> 00:08:09,406 MANTENIMENT DISCULPEU LES MOLÈSTIES 50 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 Hola. 51 00:09:05,504 --> 00:09:09,049 Ambaixador, és un plaer veure'l i gràcies per venir. 52 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 Ministra... 53 00:09:37,369 --> 00:09:38,578 Zoya. 54 00:09:40,497 --> 00:09:41,415 Jack. 55 00:09:43,792 --> 00:09:46,670 Investiga el projecte Sokol, oi? 56 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Sí. 57 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 Va néixer durant la caiguda de l'URSS 58 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 per crear una arma nuclear de baixa potència invisible als radars. 59 00:09:57,055 --> 00:09:58,098 Indetectable. 60 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Imagini's les implicacions d'una tecnologia així. 61 00:10:02,019 --> 00:10:07,524 -Volien iniciar una guerra. -Doncs ara el programa s'ha reactivat. 62 00:10:07,607 --> 00:10:11,987 -Sembla que han desenvolupat l'arma. -On és? 63 00:10:12,070 --> 00:10:16,908 -Només sé que la traslladen. -D'on la treu, la informació? 64 00:10:16,992 --> 00:10:20,037 D'algú que ho troba tan preocupant com vostè. 65 00:10:21,413 --> 00:10:22,873 Disculpi. 66 00:10:23,540 --> 00:10:24,458 Per què? 67 00:10:24,541 --> 00:10:28,170 Per què us pago? Perquè deixeu entrar qualsevol imbècil? 68 00:10:28,253 --> 00:10:30,922 No us sabeu ni eixugar el cul sols! 69 00:10:47,439 --> 00:10:49,816 Que et fessin fora era part del pla? 70 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 Una manera ràpida de sortir-ne. 71 00:10:51,985 --> 00:10:55,322 I que et clavessin cops de peu també? 72 00:10:55,405 --> 00:10:58,158 Increïble. Has agafat el primer vol. 73 00:10:58,241 --> 00:11:01,328 Oi tant. No m'ho volia perdre. 74 00:11:01,411 --> 00:11:03,580 -Com ha anat? -No gaire bé. 75 00:11:03,663 --> 00:11:05,499 -L'han reactivat? -Molt pitjor. 76 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 Han construït l'arma. 77 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 Merda. 78 00:11:13,590 --> 00:11:17,386 MOSCOU, RÚSSIA 79 00:11:18,220 --> 00:11:22,891 Si l'OTAN trasllada míssils a la República Txeca, hi hem de respondre. 80 00:11:22,974 --> 00:11:25,811 És l'opinió del ministre de Defensa o la seva? 81 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 El ministre Popov coincideix amb mi. 82 00:11:28,271 --> 00:11:33,235 Ara va a Praga per reunir-se amb la presidenta txeca. Jo també hi aniré. 83 00:11:33,318 --> 00:11:38,532 Aquests míssils antiaeris no suposen una gran amenaça. 84 00:11:38,615 --> 00:11:41,868 No, però el missatge que envien, sí. 85 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 És una eina de negociació. 86 00:11:45,038 --> 00:11:47,666 La presidenta Kovac vol alguna cosa a canvi. 87 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 Per això va filtrar la informació abans de la cimera. 88 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 I què vol? 89 00:12:02,806 --> 00:12:04,724 Pregunti-l'hi a ella. 90 00:12:04,808 --> 00:12:07,853 I seguir-li el joc? Hem d'enviar tropes a la zona 91 00:12:07,936 --> 00:12:11,481 per demostrar-los que respondrem a l'hostilitat amb la força. 92 00:12:12,691 --> 00:12:14,943 Què en sabem, de la presidenta Kovac? 93 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 És una dona pragmàtica. 94 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Se la pot convèncer. 95 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 I què recomana? 96 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 Jo aporto informació. 97 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 No soc polític. 98 00:12:28,748 --> 00:12:30,876 Per això l'hi pregunto. 99 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 Jo mantindria els enemics a prop. 100 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 És més fàcil clavar-los el punyal, si cal. 101 00:12:50,312 --> 00:12:53,565 PRAGA, REPÚBLICA TXECA 102 00:12:54,816 --> 00:12:57,152 Què n'he de saber, d'en Popov? 103 00:12:57,235 --> 00:13:01,072 Serà la seva primera visita des que és presidenta. 104 00:13:01,156 --> 00:13:03,867 Abans de ser el ministre de Defensa rus, 105 00:13:03,950 --> 00:13:06,203 va servir a Ucraïna i l'Afganistan. 106 00:13:06,286 --> 00:13:09,748 -És mariscal de la Federació Russa. -El currículum ja el sé. 107 00:13:09,831 --> 00:13:11,082 Jo vull dir l'home. 108 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 Un rus de la vella escola. 109 00:13:13,835 --> 00:13:17,380 Aficionat al vodka i masclista de pedra picada. 110 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 L'incomoden les dones poderoses. 111 00:13:20,634 --> 00:13:21,801 Com a tots els homes. 112 00:14:20,026 --> 00:14:22,696 Assegura't que hi hagi premsa al castell. 113 00:14:22,779 --> 00:14:25,615 De tots els mitjans: Mladá Fronta, Blesk, Právo. 114 00:14:25,699 --> 00:14:28,660 Però els russos han demanat que no n'hi hagués. 115 00:14:28,743 --> 00:14:30,287 Que n'hi hagi molts. 116 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 D'acord. 117 00:15:08,617 --> 00:15:09,659 Lily... 118 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 Radek, alerta, com sempre. 119 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Sí, senyor. 120 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 Ja te'n pots anar. 121 00:15:19,669 --> 00:15:21,046 No ens espiïs. 122 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 Piquen? 123 00:15:34,017 --> 00:15:36,728 Avui no. Saben que tinc gana. 124 00:15:39,522 --> 00:15:42,484 No és una coincidència, que en Popov ens visiti 125 00:15:42,567 --> 00:15:46,363 quan l'OTAN ha demanat desplegar míssils al nostre país. 126 00:15:46,446 --> 00:15:49,991 Els russos ho veuen com una agressió descarada. 127 00:15:53,244 --> 00:15:58,917 He vingut a relaxar-me i passar l'estona amb el meu pare, no a parlar de política. 128 00:15:59,000 --> 00:16:03,046 Tu, facis el que facis, és perquè en portes alguna de cap. 129 00:16:08,843 --> 00:16:11,471 Què diuen els sondejos interns sobre l'OTAN? 130 00:16:13,223 --> 00:16:15,934 Les ciutats i les universitats hi estan a favor. 131 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 Però les zones rurals ho veuen amb recel. 132 00:16:21,147 --> 00:16:23,733 La meitat diuen que l'OTAN et té comprada. 133 00:16:24,651 --> 00:16:27,821 L'altra meitat et veuen com un titella dels russos. 134 00:16:29,531 --> 00:16:32,534 Estàs entre l'espasa i la paret. 135 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 Aquests dies amb en Popov seran tensos. 136 00:16:36,204 --> 00:16:37,747 Serà un estira-i-arronsa. 137 00:16:41,292 --> 00:16:43,253 Però una cosa és segura... 138 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 Et subestimaran. 139 00:16:51,594 --> 00:16:53,012 És el que espero. 140 00:17:02,647 --> 00:17:06,276 AMBAIXADA DELS EUA ROMA, ITÀLIA 141 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 Bon dia. 142 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Has passat mala nit? 143 00:17:29,132 --> 00:17:31,968 No, n'he tingut de pitjors. 144 00:17:32,051 --> 00:17:35,847 Productiva. Feia anys que no teníem proves tan clares. 145 00:17:35,930 --> 00:17:38,725 T'he explicat com vaig començar a l'agència? 146 00:17:38,808 --> 00:17:42,187 -No. -Va ser a la unitat de suport. 147 00:17:42,270 --> 00:17:44,898 Llegint teletips, enviant informes d'actuació, 148 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 sol·licituds, de tot. 149 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 Que emocionant! 150 00:17:48,568 --> 00:17:51,196 Així ho vaig aprendre tot d'aquesta feina, 151 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 llegint documentació. 152 00:17:53,156 --> 00:17:57,243 Però no he rebut el teu informe d'ahir a la nit. Vas actuar sol? 153 00:17:57,327 --> 00:18:00,955 No, amb l'ajuda d'en Braden. Era un lloc públic. Fàcil. 154 00:18:01,748 --> 00:18:02,624 D'acord. 155 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 Els herois no m'han agradat mai. 156 00:18:06,586 --> 00:18:10,799 Pensen més en les seves accions que en les conseqüències. 157 00:18:11,800 --> 00:18:12,717 Sí, senyora. 158 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 -Em pots ajudar? -Et fa falta un mòbil? 159 00:18:34,697 --> 00:18:37,242 No. Vull saber què hi ha a la targeta. 160 00:18:37,325 --> 00:18:39,828 -Segurament és una Java Card. -Segurament. 161 00:18:39,911 --> 00:18:42,163 Sembla GSM. D'on l'has tret? 162 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 D'un dels dolents. 163 00:18:46,084 --> 00:18:47,210 Genial. 164 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 Vaja, és una app encriptada amb triple redundància 165 00:18:52,131 --> 00:18:53,258 DESENCRIPTANT ARXIU 166 00:18:53,341 --> 00:18:55,218 i una sola font de transmissió. 167 00:18:56,219 --> 00:18:57,512 Dit planament... 168 00:18:57,595 --> 00:19:01,516 Una manera d'enviar informació de rastreig. Quina és la ubicació? 169 00:19:01,599 --> 00:19:04,394 -Ara mateix, cap. -Què vols dir? 170 00:19:04,477 --> 00:19:07,605 És a Crimea, però encara no hi ha cap punt marcat. 171 00:19:07,689 --> 00:19:08,773 Encara? 172 00:19:09,649 --> 00:19:12,777 Hi havia un noi que feia servir un programa com aquest 173 00:19:12,861 --> 00:19:15,363 per enviar ubicacions a la seva amant. 174 00:19:15,446 --> 00:19:18,950 Però la dona era informàtica i el va enxampar. 175 00:19:19,033 --> 00:19:20,994 Qui hi hagi a l'altra banda 176 00:19:21,077 --> 00:19:24,163 marcarà una ubicació que només pot llegir aquesta SIM? 177 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 Sí. 178 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 -Ara sí que vull un mòbil. -Tens sort. 179 00:19:30,837 --> 00:19:34,048 -Per triar i remenar. -Aquest em portarà sort. 180 00:20:03,995 --> 00:20:07,540 Durant la guerra freda, un grup de russos de la línia dura 181 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 van idear un pla per salvar l'URSS. 182 00:20:09,792 --> 00:20:12,503 En van dir el projecte Sokol. 183 00:20:12,587 --> 00:20:17,800 El nom ve d'una simulació militar russa anomenada Sem'dnei do reki Rein. 184 00:20:17,884 --> 00:20:19,552 Set Dies fins al Rin. 185 00:20:19,636 --> 00:20:23,932 El pla es basava en una doctrina de guerrilles. 186 00:20:25,016 --> 00:20:27,894 Generes malestar entre els veïns del bloc de l'Est 187 00:20:27,977 --> 00:20:32,899 amb assassinats i desinformació per desestabilitzar-ne els governs. 188 00:20:32,982 --> 00:20:36,402 Llances un atac nuclear limitat per desfermar el caos 189 00:20:36,486 --> 00:20:39,781 i així pots iniciar una invasió terrestre d'aquests països, 190 00:20:39,864 --> 00:20:41,616 també coneguts com el Rin. 191 00:20:41,699 --> 00:20:44,786 L'objectiu era ampliar les fronteres de l'URSS. 192 00:20:44,869 --> 00:20:49,707 Havien de dissenyar una arma nuclear que es pogués utilitzar de manera anònima. 193 00:20:49,791 --> 00:20:54,712 I ho van fer. Nom en clau: Sokol, o Falcó. La tecnologia era massa avançada 194 00:20:54,796 --> 00:20:58,716 i no es va construir. El projecte es va abandonar, o això crèiem. 195 00:20:58,800 --> 00:21:03,096 Fins ahir a la nit. Tinc confirmació que el Sokol s'ha reactivat. 196 00:21:03,179 --> 00:21:05,682 Han construït l'arma i l'estan traslladant. 197 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 -Qui ho ha confirmat? -La Zoya Ivanova. 198 00:21:08,434 --> 00:21:11,479 Ministra consellera de l'ambaixada russa a Roma. 199 00:21:11,562 --> 00:21:15,733 Hi vaig coincidir quan vaig estar destinat a la base de Moscou. 200 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 Ens ha entregat un programa de mapatge 201 00:21:18,569 --> 00:21:21,114 capaç de localitzar el material nuclear 202 00:21:21,197 --> 00:21:23,992 que volen implantar al nou míssil Sokol. 203 00:21:24,575 --> 00:21:25,410 Hipòtesi? 204 00:21:26,369 --> 00:21:30,123 Amb sort, han creat una arma que podem localitzar i destruir. 205 00:21:30,206 --> 00:21:34,460 Si no, ja han començat a aplicar els Set Dies fins al Rin 206 00:21:34,544 --> 00:21:37,463 i aviat començaran a caure les fitxes de dòmino 207 00:21:37,547 --> 00:21:40,758 i tot culminarà, com volen, en un nou conflicte mundial. 208 00:21:40,842 --> 00:21:43,052 D'on ve la informació de la Zoya? 209 00:21:44,470 --> 00:21:48,224 -Ho estic investigant. -La van formar com a "oreneta". 210 00:21:48,307 --> 00:21:51,102 Encara té contactes dins l'organització. 211 00:21:51,185 --> 00:21:55,982 És coneguda per les seves mentides autocomplaents. 212 00:21:56,065 --> 00:21:58,985 Però, quan no diu mentides, té bones fonts. 213 00:21:59,068 --> 00:22:01,779 Aquestes "orenetes" només enganyen. 214 00:22:01,863 --> 00:22:04,699 No, ara no. Té por. 215 00:22:09,829 --> 00:22:11,205 On és l'arma? 216 00:22:11,873 --> 00:22:15,668 El mapa apunta a Crimea, però encara no han marcat el lloc. 217 00:22:15,752 --> 00:22:16,919 I quan ho facin? 218 00:22:17,754 --> 00:22:19,088 Quan marquin el lloc, 219 00:22:19,172 --> 00:22:22,967 seria irresponsable, per no dir negligent, ignorar-lo. 220 00:22:23,051 --> 00:22:24,385 Què vols dir? 221 00:22:24,469 --> 00:22:29,265 Si es confirma, hi hauríem d'enviar un grup especial immediatament. 222 00:22:30,433 --> 00:22:33,394 Primer, els EUA no poden acostar-se a Crimea. 223 00:22:33,478 --> 00:22:35,980 Rússia ja acusa l'OTAN d'agressió 224 00:22:36,064 --> 00:22:38,858 i no podem cometre cap error. 225 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 Segon, teniu una hipòtesi, però no està demostrada. 226 00:22:43,404 --> 00:22:48,159 Si de la SIM en surt alguna cosa concreta, ens ho mirem. Si no, tema tancat. 227 00:22:48,242 --> 00:22:49,786 M'alegro de veure't, James. 228 00:22:56,250 --> 00:22:59,337 Veig que l'Elizabeth encara et dona pel sac. 229 00:22:59,420 --> 00:23:02,423 És el seu moment preferit del dia. 230 00:23:02,507 --> 00:23:04,383 Vigila amb aquesta. 231 00:23:04,467 --> 00:23:07,929 Va de bones, però sempre té el punyal esmolat. 232 00:23:10,264 --> 00:23:14,393 CASTELL DE PRAGA PRAGA, REPÚBLICA TXECA 233 00:23:36,374 --> 00:23:39,377 Ja que ens trobem entre amics, 234 00:23:40,461 --> 00:23:43,673 voldria saber les seves intencions pel que fa a l'OTAN 235 00:23:43,756 --> 00:23:48,427 i la seva voluntat de fer servir el seu país 236 00:23:48,511 --> 00:23:52,598 com una altra base de llançament dels seus míssils. 237 00:23:52,682 --> 00:23:56,394 És veritat que l'OTAN ens ha ofert equipar la nostra base 238 00:23:56,477 --> 00:23:58,354 amb míssils terra-aire, 239 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 una oferta que estic valorant, 240 00:24:03,860 --> 00:24:09,824 però estic disposada a rebutjar-la o ajornar-la 241 00:24:09,907 --> 00:24:12,285 si el ministre i el seu govern 242 00:24:12,368 --> 00:24:15,872 accepten suspendre futures incursions a Ucraïna. 243 00:24:16,956 --> 00:24:21,502 Unes incursions que desestabilitzen la regió molt més que uns quants míssils 244 00:24:21,586 --> 00:24:26,215 i que fan que els txecs vegin que necessiten la protecció a l'OTAN. 245 00:24:34,390 --> 00:24:35,850 Podem parlar un moment? 246 00:24:36,893 --> 00:24:37,810 Esclar. 247 00:24:39,478 --> 00:24:43,524 Com s'atreveix a fer-me aquesta proposta en públic? 248 00:24:44,692 --> 00:24:46,402 Ha sigut una emboscada. 249 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 Tenia entès que avui en parlaríem en privat. 250 00:24:50,948 --> 00:24:53,784 La foto havia de ser demà al partit de futbol. 251 00:24:53,868 --> 00:24:57,371 M'haurien d'haver avisat que hi hauria la premsa. 252 00:24:57,455 --> 00:25:01,500 Hauria pogut somriure a les càmeres i ha decidit que no. 253 00:25:04,837 --> 00:25:08,591 Vagi amb compte, senyora presidenta. 254 00:25:40,039 --> 00:25:43,376 Quanta estona més li dones? 255 00:25:45,086 --> 00:25:46,921 Ja fa molt que l'he descartat. 256 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 Ell s'ho perd. 257 00:25:59,600 --> 00:26:03,896 Li tenia preparada una sorpresa. Tinc entrades pel partit de Rússia. 258 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 Doncs hi hauràs d'anar amb algú altre. 259 00:26:20,246 --> 00:26:22,164 -En vols? -Ni de conya. 260 00:26:22,248 --> 00:26:26,460 -Nova vàlvula, noves regles. -Regles? Per això estàs tan bé? 261 00:26:26,544 --> 00:26:30,798 Esclar. He deixat l'alcohol, el pa, els làctics, i ara faig meditació. 262 00:26:30,923 --> 00:26:34,969 I això com va? Per cada quilo que perds et surt una cana? 263 00:26:35,052 --> 00:26:37,430 -Ves a la merda! -Se't veu, la meditació! 264 00:26:39,932 --> 00:26:40,850 Dona-me'n un. 265 00:26:41,726 --> 00:26:42,685 Què coi! 266 00:26:45,479 --> 00:26:48,149 Saps que pot ser que ens enganyi, oi? 267 00:26:48,232 --> 00:26:51,694 La Zoya? No. Què en trauria? 268 00:26:52,403 --> 00:26:56,699 Ens deixaria en ridícul i ens faria malgastar recursos per res. 269 00:26:56,782 --> 00:26:59,744 O tinc raó i han construït una arma nova 270 00:26:59,827 --> 00:27:01,829 que justifica el risc. 271 00:27:03,122 --> 00:27:07,084 M'agrada com t'has adaptat a treballar sobre el terreny. 272 00:27:07,168 --> 00:27:10,463 No, no m'ho empasso, això del nou Greer. 273 00:27:11,714 --> 00:27:14,342 Mires aquí i allà, et brillen els ulls... 274 00:27:14,425 --> 00:27:17,011 -Et mors de ganes de tornar. -No. 275 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 Això ja s'ha acabat. 276 00:27:20,723 --> 00:27:22,683 Me'n vull mantenir al marge. 277 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 -Ja. -Per estar tranquil. 278 00:27:24,685 --> 00:27:27,313 I quedar-me al despatx fins que em jubili. 279 00:27:27,938 --> 00:27:30,274 La memòria és la mare de la saviesa. 280 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 Has citat Èsquil? 281 00:27:39,158 --> 00:27:42,244 Perquè ara et parlaré sense embuts. 282 00:27:42,328 --> 00:27:44,914 T'accepto això del règim i la meditació, 283 00:27:44,997 --> 00:27:47,750 però si comences a citar filòsofs, malament rai. 284 00:27:51,295 --> 00:27:53,339 No, amb aigua no es brinda. 285 00:28:28,541 --> 00:28:32,795 SEBASTÒPOL MAR NEGRE 286 00:28:41,846 --> 00:28:45,224 AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA LANGLEY, VIRGÍNIA 287 00:28:49,019 --> 00:28:53,482 Senyor, la cap de la base de Roma al telèfon. Diu que és urgent. 288 00:28:58,028 --> 00:28:59,655 M'hauran de disculpar. 289 00:29:05,369 --> 00:29:06,954 Estava a una reunió. 290 00:29:07,037 --> 00:29:08,539 Espero que sigui important. 291 00:29:08,747 --> 00:29:11,667 Parlem d'una possible arma nuclear. 292 00:29:11,750 --> 00:29:13,586 Ho he llegit. No ens porta enlloc. 293 00:29:13,669 --> 00:29:15,671 Escolti'l. Jack... 294 00:29:16,714 --> 00:29:20,843 Ens ha arribat la informació que un vaixell de càrrega frigorífic 295 00:29:20,926 --> 00:29:23,762 va sortir de Sebastòpol, a Crimea, ahir. 296 00:29:23,846 --> 00:29:26,932 Creiem que porta material nuclear, 297 00:29:27,016 --> 00:29:29,852 però l'hauríem d'abordar per confirmar-ho. 298 00:29:29,935 --> 00:29:32,980 Es basa en la informació de la Zoya Ivanova? 299 00:29:33,063 --> 00:29:33,981 Sí. 300 00:29:34,064 --> 00:29:38,027 Els exagents de la intel·ligència russa no són de fiar. Xerrameca. 301 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 Em consta que tot el que ens ha dit és veritat. 302 00:29:41,113 --> 00:29:44,074 El mar és el salvatge oest i els russos ho saben. 303 00:29:44,158 --> 00:29:46,702 Si volen traslladar una arma nuclear, 304 00:29:46,785 --> 00:29:48,996 l'opció és un vaixell de càrrega. 305 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 No em diu res de nou. 306 00:29:51,332 --> 00:29:53,083 Com ens jutjarà la història 307 00:29:53,167 --> 00:29:57,880 si, sabent que mouen de lloc una arma nova i avançada, no hi fem res? 308 00:30:01,759 --> 00:30:05,429 Operacions especials. Quatre homes, només reconeixement. 309 00:30:05,513 --> 00:30:08,307 -Si troben res, hi intervenen ells. -Sí. 310 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 Ho miren, ho confirmen i toquen el dos. 311 00:30:11,644 --> 00:30:12,478 SENSE SENYAL 312 00:30:15,523 --> 00:30:16,899 Tens llum verda. 313 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 USS ROOSEVELT MAR NEGRE 314 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 Dr. Ryan, benvingut a bord. 315 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 Gràcies pel trasllat. 316 00:31:08,367 --> 00:31:12,580 Ja deu saber que aquesta operació em toca molt els nassos. 317 00:31:12,663 --> 00:31:14,164 Sí, ja ho sé. 318 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 Llavors ens portarem bé. 319 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 La sortida serà a les 20.00. Després, no tindrem cap contacte. 320 00:31:21,046 --> 00:31:22,172 Entesos. 321 00:31:22,256 --> 00:31:24,967 És la manera que tot plegat quedi en secret. 322 00:31:25,050 --> 00:31:26,135 El què? 323 00:31:27,928 --> 00:31:31,181 Molt bona. Ja m'ho ha dit, en Greer, que era llest. 324 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 No sabia que m'hi trobés. 325 00:31:33,809 --> 00:31:37,104 També diu que la seva intuïció els hi ha fet passar putes. 326 00:31:37,855 --> 00:31:40,107 També s'hi basa, aquesta operació? 327 00:31:41,525 --> 00:31:42,901 Més o menys. 328 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 Molta sort, doncs. 329 00:31:47,031 --> 00:31:49,992 Equip de vol preparat a popa. 330 00:31:50,242 --> 00:31:52,661 Equip de vol preparat a estribord. 331 00:31:52,745 --> 00:31:55,164 -Hola. McAuliffe. -Ryan. 332 00:31:55,247 --> 00:31:57,791 No portes ni identificació ni placa? 333 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 -No. -Som-hi! 334 00:32:12,514 --> 00:32:14,850 Tinc el seguici del ministre vigilat. 335 00:32:14,933 --> 00:32:18,479 En Popov encara és a l'hotel, però ja li preparen l'avió. 336 00:32:18,562 --> 00:32:20,397 Sembla que se n'anirà. 337 00:32:21,357 --> 00:32:22,983 El vaig acorralar. 338 00:32:23,067 --> 00:32:25,569 Li vaig fer una oferta que no pot ignorar. 339 00:32:25,653 --> 00:32:26,987 Que se'n vagi, doncs. 340 00:32:27,071 --> 00:32:30,282 Controlen tot el nostre subministrament energètic. 341 00:32:30,366 --> 00:32:31,533 Si ens el tallen, 342 00:32:31,617 --> 00:32:34,203 la República Txeca es paralitzarà. 343 00:32:36,872 --> 00:32:40,167 Envia-li una ampolla de vodka a l'hotel. 344 00:32:41,293 --> 00:32:44,171 Que sigui de la marca Soyuznik. 345 00:32:44,254 --> 00:32:46,090 Vol dir "aliat" en rus. 346 00:32:52,012 --> 00:32:56,517 MAR NEGRE 347 00:35:53,819 --> 00:35:54,862 Ara. 348 00:36:25,309 --> 00:36:26,184 Via lliure! 349 00:36:26,268 --> 00:36:28,979 -Busquem dos dígits: 6B. -6B. 350 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Ho he trobat! 351 00:36:54,338 --> 00:36:55,172 Via lliure. 352 00:37:15,567 --> 00:37:18,278 -No disparin! Sisplau, no disparin! -Hòstia. 353 00:37:18,362 --> 00:37:19,905 -Aixequeu-lo. -No disparin. 354 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 Ja el tinc. 355 00:37:21,281 --> 00:37:23,659 -Són americans? -Escolta'm! 356 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 -Qui ets? -Iuri Baixkin. Demano asil polític. 357 00:37:26,662 --> 00:37:30,958 -Què hi feies, aquí dins? -Soc científic. Havia de sortir de Rússia. 358 00:37:31,041 --> 00:37:32,000 -Científic? -Sí. 359 00:37:32,084 --> 00:37:33,543 -Hem de marxar. -Del Sokol? 360 00:37:35,253 --> 00:37:37,756 -Sí, he ajudat a construir-lo. -Marxem. 361 00:37:37,839 --> 00:37:40,092 Em van dir que em recollirien. 362 00:37:40,175 --> 00:37:43,220 -Hem de marxar! -Vinga, ja l'agafo jo. 363 00:37:43,303 --> 00:37:44,262 Va. 364 00:37:46,181 --> 00:37:47,140 Ara! 365 00:37:48,141 --> 00:37:48,976 Som-hi! 366 00:37:51,853 --> 00:37:52,896 L'últim home. 367 00:38:23,051 --> 00:38:23,885 Ara. 368 00:39:12,184 --> 00:39:13,894 Ja el tinc! 369 00:39:29,743 --> 00:39:31,578 Jack, hi havia el material? 370 00:39:31,661 --> 00:39:32,537 No era nuclear. 371 00:39:32,621 --> 00:39:35,624 -El material era un home. -Com? 372 00:39:35,707 --> 00:39:38,126 Es diu Iuri Baixkin, 373 00:39:38,210 --> 00:39:41,838 un científic rus del projecte Sokol actual. 374 00:39:41,922 --> 00:39:44,091 Ha confirmat que hi ha una arma. 375 00:39:45,175 --> 00:39:47,677 -Ha dit on és? -No. 376 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 Però li van dir 377 00:39:48,845 --> 00:39:52,641 que els americans el recolliríem abans que arribés a Grècia. 378 00:39:53,767 --> 00:39:59,189 Això confirma la informació que teníem. Algú ens l'ha enviat per alguna raó. 379 00:39:59,272 --> 00:40:02,651 Aquesta operació ha passat a ser l'extracció d'un actiu rus. 380 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 No ens hi donaran llum verda. 381 00:40:05,153 --> 00:40:09,157 Si l'hi dius a en Miller, ho cancel·larà tot o ens farà esperar. 382 00:40:09,241 --> 00:40:12,285 En qualsevol cas, perdem l'actiu i el rastre. 383 00:40:15,080 --> 00:40:18,375 Rebreu les coordenades d'un punt de recollida a Grècia. 384 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 El transport us esperarà per dur-vos a una casa franca. 385 00:40:21,711 --> 00:40:24,422 Jack, et demano que segueixis el protocol. 386 00:40:33,974 --> 00:40:35,642 Dos doctorats en Física Nuclear, 387 00:40:35,725 --> 00:40:38,436 investigador en cap d'un col·lectiu d'energia rus, 388 00:40:38,520 --> 00:40:40,272 i el van nomenar coronel. 389 00:40:40,355 --> 00:40:42,858 L'han preparat des de l'institut 390 00:40:42,941 --> 00:40:44,901 per aquest programa nuclear secret. 391 00:40:46,653 --> 00:40:49,156 Val més demanar perdó que permís. 392 00:40:49,239 --> 00:40:51,533 -Tu no t'hi jugues el cap. -Au, va. 393 00:40:51,616 --> 00:40:55,328 En Jack portarà la metxa encesa a un polvorí. 394 00:40:55,412 --> 00:41:00,041 -He de saber si estarà a l'altura. -És el més indicat per fer-ho. 395 00:41:00,125 --> 00:41:03,295 Sou amics, heu viscut moltes coses junts. 396 00:41:03,378 --> 00:41:04,379 I? 397 00:41:04,462 --> 00:41:08,425 A la petició de trasllat no et va posar com a referència. 398 00:41:08,508 --> 00:41:12,262 Després d'haver treballat junts en dues grans operacions. 399 00:41:13,054 --> 00:41:14,014 És estrany. 400 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 Li toca els collons reconèixer que he sigut el seu superior, 401 00:41:20,896 --> 00:41:23,523 però això no vol dir que no tingui raó. 402 00:41:23,607 --> 00:41:24,733 I ho saps. 403 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 Això espero. 404 00:41:46,546 --> 00:41:50,175 LEGRENA, GRÈCIA 405 00:42:12,781 --> 00:42:15,408 -Gràcies pel viatge. -I a tu per la festa. 406 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 Truca quan vulguis. 407 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 Potser sí. 408 00:42:19,829 --> 00:42:22,707 -Aquests homes són dels seus? -Sí, tranquil. 409 00:42:25,460 --> 00:42:26,378 -Elias. -Jack. 410 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Som-hi. 411 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Espera't. 412 00:42:34,427 --> 00:42:36,972 Vull saber què saps. 413 00:42:37,055 --> 00:42:39,683 Dius que corres perill. Per què? 414 00:42:41,476 --> 00:42:43,311 Faig moltes preguntes. 415 00:42:43,395 --> 00:42:45,855 Quant temps hi has treballat, al Sokol? 416 00:42:48,066 --> 00:42:49,401 Quatre anys. 417 00:42:49,484 --> 00:42:54,281 Em van dir que construíem una planta d'enriquiment, 418 00:42:54,364 --> 00:42:56,741 però la meva feina va anar canviant. 419 00:42:57,784 --> 00:43:01,830 -Saps com la faran servir? -No, jo m'ocupava de la càrrega i prou. 420 00:43:01,913 --> 00:43:05,208 És una arma de poca potència, només tres megatones. 421 00:43:05,292 --> 00:43:06,835 Collons. 422 00:43:08,712 --> 00:43:10,255 És invisible als radars? 423 00:43:12,632 --> 00:43:14,134 Iuri, és invisible? 424 00:43:16,636 --> 00:43:20,807 Una part de l'equip treballava en reflexió, emissió i infrarojos, sí. 425 00:43:22,392 --> 00:43:25,437 Has dit que feies moltes preguntes. De quina mena? 426 00:43:28,773 --> 00:43:32,610 Coneix un pla militar rus que es diu Sem'dnei do reki Rein? 427 00:43:32,694 --> 00:43:33,820 Els Set Dies, sí. 428 00:43:36,448 --> 00:43:37,449 D'aquesta mena. 429 00:43:39,659 --> 00:43:42,912 No ho entens, voldran molt més que això. 430 00:43:45,081 --> 00:43:47,042 Sense asil, no diré res més. 431 00:43:57,635 --> 00:43:58,595 Som-hi. 432 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 A terra! 433 00:44:27,415 --> 00:44:28,375 Iuri, vine! 434 00:44:31,836 --> 00:44:32,837 Preparat? 435 00:44:32,921 --> 00:44:33,797 Ara! 436 00:44:38,301 --> 00:44:39,260 Va, va, va! 437 00:44:49,604 --> 00:44:51,356 Enganxa't a mi. 438 00:44:51,439 --> 00:44:52,357 Va! 439 00:44:55,026 --> 00:44:55,860 Corre! 440 00:44:58,863 --> 00:45:00,198 Puja, puja! 441 00:45:11,042 --> 00:45:13,503 -On ets? -Són morts. 442 00:45:13,586 --> 00:45:14,671 Tot l'equip! 443 00:45:16,005 --> 00:45:17,549 On vaig? 444 00:45:17,632 --> 00:45:20,468 Pots arribar al carrer Zinosos, 524 d'Atenes? 445 00:45:20,552 --> 00:45:21,928 Ves-hi i ens comuniquem. 446 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 Agafa't. 447 00:45:45,577 --> 00:45:46,411 Vigili! 448 00:46:26,701 --> 00:46:30,830 CASTELL DE PRAGA PRAGA, REPÚBLICA TXECA 449 00:47:29,806 --> 00:47:32,559 Gràcies pel vodka. Una elecció amb classe. 450 00:47:32,642 --> 00:47:36,020 -I una disculpa, suposo. -Una treva, suposo. 451 00:47:38,731 --> 00:47:40,775 Veurem quant dura. 452 00:47:41,609 --> 00:47:45,113 El partit pot revifar enemistats. 453 00:47:45,196 --> 00:47:50,118 Els txecs i els russos s'estimen els seus països tant com els seus equips. 454 00:47:50,201 --> 00:47:51,744 Potser per això discutim. 455 00:47:53,329 --> 00:47:57,166 Em vull assegurar que pagarà quan perdi. 456 00:47:57,250 --> 00:48:01,921 Admiro el seu optimisme, però aquests diners seran meus. 457 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 Sort, doncs. 458 00:48:13,933 --> 00:48:16,185 És a l'aparcament vip, aquí mateix. 459 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 Quin lloc per aparcar! 460 00:48:28,865 --> 00:48:31,993 -Es veu el túnel de vestidors. -Ja ho sé. 461 00:48:35,663 --> 00:48:37,332 -Preparat? -Sí. 462 00:48:43,087 --> 00:48:48,217 Per ser un país petit, tenen un bon equip i una afició molt apassionada. 463 00:48:49,844 --> 00:48:54,223 El destí de la nostra república és ser un país petit i orgullós 464 00:48:54,307 --> 00:48:56,809 atrapat entre dues grans potències. 465 00:48:57,685 --> 00:48:59,187 Sí, els americans. 466 00:49:00,271 --> 00:49:03,941 Jo vaig anar als Jocs Olímpics del 1980. 467 00:49:05,234 --> 00:49:09,113 Un jove aficionat a l'hoquei ple de patriotisme. 468 00:49:10,406 --> 00:49:12,075 Quin partit! 469 00:49:12,158 --> 00:49:16,037 Soc jove, però me'n recordo bé d'aquell partit i del resultat. 470 00:49:20,875 --> 00:49:24,087 Però a qui van guanyar els EUA abans que a nosaltres? 471 00:49:26,381 --> 00:49:27,507 Als txecs. 472 00:49:29,592 --> 00:49:31,469 Per això hem de col·laborar. 473 00:49:45,483 --> 00:49:48,611 He decidit portar la seva proposta al Kremlin. 474 00:49:48,695 --> 00:49:50,780 No li prometo res, esclar. 475 00:49:53,282 --> 00:49:54,367 Gràcies. 476 00:50:22,645 --> 00:50:23,479 Home armat! 477 00:50:25,732 --> 00:50:26,816 Quiet! 478 00:50:26,899 --> 00:50:28,359 Deixi anar l'arma! 479 00:50:42,081 --> 00:50:45,543 ATENES, GRÈCIA 480 00:51:01,559 --> 00:51:02,477 Merda! 481 00:51:02,560 --> 00:51:03,936 Què? Què passa? 482 00:51:06,606 --> 00:51:07,523 Són ells? 483 00:51:09,734 --> 00:51:10,693 Agafa't. 484 00:51:18,326 --> 00:51:19,202 Qui t'envia? 485 00:51:19,285 --> 00:51:22,497 -No ho puc dir. -Algú t'envia per algun motiu. 486 00:51:22,580 --> 00:51:23,498 Qui? 487 00:51:33,716 --> 00:51:34,842 Qui et vol matar? 488 00:51:34,926 --> 00:51:36,719 -Asil. -Soc l'únic que tens. 489 00:51:36,803 --> 00:51:39,347 -El Sokol. Qui hi està implicat? -Asil! 490 00:51:48,564 --> 00:51:49,690 Agafa't! 491 00:52:05,164 --> 00:52:07,124 -Què fa? -Improvisar. 492 00:52:59,677 --> 00:53:01,262 -Iuri, aguanta. -Vigili! 493 00:53:12,523 --> 00:53:13,649 -Surt. -Què? 494 00:53:13,733 --> 00:53:14,859 Surt del cotxe! 495 00:53:21,157 --> 00:53:22,158 Vine. 496 00:53:25,870 --> 00:53:27,455 Vine. 497 00:53:42,094 --> 00:53:44,555 Va, vinga. 498 00:53:44,639 --> 00:53:46,599 Tranquil. 499 00:53:46,682 --> 00:53:48,851 Respira. Has de respirar. 500 00:53:48,935 --> 00:53:50,019 Respira. 501 00:53:53,522 --> 00:53:54,649 Aneu. 502 00:54:03,574 --> 00:54:05,660 Correu! Correu. 503 00:54:22,677 --> 00:54:24,720 Qui t'ha ajudat a sortir de Rússia? 504 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 Volen saber què li has dit. 505 00:54:33,562 --> 00:54:34,563 Parla. 506 00:54:37,149 --> 00:54:38,818 A la merda, traïdor. 507 00:56:03,652 --> 00:56:05,154 Tens sang. 508 00:56:06,864 --> 00:56:08,032 No és meva. 509 00:56:08,115 --> 00:56:10,659 -Com ha pogut passar, això? -Prou. 510 00:56:10,743 --> 00:56:13,412 Presidenta, ens estan trucant molts mandataris. 511 00:56:13,496 --> 00:56:17,458 Els presidents de França, Alemanya, els EUA i el primer ministre rus. 512 00:56:17,541 --> 00:56:19,627 -Parlaré amb aquest últim. -D'acord. 513 00:56:59,125 --> 00:57:00,584 TRUCADA ENTRANT 514 00:57:04,004 --> 00:57:06,382 Trucada per la línia segura. En Ryan. 515 00:57:11,679 --> 00:57:12,596 On ets? 516 00:57:13,681 --> 00:57:15,432 Han matat en Iuri. 517 00:57:19,937 --> 00:57:21,689 Hi ha una altra cosa. 518 00:57:22,648 --> 00:57:24,275 En Dmitri Popov és mort. 519 00:57:25,901 --> 00:57:26,944 Què? 520 00:57:28,195 --> 00:57:29,822 El ministre de Defensa? 521 00:57:29,905 --> 00:57:31,240 L'han assassinat. 522 00:57:31,323 --> 00:57:33,242 En un estadi de futbol. 523 00:57:35,327 --> 00:57:36,537 Déu del cel! 524 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 Ja ha començat. 525 00:57:42,960 --> 00:57:44,086 Els Set Dies. 526 00:57:45,337 --> 00:57:48,048 L'assassinat és la primera fitxa. 527 00:57:48,132 --> 00:57:50,509 L'atac nuclear del Sokol serà l'última. 528 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 Ets a la casa franca? 529 00:57:57,141 --> 00:57:58,350 No. 530 00:57:58,434 --> 00:57:59,476 Per què? 531 00:58:01,270 --> 00:58:02,771 Què penses fer? 532 00:58:03,772 --> 00:58:05,274 Digui-m'ho vostè. 533 00:58:06,150 --> 00:58:09,403 La versió oficial és que has entrat il·legalment al país 534 00:58:09,486 --> 00:58:11,030 per liquidar un ciutadà rus 535 00:58:11,113 --> 00:58:13,616 i indirectament n'has matat un dels seus. 536 00:58:14,783 --> 00:58:15,826 Hòstia. 537 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 Ara busca un cap de turc. 538 00:58:23,667 --> 00:58:24,752 Què vols dir? 539 00:58:24,835 --> 00:58:25,878 Pregunta-l'hi. 540 00:58:28,339 --> 00:58:29,965 Què coi has fet? 541 00:58:30,633 --> 00:58:34,303 Si no tornes, et suspendran. 542 00:58:34,386 --> 00:58:37,473 I perdràs la immunitat diplomàtica. 543 00:58:37,556 --> 00:58:40,684 -Estaràs sol. -M'han buscat directament. 544 00:58:40,768 --> 00:58:43,604 Sigui qui sigui, sap que tinc raó. Si ara torno, 545 00:58:43,687 --> 00:58:46,523 perdrem la comunicació i ens quedarem sense res. 546 00:58:46,607 --> 00:58:50,486 T'ho diré ben clar: si fuges, serà molt pitjor. 547 00:58:50,569 --> 00:58:52,404 Jack, escolta'm, no ho facis. 548 00:58:55,074 --> 00:58:56,784 Refugia't al paradís. 549 00:59:22,101 --> 00:59:23,894 Ha sigut idea d'en Miller? 550 00:59:25,437 --> 00:59:27,523 La decisió l'he pres jo. 551 00:59:29,358 --> 00:59:31,860 En Jack era un actiu i ara és una càrrega. 552 00:59:33,404 --> 00:59:35,739 Què carai li acabes de dir? 553 00:59:38,033 --> 00:59:39,910 "Refugia't al paradís." 554 01:00:07,104 --> 01:00:10,524 EN MEMÒRIA DE MACE NEUFELD 555 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 Subtítols: Nahuel Martino González 556 01:01:53,252 --> 01:01:55,254 Supervisor creatiu IGNASI OLIVER