1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 ടോം ക്ലാൻസിയുടെ ജാക്ക് റയാൻ 2 00:01:52,573 --> 00:01:57,244 {\an8}റഷ്യൻ അതിർത്തി നർവ, എസ്റ്റോണിയ 3 00:02:26,481 --> 00:02:29,985 {\an8}ക്രോൺസ്റ്റാഡ്റ്റ്, റഷ്യ 4 00:02:30,777 --> 00:02:33,780 പേപ്പറുകൾ കാണിക്കൂ. നിങ്ങൾക്ക് എന്താണിവിടെ കാര്യം? 5 00:02:35,574 --> 00:02:37,618 നിങ്ങൾ അറിയണ്ടാ. 6 00:02:38,535 --> 00:02:39,661 ക്ഷമിക്കണം സർ. 7 00:03:01,016 --> 00:03:06,104 {\an8}റഷ്യൻ യുദ്ധക്കപ്പൽ ഫിയർലെസ്സ് 8 00:03:19,034 --> 00:03:24,331 {\an8}ക്രെംലിൻ വാർ റൂം മോസ്കോ, റഷ്യ 9 00:04:18,719 --> 00:04:21,888 -എൻ്റെ ഔദ്യോഗിക അഭിപ്രായം വേണോ? -എനിക്കത് തടയാനാവുമോ? 10 00:04:21,888 --> 00:04:23,682 ഇത് വല്ലാത്ത ഭ്രാന്താണ്. 11 00:04:23,682 --> 00:04:25,642 -സന്നിഗ്ധ ഘട്ടങ്ങളിൽ... -എന്ത്? 12 00:04:25,642 --> 00:04:28,979 മോസ്കോയിൽ കൊല്ലപ്പെടുക എന്നതോ? അതാണോ സന്നിഗ്ധഘട്ടം ആവശ്യപ്പെടുന്നത്? 13 00:04:28,979 --> 00:04:32,274 എനിക്കുള്ള എല്ലാ അധികാരവും ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളെ രണ്ടാളെയും സുരക്ഷിതരാക്കും. 14 00:04:32,274 --> 00:04:33,483 ശരി. 15 00:04:33,483 --> 00:04:37,988 {\an8}ക്രെംലിൻ തുരങ്കം മോസ്കോ, റഷ്യ 16 00:04:41,116 --> 00:04:41,992 നമുക്ക് പോകാം. 17 00:05:19,321 --> 00:05:20,155 നാശം. 18 00:05:25,285 --> 00:05:26,995 നിങ്ങൾ താമസിച്ചു! 19 00:06:14,459 --> 00:06:15,335 റൈറ്റ്! 20 00:06:15,335 --> 00:06:17,254 പോകാൻ അനുവാദമില്ല. ഞാനീ കളിയിൽ നിന്ന് പുറത്താണ്. 21 00:06:17,254 --> 00:06:18,880 എന്നാൽ അതിലേക്ക് തിരിച്ചു കയറൂ. 22 00:06:18,880 --> 00:06:23,051 എനിക്കാ കപ്പലിൽ എത്തണം. ഇത് കഴിയുമ്പോൾ... 23 00:06:23,051 --> 00:06:24,386 അതെ. എനിക്കറിയാം. 24 00:06:38,984 --> 00:06:43,280 ക്യാപ്റ്റൻ നിങ്ങളെ പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല, പക്ഷേ അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ ക്വാർട്ടേഴ്സിൽ കാണും. 25 00:07:47,052 --> 00:07:48,428 ഇയാളെ തടവറയിൽ ഇടൂ. 26 00:08:01,733 --> 00:08:05,445 അപ്പോൾ നിങ്ങളായിരുന്നോ 10 വർഷമായി മിനിസ്റ്റർ പോപ്പോവിൻ്റെ ബോഡി ഗാർഡ്? 27 00:08:05,445 --> 00:08:06,821 ഇരുപത്. 28 00:08:07,697 --> 00:08:09,991 പാരീസിലെ ടണലുകൾ ഇത്ര ഇരുണ്ടതല്ല. 29 00:08:09,991 --> 00:08:12,452 രക്ഷാമാർഗ്ഗങ്ങൾ അങ്ങനെയായിരിക്കും. 30 00:08:17,749 --> 00:08:18,792 സമയം. 31 00:08:18,792 --> 00:08:20,001 10:30. 32 00:08:21,169 --> 00:08:24,047 എനിക്ക് പോപ്പോവിനോടും ഭാര്യയോടുമുള്ള കൂറ് ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു. 33 00:08:30,762 --> 00:08:34,641 നമുക്ക് മറുപുറത്ത് കാണാം. 34 00:08:35,684 --> 00:08:37,352 നിങ്ങൾ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നോ. 35 00:08:38,019 --> 00:08:39,771 നിങ്ങളാണെ സത്യം, ഞാനിഷ്ടപ്പെടുന്നു. 36 00:08:40,814 --> 00:08:43,358 ഇയാൾ നിങ്ങളെ അവിടെത്തിക്കും. വേഗം കാണാം. 37 00:08:48,196 --> 00:08:49,072 ശരി. 38 00:08:53,868 --> 00:08:55,704 ഞാനീ ഓർഡറുകൾ നൽകിയിട്ടില്ല. 39 00:08:56,454 --> 00:08:57,831 ഈ ഓർഡർ ആരാണ് നൽകിയത്? 40 00:09:15,807 --> 00:09:17,434 മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 41 00:09:17,434 --> 00:09:19,144 ജനറൽ, നിങ്ങളെ പിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു. 42 00:09:24,899 --> 00:09:28,778 ആൻ്റണോവിനുള്ള എൻ്റെ ഓർഡർ കപ്പൽ തയ്യാറാക്കാനായിരുന്നു. പുറപ്പെടാനല്ല. 43 00:09:28,778 --> 00:09:31,990 ഇതൊരു വലിയ സൈനിക കടന്നുകയറ്റമായി കരുതപ്പെടും. 44 00:09:32,991 --> 00:09:36,953 പ്രതിരോധമന്ത്രി എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾ കരുതിയതേ ചെയ്തുള്ളൂ. 45 00:09:36,953 --> 00:09:39,831 അമേരിക്കൻ സൈന്യത്തിൻ്റെ ഭാഗത്ത് എന്തെങ്കിലും മാറ്റമുണ്ടായിരുന്നോ? 46 00:09:41,624 --> 00:09:42,459 ഇല്ല. 47 00:09:44,044 --> 00:09:48,340 പക്ഷേ പ്രതിസന്ധി സമയം കഴിഞ്ഞു എന്ന് ഞാൻ ഉറച്ച് വിശ്വസിക്കുന്നു സർ. 48 00:09:48,340 --> 00:09:52,427 നമ്മൾ പൂർണ്ണ സജ്ജമല്ലാതെ അമേരിക്കയെ നേരിടുന്നത് അവർക്ക് മേൽക്കൈ നൽകും. 49 00:09:52,427 --> 00:09:55,722 നിങ്ങളുടെ ഉപദേശം അമൂല്യമാണ് മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 50 00:09:55,722 --> 00:09:58,224 എന്നാൽ ഈ രാജ്യത്ത് ഉത്തരവ് നൽകുന്നത് ഞാനാണ്. 51 00:09:59,768 --> 00:10:01,770 -ഫിയർലെസ്സിനെ തിരികെ വിളിക്കൂ. -ശരി സർ. 52 00:10:02,771 --> 00:10:03,646 ഇപ്പോൾ. 53 00:10:13,698 --> 00:10:17,619 {\an8}റഷ്യൻ യുദ്ധക്കപ്പൽ ഫിയർലെസ്സ് 54 00:10:20,872 --> 00:10:22,874 നിങ്ങളാണോ എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർ? 55 00:10:26,961 --> 00:10:28,463 വളരെ ചെറുപ്പമാണല്ലോ. 56 00:10:30,048 --> 00:10:32,884 നിൻ്റച്ഛനാണോ നിനക്കീ കമ്മീഷൻ വാങ്ങി തന്നത്? 57 00:10:32,884 --> 00:10:33,968 അല്ല. 58 00:10:33,968 --> 00:10:36,554 ഞാനത് നേടിയതാണ്, കേണൽ ഗോച്ചറോവ്. 59 00:10:38,473 --> 00:10:39,891 ഞാനാരാണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 60 00:10:40,850 --> 00:10:44,521 പക്ഷേ ഞാനിവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നീ ചോദിക്കുന്നില്ല. 61 00:10:46,856 --> 00:10:48,441 ഞാൻ ഉത്തരവ് അനുസരിക്കുന്നു, സർ. 62 00:10:49,859 --> 00:10:54,823 കൊള്ളാം. കിളവന്മാർ ഉത്തരവ് നൽകുന്നു, ചെറുപ്പക്കാർ പോയി മരിക്കുന്നു. 63 00:10:59,119 --> 00:11:00,328 അയാളോട് സംസാരിക്കരുത്. 64 00:11:01,079 --> 00:11:03,498 അയാളൊരു ചതിയനാണ്, കഗാൻസ്കി. 65 00:11:04,707 --> 00:11:06,376 -പുറത്തുപോകൂ. -ശരി സർ. 66 00:11:17,720 --> 00:11:20,098 നമ്മൾ മടോക്സയിൽ നിന്ന് വളരെ ദൂരം എത്തിയിരിക്കുന്നു. 67 00:11:22,600 --> 00:11:23,643 അത്ര ദൂരമില്ല. 68 00:11:24,811 --> 00:11:27,147 അന്ന് നിങ്ങൾ എന്നോട് പറഞ്ഞത് ഓർക്കുന്നോ? 69 00:11:28,106 --> 00:11:29,858 നമ്മൾ നമ്മുടെ ആളുകളെ കൊന്ന ദിവസം? 70 00:11:31,359 --> 00:11:33,194 "നീയിത് മറക്കും." 71 00:11:34,279 --> 00:11:36,990 നീ പറഞ്ഞു, നിനക്ക് കഴിഞ്ഞില്ലെന്ന്. 72 00:11:38,241 --> 00:11:40,368 നിങ്ങളതോർക്കുന്നതിൽ ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു. 73 00:11:40,368 --> 00:11:42,078 എല്ലാ കൊലപാതകങ്ങൾക്കും ശേഷം. 74 00:11:42,787 --> 00:11:46,166 അതാണ് രാജ്യദ്രോഹികളും രാജ്യസ്നേഹികളും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം. 75 00:11:47,792 --> 00:11:49,544 നിങ്ങൾ മറവി തിരഞ്ഞെടുത്തു. 76 00:11:50,587 --> 00:11:52,172 ഞാൻ വിസമ്മതിച്ചു. 77 00:11:52,172 --> 00:11:54,174 അതാണോ നീ ശരിക്കും വിശ്വസിക്കുന്നത്? 78 00:11:56,301 --> 00:11:59,012 അതാണോ നീ പെട്രയിൽ നിന്ന് എടുത്ത വിഷം? 79 00:11:59,012 --> 00:12:01,514 ഇഷ്ടത്തോടെ കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 80 00:12:03,933 --> 00:12:07,395 അല്ല, നീയാണ് രാജ്യദ്രോഹി. 81 00:12:08,521 --> 00:12:11,774 ഇനി വേറെ ആരെങ്കിലുമാണ് ഭരണത്തിലെങ്കിൽ, 82 00:12:11,774 --> 00:12:14,360 അന്നും നീ അതു തന്നെയായിരിക്കും. 83 00:12:15,820 --> 00:12:17,864 വിചിത്രമാണ് അല്ലേ? 84 00:12:19,199 --> 00:12:24,204 നീ എന്നെ കൊല്ലുകയും, അലക്സി തുടരുകയും ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ 85 00:12:26,372 --> 00:12:27,957 ഒരിക്കലും നിനക്ക് തിരിച്ചുവരവില്ല. 86 00:12:31,503 --> 00:12:32,545 എന്നെ വിശ്വസിക്ക്. 87 00:12:33,588 --> 00:12:35,215 ഇതെങ്ങനെ ബാധിക്കും എന്നെനിക്കറിയാം. 88 00:12:37,592 --> 00:12:39,969 നിൻ്റെ കുറ്റങ്ങൾക്ക് ഒരു ദിവസം നീ സമാധാനം പറയും. 89 00:12:39,969 --> 00:12:41,262 അതെ. 90 00:12:42,055 --> 00:12:43,056 ഒരു ദിവസം. 91 00:12:44,641 --> 00:12:45,808 പക്ഷേ ഇന്നല്ല. 92 00:12:49,229 --> 00:12:50,271 ഗാർഡ്. 93 00:12:56,361 --> 00:12:58,238 നിന്നെ മാത്രമേ ഇത് വിശ്വസിച്ച് ഏൽപ്പിക്കാനാവൂ. 94 00:12:59,155 --> 00:13:00,365 ശരി, ക്യാപ്റ്റൻ. 95 00:13:16,714 --> 00:13:19,467 മാന്യരേ, വന്നതിന് നന്ദി. 96 00:13:22,387 --> 00:13:25,473 42ലെ വലിയ ശൈത്യത്തിൽ എൻ്റെ മുത്തച്ഛൻ സേവനമനുഷ്ഠിച്ചിരുന്നു. 97 00:13:26,516 --> 00:13:30,311 അദ്ദേഹം നാസികളിൽ നിന്ന് സ്റ്റാലിൻ ഗ്രാഡ് സംരക്ഷിച്ച ഫീൽഡ് മാർഷലായിരുന്നു. 98 00:13:32,063 --> 00:13:33,106 സംരക്ഷിച്ച. 99 00:13:33,773 --> 00:13:36,359 അസഹനീയമായ തണുപ്പിൽ പട്ടിണി കിടന്ന്. 100 00:13:36,359 --> 00:13:39,696 നമുക്കൊന്നും ആലോചിക്കാൻ പോലുമാകാത്ത ഹീനമായ ചുറ്റുപാടുകളിൽ കൂടി. 101 00:13:41,072 --> 00:13:45,994 അദ്ദേഹം നമ്മിൽ മികച്ചവരുടെ പ്രതിനിധിയായി. നമ്മുടെ മാതൃഭൂമി എന്താണ്. എന്തായിരിക്കണം. 102 00:13:48,162 --> 00:13:50,456 അവൾ അർഹിക്കുന്നത്, അദ്ദേഹത്തെപ്പോലെയുള്ള മനുഷ്യരെയാണ്. 103 00:13:53,001 --> 00:13:56,879 ഇന്ന് നാം നമ്മുടെ മുൻ കാല വ്യക്തിത്വത്തിൻ്റെ നിഴലുകളാണ്. 104 00:13:56,879 --> 00:14:00,967 നമ്മുടെ മഹത്വം യൂണിയൻ്റെ തകർച്ചയ്ക്ക് ശേഷംവന്ന സർക്കാർ ഉദ്യോഗസ്ഥരും, 105 00:14:00,967 --> 00:14:03,928 പ്രഭുക്കളും, രാഷ്ട്രീയക്കാരും ചേർന്ന് നേർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 106 00:14:04,762 --> 00:14:07,307 എൻ്റെ ക്ഷമകേട് ബഹുമാനക്കുറവായി കാണരുത്. 107 00:14:07,307 --> 00:14:10,018 ഞാൻ സുരിക്കോവിനെ അദ്ദേഹം ഒരിക്കൽ ആരായിരുന്നു എന്നതിന് ബഹുമാനിക്കുന്നു. 108 00:14:10,685 --> 00:14:12,478 ആ മനുഷ്യൻ ഇന്നില്ല. 109 00:14:12,478 --> 00:14:14,439 അദ്ദേഹം ഇപ്പോൾ ശീതയുദ്ധത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 110 00:14:15,231 --> 00:14:16,524 പ്രതിസന്ധിയിലും. 111 00:14:17,483 --> 00:14:19,360 അത് വിജയമല്ല. 112 00:14:19,360 --> 00:14:21,279 ഇത് കുഴിമാടത്തിലെ നിർവികാരതയാണ്. 113 00:14:24,157 --> 00:14:25,992 നാമൊരു മരിച്ച രാഷ്ട്രമല്ല. 114 00:14:27,744 --> 00:14:31,080 ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടിരുന്ന രാഷ്ട്രമായിരുന്നു നാമൊരിക്കൽ. 115 00:14:31,080 --> 00:14:34,417 രാത്രിയിൽ ലോകത്തെ ഉണർത്തിയിരുത്തിയിരുന്ന ഒരു രാക്ഷസൻ. 116 00:14:40,715 --> 00:14:44,218 ഇന്ന്, നാം തിരികെ അതിലെത്തിയിരിക്കുന്നു. 117 00:14:51,184 --> 00:14:53,311 ഞാൻ ലിയോനിഡ് സുരിക്കോവിനെ റഷ്യൻ 118 00:14:53,311 --> 00:14:56,105 ഫെഡറേഷൻ്റെ പ്രസിഡൻ്റ് സ്ഥാനത്തുനിന്ന് നീക്കാനായി വോട്ട് ചെയ്യുന്നു. 119 00:15:19,045 --> 00:15:23,174 {\an8}USS റൂസ് വെൽറ്റ് ബാൾട്ടിക് കടൽ 120 00:15:40,024 --> 00:15:40,900 ബ്രിഡ്ജ് കോംബാറ്റ്. 121 00:15:40,900 --> 00:15:44,237 എനിക്ക് തെക്ക് 15 നോട്ടിക്കൽ മൈൽ അകലെ നിന്ന് വരുന്ന ഒരു വിമാനം കാണാം. 122 00:15:44,237 --> 00:15:45,446 കോപ്പി. നന്ദി. 123 00:16:01,337 --> 00:16:04,382 ഇൻ ബൗണ്ട് ഹെലികോപ്ടർ, ഇത് US നേവി വാർഷിപ് 8-0. 124 00:16:04,382 --> 00:16:07,427 വാർത്താവിനിമയബന്ധം സ്ഥാപിച്ച് നിങ്ങളുടെ ദൂരം നിലനിർത്തുക. 125 00:16:07,427 --> 00:16:11,806 ഇത് ടാംഗോ 36 ആണ്. ലാൻഡ് ചെയ്ത് ഒരു യാത്രക്കാരനെ ഇറക്കാനുള്ള അനുമതി വേണം. 126 00:16:11,806 --> 00:16:15,101 ഇൻബൗണ്ട് ഹെലികോപ്ടർ, ഇത് നേവി യുദ്ധക്കപ്പൽ 8-0 127 00:16:15,101 --> 00:16:17,937 നിങ്ങൾക്ക് ലാൻഡ് ചെയ്യാൻ അനുമതി ഇല്ല. ആവർത്തിക്കുന്നു. ലാൻഡ് ചെയ്യാനാവില്ല. 128 00:16:17,937 --> 00:16:19,647 വേഗം തിരികെപ്പോകൂ. 129 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 സോറി, അമിഗോസ്. അവർ അനുമതി നിഷേധിച്ചു. 130 00:16:21,649 --> 00:16:22,734 നാശം. 131 00:16:22,734 --> 00:16:23,860 ഡോ. റയാൻ. 132 00:16:24,986 --> 00:16:28,281 നിങ്ങൾക്ക് ആ കപ്പലിൽ കയറേണ്ടത് എത്ര ആവശ്യമാണ്? 133 00:16:28,281 --> 00:16:29,824 ജീവന്മരണപ്രശ്നം. 134 00:16:30,575 --> 00:16:32,326 എന്നാൽ നന്നായൊന്നു നീന്തൂ! 135 00:16:47,341 --> 00:16:50,845 വെള്ളത്തിൽ ഒരാൾ, തൊട്ടുമുന്നിൽ. രണ്ടായിരം വാര. 136 00:16:50,845 --> 00:16:54,640 -അയാളെ രക്ഷിക്കൂ. RHIB രക്ഷാപ്രവർത്തനം. -ബോട്ട് ഡെക്ക് നോക്കൂ. 137 00:16:54,640 --> 00:16:58,186 -ഓവർ ബോർഡ് നോക്കൂ. പോർട്ട് സൈഡ്. -സിക്സ് ഷോർട്ട്. 138 00:16:58,186 --> 00:17:02,732 അതെ. മുഴുവൻ ശക്തിയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിക്കൂ. എല്ലാ എഞ്ചിനുകളും മുന്നോട്ട്. വശത്തും. 139 00:17:59,622 --> 00:18:02,834 {\an8}USS റൂസ് വെൽറ്റ് 140 00:18:04,252 --> 00:18:05,753 എന്നെ രക്ഷിച്ചതിനു നന്ദി. 141 00:18:05,753 --> 00:18:08,256 നിങ്ങൾക്ക് കപ്പലിൽ കയറാൻ അനുമതിയില്ലായിരുന്നു. 142 00:18:08,256 --> 00:18:09,549 എനിക്ക് മനസ്സിലായി സർ. 143 00:18:09,549 --> 00:18:14,011 നിയമപരമായ കടമ അല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ നിങ്ങളിപ്പോ കടലിനടിയിലായേനെ. 144 00:18:14,011 --> 00:18:15,513 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനം മാനിക്കുന്നു. 145 00:18:15,513 --> 00:18:19,976 എൻ്റെ സ്ഥാനം നികുതിദായകരുടെ 2 ബില്യൺ ഡോളറിൻ്റെയും, 300 ജീവനുകളുടെയും മുകളിലാണ്. 146 00:18:19,976 --> 00:18:23,729 നിങ്ങളെ നോക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളോ ഇൻ്റലിജൻസ് സമൂഹത്തിലെ മറ്റാരുമോ 147 00:18:23,729 --> 00:18:26,607 ഇക്കാര്യം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലെന്ന് വ്യക്തമായി പറയാനാകും. 148 00:18:29,235 --> 00:18:31,404 ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇവിടെ വിടുകയാണ്, ഡോ. റയാൻ. 149 00:18:31,404 --> 00:18:35,324 എനിക്ക് ഒരു ഹെലികോപ്ടറിൽ നിന്ന് ചാടി ജീവിതങ്ങൾ അപകടത്തിലാക്കുന്ന 150 00:18:35,324 --> 00:18:38,327 ഒരു CIA ഓഫീസറുമായി സൊറ പറയുന്നതിലും പ്രധാനമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്. 151 00:18:38,327 --> 00:18:40,621 ഞാനത് ചെയ്യുമെന്ന് നിങ്ങൾ എങ്ങനെ കരുതുന്നു? 152 00:18:40,621 --> 00:18:42,081 ചാടുന്നതോ? 153 00:18:42,081 --> 00:18:43,833 ജീവിതങ്ങൾ അപകടത്തിലാക്കുന്നത്. 154 00:18:43,833 --> 00:18:47,169 റഷ്യയുമായി ഒരു വഴക്കിന് ഒരുങ്ങരുത് എന്ന് പറയാനാണോ ഇത്? 155 00:18:47,169 --> 00:18:49,964 അല്ല. ഇത് ഞാൻ പറയുന്നത് നിങ്ങൾ ഒരുങ്ങുന്ന ആ വഴക്കിന് 156 00:18:49,964 --> 00:18:52,341 റഷ്യയുമായി ഒരു ബന്ധവുമില്ല എന്നാണ്. 157 00:18:52,341 --> 00:18:55,970 നിലവിലെ ഇൻ്റലിജൻസ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് റഷ്യൻ സർക്കാരിൽ ഒരു നിയമവിരുദ്ധ 158 00:18:55,970 --> 00:18:57,263 മാറ്റം ഉണ്ടാകുന്നു എന്നാണ്. 159 00:18:57,263 --> 00:18:59,473 -ഒരു അട്ടിമറി? -അതെ സർ. 160 00:18:59,473 --> 00:19:01,434 അതിൽ എനിക്കെന്താണ് കാര്യം? 161 00:19:01,434 --> 00:19:06,397 ഈ അട്ടിമറി ബാൾട്ടിക്കിൽ അനധികൃത സംഘർഷങ്ങൾക്കുള്ള സാദ്ധ്യത സൃഷ്ടിക്കും. 162 00:19:06,397 --> 00:19:09,400 -പ്രവർത്തനങ്ങൾ ഇതിനകം ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. -നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നോ? 163 00:19:09,400 --> 00:19:12,945 നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തെപ്പറ്റി എൻ്റെ അഭിപ്രായം പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെന്നാണ് കരുതുന്നത്. 164 00:19:12,945 --> 00:19:14,030 ഇത് അങ്ങനെയല്ല. 165 00:19:14,030 --> 00:19:17,074 അനധികൃതമോ അല്ലയോ, സംഘർഷങ്ങൾ സംഘർഷങ്ങളാണ്. 166 00:19:17,074 --> 00:19:20,661 നിങ്ങൾക്കറിയാം, എന്തു ചെയ്യണമെന്നതിന് എനിക്ക് കൃത്യമായ നിർദ്ദേശങ്ങളുണ്ട്. 167 00:19:20,661 --> 00:19:22,413 ഞാനവ പിന്തുടരുകയും ചെയ്യും. 168 00:19:22,413 --> 00:19:25,041 നിങ്ങളത് ചെയ്യുമെന്നു തന്നെയാണ് അവർ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതും. 169 00:19:25,041 --> 00:19:27,752 സർ, നമുക്ക് ഒരു ഗോർഷ്കോവ് തരം മിസൈൽ യുദ്ധക്കപ്പൽ 170 00:19:27,752 --> 00:19:30,504 85 നോട്ടിക്കൽ മൈൽ ദൂരത്ത് റഡാർ റേഞ്ചിൽ എത്തുന്നുണ്ട്. 171 00:19:30,504 --> 00:19:32,882 -ഒറ്റയ്ക്കോ അല്ലെങ്കിൽ കൂട്ടമായോ? -ഒറ്റയ്ക്ക്. 172 00:19:32,882 --> 00:19:34,133 ഒന്നേയുള്ളു സർ. 173 00:19:36,052 --> 00:19:37,762 അതിൻ്റെ പേര് ദി ഫിയർലെസ്സ് എന്നാണ്. 174 00:19:47,980 --> 00:19:50,358 എനിക്കറിയാത്ത എന്തൊക്കെയോ നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമെന്നു തോന്നുന്നു. 175 00:19:50,358 --> 00:19:53,402 എനിക്കറിയാവുന്നതിനായി എന്നെ യൂറോപ്പു മുഴുവൻ വേട്ടയാടി. 176 00:19:53,402 --> 00:19:56,447 ആ ഹെലികോപ്ടറിൽ നിന്ന് ചാടിയത്, നിങ്ങൾ ഞാൻ പറയുന്നത് ഒന്ന് കേൾക്കാനാണ്. 177 00:19:56,447 --> 00:19:57,490 ഞാൻ കേൾക്കുകയാണ്. 178 00:19:57,490 --> 00:19:59,659 മോസ്കോയെ വരുതിയിലാക്കാനുള്ള ഈ സംഘം, 179 00:19:59,659 --> 00:20:02,036 ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ അതിൽ ഒരാളാണ്. 180 00:20:02,036 --> 00:20:05,706 അയാളുടെ പേര് ആൻ്റണോവ്. അയാളുടെ വീട്ടിൽ ഈ കപ്പലിൻ്റെ ഒരു പഠനം ഞാൻ കണ്ടു. 181 00:20:05,706 --> 00:20:10,795 നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിഗത പ്രൊഫൈലുമുണ്ട്. ഒരു മാനസികനില പഠനം പോലുമുണ്ട്. 182 00:20:10,795 --> 00:20:14,006 നിങ്ങൾ എങ്ങനെ പ്രതികരിക്കുമെന്ന് മാത്രമല്ല ദി ഫിയർലെസ്സിന് അറിയുന്നത്, 183 00:20:14,006 --> 00:20:15,466 അവരത് പ്രതീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 184 00:20:15,466 --> 00:20:17,927 എൻ്റെ ഓഫീസിൽ എന്തുണ്ടെന്ന് അറിയാമോ റയാൻ? 185 00:20:17,927 --> 00:20:21,472 ഇവിടെ യാത്ര ചെയ്യുന്ന ഓരോ റഷ്യൻ കപ്പലിൻ്റെയും ക്യാപ്റ്റൻ്റെയും പഠനങ്ങൾ. 186 00:20:21,472 --> 00:20:24,308 സാധാരണ പ്രവർത്തന മാനദണ്ഡങ്ങളിൽ നിന്ന് ഒരു പടി മുകളിലാണത്. 187 00:20:29,188 --> 00:20:30,106 സർ. 188 00:20:35,111 --> 00:20:39,031 -നമുക്കെന്തുണ്ട്? -നേവി ഡിസ്ട്രോയർ. റൂസ് വെൽറ്റ്. 189 00:20:39,031 --> 00:20:42,201 -റേഞ്ച്? - 156 കിമി, അടുത്ത്. 190 00:20:43,244 --> 00:20:45,204 നമ്മൾ ദിശമാറി പോകണമെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 191 00:20:46,122 --> 00:20:48,582 വേണ്ട. ടാർജറ്റ് റഡാർ പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കൂ. 192 00:20:48,582 --> 00:20:49,500 ശരി സർ. 193 00:21:03,806 --> 00:21:05,057 ക്യാപ്റ്റൻ കോംബാറ്റിലാണ്. 194 00:21:09,186 --> 00:21:11,063 ദി ഫിയർലെസ്സ് നമ്മെ പ്രകാശിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 195 00:21:11,063 --> 00:21:14,191 ഹാർപ്പൂണുകൾ തിരിക്കൂ, ആൽഫ ബ്രാവോ അപ്ഡേറ്റ് ഉറപ്പുവരുത്തൂ. 196 00:21:14,191 --> 00:21:16,235 -ശരി ക്യാപ്റ്റൻ. -അയാൾ ചൂണ്ടയിടുകയാണ്. 197 00:21:16,235 --> 00:21:17,945 നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ഇത്ര ഉറപ്പാണോ, എങ്ങനെ? 198 00:21:17,945 --> 00:21:21,407 -കാരണം എൻ്റെ ഒരാൾ ആ കപ്പലിലുണ്ട്. -നമ്മുടെ ഒരാൾ? 199 00:21:21,407 --> 00:21:23,743 അല്ല സർ. റഷ്യൻ ഇൻ്റലിജൻസ്. 200 00:21:26,037 --> 00:21:27,913 നിങ്ങൾ അയാളുമായി സമ്പർക്കത്തിലാണോ? 201 00:21:28,748 --> 00:21:30,249 ഇപ്പൊ ഇല്ല. 202 00:21:30,249 --> 00:21:33,878 ശരി, നിങ്ങൾക്ക് കാണാം ഡോ. റയാൻ, നമ്മൾ നിലവിൽ നടപടിക്ക് സജ്ജമാണ്. 203 00:21:33,878 --> 00:21:36,922 ഏത് ആക്രമണത്തിനോടും പ്രതികരിക്കാനാണ് എൻ്റെ നിലവിലെ നിർദ്ദേശം. 204 00:21:36,922 --> 00:21:39,050 തുല്യമോ അതിൽ കൂടുതലോ ആയ ശക്തിയിൽ. 205 00:21:40,051 --> 00:21:41,052 ശരി സർ. 206 00:22:17,129 --> 00:22:18,380 മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 207 00:22:18,923 --> 00:22:22,259 -ഞാൻ മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവിനോടേ സംസാരിക്കൂ. -അത് നടക്കില്ല. 208 00:22:23,177 --> 00:22:25,471 എനിക്ക് ക്രോസ്ബോയെപ്പറ്റി അറിയാമെന്ന് പറയൂ. 209 00:22:50,538 --> 00:22:56,001 അയാൾ നിന്നെ കഗാൻസ്കി എന്ന് വിളിച്ചു. 210 00:22:56,836 --> 00:22:59,713 സൈബീരിയയിൽ നിന്നാണോ? 211 00:23:01,257 --> 00:23:03,717 ഞാൻ പറയാം. വടക്കുനിന്ന്. 212 00:23:04,885 --> 00:23:06,512 ഞാൻ ഒംസ്കിലാണ് വളർന്നത്. 213 00:23:06,512 --> 00:23:07,680 ഒംസ്ക്! 214 00:23:08,806 --> 00:23:12,476 അപ്പോ നിൻ്റെ പൂർവികർ കൊസ്സാക്കുകളായിരുന്നോ ഡാനിൽ? 215 00:23:13,769 --> 00:23:17,189 അറിയില്ല. എൻ്റെ അച്ഛൻ എണ്ണപ്പാടത്താണ് ജോലി ചെയ്തിരുന്നത്. 216 00:23:20,401 --> 00:23:21,777 നശിച്ച ജോലി. 217 00:23:21,777 --> 00:23:23,404 അദ്ദേഹം എപ്പോഴും അങ്ങനെ പറയും. 218 00:23:24,280 --> 00:23:27,700 നിനക്ക് മതിൽ ഓർമ്മയുണ്ടോ? 219 00:23:28,701 --> 00:23:33,497 ഇല്ല. ഞാൻ ആ കൂട്ടക്കൊല ഓർക്കാത്തപോലെ. 220 00:23:33,497 --> 00:23:36,041 എൻ്റെ അച്ഛന് സാറുകളെ അറിയില്ലായിരുന്നു. 221 00:23:36,041 --> 00:23:38,252 റഷ്യയുടെ ഒരു തമാശ എന്തെന്നാൽ, 222 00:23:38,252 --> 00:23:42,089 നാം മറ്റുള്ളവർ നിർമ്മിച്ചവയിൽ ജീവിക്കും, എന്നിട്ട് നമ്മളത് മറക്കും. 223 00:23:45,134 --> 00:23:47,011 എല്ലായിടവും അങ്ങനെതന്നെയെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 224 00:23:48,137 --> 00:23:53,934 പക്ഷേ, റഷ്യയിൽ, നാം ഒരുപാട് മറന്നു. 225 00:23:55,436 --> 00:23:57,313 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ ഒന്നും നിർമ്മിക്കുന്നില്ല. 226 00:23:58,480 --> 00:23:59,732 കള്ളങ്ങളാണ് നിർമ്മിക്കുന്നത്. 227 00:24:01,483 --> 00:24:04,153 നീയൊരു മണ്ടൻ കൊസ്സാക്കല്ല ഡാനിൽ. 228 00:24:04,862 --> 00:24:07,615 നിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ കള്ളം പറയുകയാണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 229 00:24:07,615 --> 00:24:12,119 നീ അതിന് എന്തു ചെയ്യണം എന്ന് നീ തീരുമാനിക്കണം. 230 00:24:25,299 --> 00:24:26,926 അത് അവളാണെന്ന് എന്നോട് പറയണേ. 231 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ് എന്നെ പിന്തുടരൂ. 232 00:24:50,574 --> 00:24:51,617 മി. ഗ്രീർ. 233 00:24:52,326 --> 00:24:54,078 എന്തുകൊണ്ടാണ് ഒരിക്കലുമില്ലാത്തപോലെ ഇന്ന്, 234 00:24:54,787 --> 00:24:57,915 CIAയുടെ മുൻ മോസ്കോ ഡെപ്യൂട്ടി സ്റ്റേഷൻ ചീഫ് 235 00:24:57,915 --> 00:25:00,876 ക്രെംലിനിൽ വന്ന്, എൻ്റെ പേരു പറയുന്നത്? 236 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 എനിക്ക് പറയാനുള്ളത് നിങ്ങൾ കേൾക്കും എന്നു കരുതി. 237 00:25:05,547 --> 00:25:07,925 മരണമുറപ്പിച്ച ഒരാളോടാണ് ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നത്. 238 00:25:07,925 --> 00:25:10,678 അയാൾക്ക് പറയാനുള്ളത് എന്തിന് കേൾക്കണം? 239 00:25:10,678 --> 00:25:14,682 എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നു. 240 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 ക്രോസ്ബോ പരാജയപ്പെടും. 241 00:25:21,355 --> 00:25:23,524 നിങ്ങളുടെ അട്ടിമറി കഴിഞ്ഞു. 242 00:25:23,524 --> 00:25:25,401 സുരിക്കോവ് അതിജീവിക്കും. 243 00:25:26,318 --> 00:25:29,738 -നിങ്ങൾ പറയുന്നത് എനിക്കറിയില്ല. -നിങ്ങൾക്കറിയാം. 244 00:25:30,698 --> 00:25:32,866 നിങ്ങൾക്ക് രക്ഷപെടാനൊരു മാർഗ്ഗവുമായാണ് ഞാൻ വന്നത്. 245 00:25:36,620 --> 00:25:40,416 എൻ്റെ സർക്കാർ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സുരക്ഷിത ഇടം നൽകാൻ ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 246 00:25:40,416 --> 00:25:43,210 നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത് എൻ്റെ കൂടെ വരികയാണ്, 247 00:25:44,420 --> 00:25:47,131 ഇപ്പോൾ, അമേരിക്കൻ എംബസിയിലേക്ക്. 248 00:25:48,299 --> 00:25:51,385 നിങ്ങൾ ഒരു ഡസൻ വ്യത്യസ്ത നിയമങ്ങൾ ലംഘിച്ചിട്ടാണ് ഇവിടെ വന്നിരിക്കുന്നത്. 249 00:25:52,469 --> 00:25:55,055 നിങ്ങൾക്ക് ചർച്ച ചെയ്യാനുള്ള അവകാശമില്ല. 250 00:25:56,890 --> 00:25:59,518 എനിക്ക് നിങ്ങളെ തിരികെ കൊണ്ടുപോകാനുള്ള നിങ്ങളുടെ 251 00:25:59,518 --> 00:26:02,521 സർക്കാരിൻ്റെ ശ്രമങ്ങൾക്ക് അപ്പുറം എന്നെന്നേക്കുമായി നിങ്ങളെ തടവിലാക്കാം. 252 00:26:03,605 --> 00:26:05,357 എനിക്കുവേണ്ടി അവർ വിലപേശും. 253 00:26:08,986 --> 00:26:10,529 എനിക്ക് അത്ര ഉറപ്പാക്കാനാവില്ല. 254 00:26:10,529 --> 00:26:12,072 അതെക്കുറിച്ച് ആലോചിക്കൂ. 255 00:26:14,241 --> 00:26:18,996 നിങ്ങൾ ചെയ്തത് തെറ്റാണെങ്കിൽ, അതിൻ്റെ ഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റില്ലെങ്കിൽ, 256 00:26:18,996 --> 00:26:21,582 ഏതാണ് നല്ലതെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു? 257 00:26:23,417 --> 00:26:25,461 ന്യൂയോർക്കിലോ മയാമിയിലോ ഒരു ഫ്ലാറ്റ്, 258 00:26:27,254 --> 00:26:28,922 അല്ലെങ്കിൽ സൈബീരിയയിൽ ഒരു ജയിൽ മുറി. 259 00:26:33,260 --> 00:26:36,764 രാജ്യസ്നേഹികളെ വിലക്കുവാങ്ങാനാവില്ല മി. ഗ്രീർ. 260 00:26:37,806 --> 00:26:39,767 രാജ്യദ്രോഹികളോ സഖാവേ? 261 00:26:50,194 --> 00:26:51,236 നമുക്ക് ആരംഭിക്കാം. 262 00:26:56,492 --> 00:26:58,869 സർ, നതാല്യ പോപ്പോവ വിളിക്കുന്നു. 263 00:26:58,869 --> 00:27:00,412 അത്യാവശ്യമാണെന്ന് പറയുന്നു. 264 00:27:01,538 --> 00:27:02,539 അലക്സിയെ കണ്ടെത്തു. 265 00:27:03,332 --> 00:27:06,168 നതാല്യ എല്ലാം ഓക്കെ ആണോ? 266 00:27:06,168 --> 00:27:07,294 ഹായ് ലിയോ. 267 00:27:08,212 --> 00:27:10,422 എനിക്കുവേണ്ടി ഒരു കാര്യം ചെയ്യണം. 268 00:27:19,390 --> 00:27:20,557 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 269 00:27:21,183 --> 00:27:23,602 എന്നെ കണ്ടതിൽ നന്ദി മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 270 00:27:23,602 --> 00:27:27,106 നതാല്യ പറയുന്നു നിങ്ങൾ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ. എന്തെങ്കിലും കാര്യമുണ്ടാവും. 271 00:27:27,106 --> 00:27:29,775 കാര്യമുണ്ട്. പക്ഷേ എൻ്റെ കാരണങ്ങൾ വ്യത്യസ്തമാണ്. 272 00:27:41,662 --> 00:27:46,750 പോപ്പോവിനെ എൻ്റെ അച്ഛനും അലക്സി പെട്രോവും ചേർന്നാണ് ചെക്ക് മണ്ണിൽ വച്ച് കൊന്നത്. 273 00:27:47,751 --> 00:27:49,711 ഞാനതിൻ്റെ ഉത്തരവാദിത്തം ഏൽക്കാൻ വന്നതാണ്. 274 00:27:49,711 --> 00:27:53,173 എൻ്റെ അച്ഛൻ്റെ പാപങ്ങൾ ഏറ്റെടുത്ത് ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാൻ. 275 00:27:56,176 --> 00:27:57,428 ഞാൻ കേൾക്കുന്നു. 276 00:27:59,972 --> 00:28:04,059 അലക്സിയാണ് പോപ്പോവിനെ കൊന്നതെന്ന് ഏറ്റുപറയുന്ന റെക്കോഡിംഗ് എൻ്റെകയ്യിലുണ്ട്. 277 00:28:04,059 --> 00:28:07,396 ഇപ്പോൾ ഇത്തരമൊരു കാര്യം നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗിക്കാം എന്നു ഞാൻ കരുതുന്നു. 278 00:28:09,940 --> 00:28:14,111 പകരം ചെക്ക്റിപ്പബ്ലിക്കുമായുള്ള ബന്ധം സാധാരണഗതിയിലാക്കാൻ ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നു. 279 00:28:14,111 --> 00:28:16,655 ഞങ്ങളുടെ അതിർത്തികളിൽ ഭീഷണിയായിരിക്കുന്ന സേനയെ പിൻവലിക്കണം, 280 00:28:16,655 --> 00:28:19,741 അമേരിക്കയുമായുള്ള സംഘർഷങ്ങൾക്ക് അയവും വരുത്തണം. 281 00:28:19,741 --> 00:28:22,411 സർ, പെട്രോവ് നമ്മളെ രണ്ടുപേരെയും തകർക്കാനാണ് നോക്കുന്നത്. 282 00:28:22,411 --> 00:28:26,415 അയാൾക്കൊരു യുദ്ധം ആരംഭിച്ച് നിങ്ങളെ കഴിവുകെട്ടവനാക്കി പുറത്താക്കണം. 283 00:28:26,415 --> 00:28:28,375 അലക്സിയുടെ സ്വന്തം വാക്കുകളിൽ. 284 00:28:28,375 --> 00:28:30,085 പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 285 00:28:30,085 --> 00:28:31,003 തടസ്സവാദക്കാരനായിരുന്നു. 286 00:28:31,962 --> 00:28:33,380 അടിച്ചിടാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 287 00:28:34,089 --> 00:28:35,549 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 288 00:28:45,642 --> 00:28:47,769 "നമുക്ക് നമ്മുടെ കടമ ചെയ്ത്, 289 00:28:49,313 --> 00:28:52,691 "ലോകത്തെ ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തണം, നമ്മൾ വെറും സുഹൃത്തുക്കളും 290 00:28:54,151 --> 00:28:55,736 "ധീരരായ ശത്രുക്കളുമാണെന്ന്." 291 00:28:55,736 --> 00:28:57,029 തോമസ് ജെഫേഴ്സൺ. 292 00:28:58,947 --> 00:29:01,742 നമ്മൾ ഇന്ന് പഴയ ശത്രുതയൊക്കെ മാറ്റിവയ്ക്കുകയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 293 00:29:06,455 --> 00:29:07,789 നന്ദി. 294 00:29:11,043 --> 00:29:14,129 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ ശരിയായി സേവിച്ചു, മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 295 00:29:23,555 --> 00:29:24,389 ക്യാപ്റ്റൻ. 296 00:29:28,018 --> 00:29:30,521 എനിക്ക് ആ കപ്പലിൽ ഒരാളുണ്ട്. 297 00:29:30,521 --> 00:29:34,816 സ്വന്തം ജീവൻ അപകടപ്പെടുത്തി സ്വന്തം രാജ്യം യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് തടയാനൊരുങ്ങുന്ന ഒരാൾ. 298 00:29:34,816 --> 00:29:38,403 ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങളുടെ ഈ ആൾ കുറച്ച് വൈകിയെന്ന് തോന്നുന്നു. 299 00:29:38,403 --> 00:29:42,866 നമുക്ക് ക്രെംലിനുള്ളിൽ സ്വന്തം ജീവനുവേണ്ടി പോരാടുന്ന ഒരാളും ഉണ്ട്, 300 00:29:42,866 --> 00:29:45,035 -മറ്റൊരു റഷ്യൻ. -ജെയിംസ് ഗ്രീർ. 301 00:29:47,579 --> 00:29:51,583 നിങ്ങളെന്നെ വിശ്വസിക്കണം. നമുക്ക് കൂടുതൽ സമയം ലഭിക്കണം. 302 00:29:51,583 --> 00:29:55,170 റയാൻ നമുക്ക് ആ കപ്പലിനെ നേരിടാനുള്ള എല്ലാവിധ വസ്തുക്കളുമുണ്ട്. 303 00:29:55,170 --> 00:29:56,755 അതിൽ സമയമില്ല. 304 00:30:04,972 --> 00:30:06,598 പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 305 00:30:06,598 --> 00:30:08,016 തടസ്സവാദക്കാരനായിരുന്നു. 306 00:30:08,725 --> 00:30:10,644 അടിച്ചിടാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 307 00:30:10,644 --> 00:30:12,312 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 308 00:30:17,192 --> 00:30:20,237 അലക്സി പെട്രോവ് അയാളുടെ കയ്യിലൊതുങ്ങാത്തത് പിടിക്കാൻ നോക്കി. 309 00:30:21,780 --> 00:30:24,866 എല്ലാം നഷ്ടമാകാൻ ഒരേയൊരവസരം മാത്രം മതി. 310 00:30:36,336 --> 00:30:39,172 മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്, പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങളെ കാണണമെന്ന് പറയുന്നു. 311 00:30:49,850 --> 00:30:53,228 മി. ഗ്രീർ നിങ്ങൾ എൻ്റെ സമയം വെറുതേ കളയുകയായിരുന്നുവെന്ന് തോന്നുന്നു. 312 00:30:55,022 --> 00:30:56,106 അത് വളരെ മോശമായി, 313 00:30:57,566 --> 00:31:00,193 കാരണം നിങ്ങൾക്കിനി അധിക സമയമില്ല. 314 00:31:19,463 --> 00:31:21,548 -അദ്ദേഹത്തിന് എന്തുവേണമെന്ന് പറഞ്ഞോ? -ഇല്ല. 315 00:32:09,137 --> 00:32:11,473 ഈ മുറിയിൽ നിങ്ങളിൽ ചിലർ രാജ്യദ്രോഹികളാണ്. 316 00:32:19,439 --> 00:32:20,816 ചിലർ അല്ല. 317 00:32:25,153 --> 00:32:26,780 ഇന്ന് നമ്മൾ അവരെ തരം തിരിക്കും. 318 00:32:34,663 --> 00:32:37,999 -അവർ പരസ്പരം ലക്ഷ്യം വെച്ചോ? -അതെ. 319 00:32:37,999 --> 00:32:41,128 റഷ്യക്കാർ ആക്രമിക്കുമെന്ന് എന്തെങ്കിലും സൂചനയുണ്ടായിരുന്നോ? 320 00:32:41,128 --> 00:32:44,381 നമുക്ക് സത്യത്തിൽ ഉദ്ദേശങ്ങൾ വായിക്കുന്ന മെഷീനുകൾ ഇല്ല. 321 00:32:44,381 --> 00:32:46,883 എനിക്കുണ്ട്. അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പേര് ജാക്ക് റയാൻ. 322 00:32:55,809 --> 00:32:59,062 ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ മിസൈൽ വാതിലുകൾ തുറന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു. 323 00:33:06,611 --> 00:33:08,780 -ഞാനെന്താണ് കാണുന്നത്? -മിസൈൽ ബേകൾ. 324 00:33:08,780 --> 00:33:11,366 അവർ മുകളിൽ വശത്തെ വാതിലുകൾ തുറന്നു. എല്ലാം. 325 00:33:11,366 --> 00:33:14,161 സർ, വൈറ്റ് ഹൗസ് സിറ്റുവേഷൻ റൂം ലൈനിലുണ്ട്. 326 00:33:14,161 --> 00:33:16,538 -കണക്ട് ചെയ്യൂ. -ചെയ്യുന്നു. 327 00:33:16,538 --> 00:33:19,833 ക്യാപ്റ്റൻ ബെന്നെറ്റ്, ഇത് ഹാങ്ക് ഗാലനാണ്, പ്രതിരോധ സെക്രട്ടറി. 328 00:33:19,833 --> 00:33:22,961 -അവൾ മിസൈൽ വാതിലുകൾ തുറന്നു. -ഞങ്ങൾക്ക് കാണാം. 329 00:33:22,961 --> 00:33:25,547 -മറ്റേതെങ്കിലും നീക്കം? -ഇതുവരെ അനക്കമില്ല. 330 00:33:25,547 --> 00:33:29,050 ക്യാപ്റ്റൻ ഒരു ആക്രമണ സാദ്ധ്യത ഉണ്ടെന്ന് നമുക്ക് കരുതണം. 331 00:33:30,969 --> 00:33:34,389 - CIWSനെ AW ഓട്ടോയിലിടൂ. ആക്രമിക്കേണ്ട. -ശരി. 332 00:33:55,160 --> 00:33:57,370 സർ, അവർ ആക്രമണത്തിനു തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്. 333 00:33:57,370 --> 00:33:58,997 യുദ്ധ സ്റ്റേഷനുകളിൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക. 334 00:34:08,298 --> 00:34:09,633 യുദ്ധ സ്റ്റേഷനുകൾ. 335 00:34:25,273 --> 00:34:26,817 അത് ആരംഭിക്കുകയാണ്. 336 00:34:26,817 --> 00:34:28,568 എനിക്ക് ഓർഡറുകളുണ്ട്. 337 00:34:28,568 --> 00:34:29,736 ഓർഡറുകൾ? 338 00:34:30,737 --> 00:34:34,699 നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കാത്ത ഓർഡറുകൾ ഞാൻ നടപ്പാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 339 00:34:34,699 --> 00:34:38,245 പക്ഷേ ഇപ്പോഴറിയാം, ചില ഓർഡറുകൾ തെറ്റായിരുന്നു. 340 00:34:38,245 --> 00:34:43,416 "എനിക്ക് ഓർഡറുണ്ട്" എന്നു പറഞ്ഞ് നമുക്ക് കൈകഴുകാനാവില്ല. 341 00:34:43,416 --> 00:34:45,836 നിങ്ങൾ സ്വയം ചോദിക്കണം, എന്താണ് നിങ്ങൾ, 342 00:34:45,836 --> 00:34:49,214 ഈ കപ്പലിൻ്റെ എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർ ഗാർഡ് ഡ്യൂട്ടിയിലെന്ന്. 343 00:34:50,090 --> 00:34:53,760 നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് അയാളുടെ അധികാരം ചോദ്യം ചെയ്യാനുള്ളത് എന്നതുകൊണ്ടല്ല. 344 00:34:53,760 --> 00:34:56,471 നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് അത് ചെയ്യുക എന്നതുകൊണ്ടാണ്. 345 00:35:06,857 --> 00:35:08,483 നാം തയ്യാറാണ്. നമുക്ക് ഗ്രൂപ്പുകളാകാം. 346 00:35:10,026 --> 00:35:12,821 -ആക്രമണത്തിന് തയ്യാർ. -നമ്മുടെ മിസൈലുകളുടെ സ്റ്റാറ്റസ്? 347 00:35:12,821 --> 00:35:14,239 SM-6കൾ തയ്യാറാണ് സർ. 348 00:35:17,534 --> 00:35:21,162 രണ്ട് മിസൈലുകൾ ആയുധസജ്ജമാക്കി റൂസ് വെൽറ്റിനെ ആക്രമിക്കാൻ തയ്യാറാവുക. 349 00:35:21,162 --> 00:35:24,708 സർ, നമുക്ക് സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡിൻ്റെ അനുമതിയുണ്ടോ? 350 00:35:24,708 --> 00:35:28,003 സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡല്ല നിങ്ങൾക്ക് ഓർഡർ തരുന്നത്, ഞാനാണ്. 351 00:35:28,003 --> 00:35:30,714 അവരുടെ അനുമതിയില്ലാതെ നമുക്ക് ആക്രമിക്കാനാവില്ല. 352 00:35:32,215 --> 00:35:33,967 അവരുടെ അനുമതി ഉണ്ട്. 353 00:35:33,967 --> 00:35:35,260 അയാൾ കള്ളം പറയുകയാണ്. 354 00:35:37,846 --> 00:35:39,639 തടവുകാരനെ ഡെക്കിനു താഴെ കൊണ്ടുപോകൂ. 355 00:35:41,808 --> 00:35:45,896 ക്യാപ്റ്റൻ, സംയുക്തതന്ത്ര കമാൻഡിൻ്റെ അനുമതി ഉറപ്പാക്കാൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു. 356 00:35:46,646 --> 00:35:49,941 അഭ്യർത്ഥന നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു, ലഫ്റ്റനൻ്റ് കമാൻഡർ കഗൻസ്കി. 357 00:35:49,941 --> 00:35:54,946 റഷ്യൻ നേവി എപ്പോൾ മുതലാണ് അനുമതിയില്ലാതെ, പ്രകോപനമില്ലാതെ ആക്രമിക്കുന്നത്? 358 00:35:55,655 --> 00:35:57,532 ഞങ്ങൾക്ക് ഓർഡറുകൾ ഉണ്ട്. 359 00:35:58,992 --> 00:36:02,120 പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവ് ഒരിക്കലും ഇതിന് നിൽക്കില്ല. 360 00:36:04,956 --> 00:36:07,959 നടപടികൾ തുടരൂ, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളെയും അറസ്റ്റ് ചെയ്യിക്കും. 361 00:36:16,384 --> 00:36:20,221 -ദി ഫിയർലെസ്സിന് രണ്ട് മിസൈലുകൾ സജ്ജമാണ്. -വൈറ്റ് ഹൗസിനെ വിവരമറിയിക്കുന്നു. 362 00:36:20,764 --> 00:36:21,848 ക്യാപ്റ്റൻ. 363 00:36:21,848 --> 00:36:25,810 സർ, ദി ഫിയർലെസ് രണ്ട് മിസൈലുകൾ സജ്ജമാക്കുകവഴി യുദ്ധസന്നദ്ധത കാട്ടുകയാണ്. 364 00:36:25,810 --> 00:36:27,312 അടുത്തേക്ക് നീങ്ങാൻ അനുമതി? 365 00:36:27,312 --> 00:36:29,272 അടുത്തേക്ക് നീങ്ങാൻ അനുമതി. 366 00:36:29,272 --> 00:36:33,026 -ആക്രമിക്കാനുള്ള അനുമതി? -ആക്രമിച്ചാൽ, അനുവദനീയം. 367 00:36:33,026 --> 00:36:34,069 നന്ദി, സർ. 368 00:36:39,908 --> 00:36:42,494 -നടപടികൾ പൂർത്തിയായി. -താക്കോൽ ഇടൂ. 369 00:36:50,085 --> 00:36:53,463 മൂന്ന്, രണ്ട്, ഒന്ന്, തിരിക്കൂ. 370 00:36:54,756 --> 00:36:56,549 മിസൈൽ വിക്ഷേപണത്തിനു തയ്യാറായി. 371 00:37:12,023 --> 00:37:13,692 വാമ്പയർ, വാമ്പയർ, വാമ്പയർ! 372 00:37:13,692 --> 00:37:17,362 -ചെക്ക് പ്രിൻ്റ് ട്രാക്ക് 2913. - 2913 സ്ട്രെങ്ത് 1. 373 00:37:17,362 --> 00:37:19,531 -കോർഡിനേറ്റുകൾ? -ഏകദേശം 100 വഹിക്കുന്നു. 374 00:37:19,531 --> 00:37:21,783 86,000 വാര കണക്കിൽ 257ലേക്ക് കുതിക്കുന്നു. 375 00:37:26,162 --> 00:37:27,497 മിസൈൽ കൊണ്ട് തടുക്കുക. 376 00:37:27,497 --> 00:37:29,791 ടാർജറ്റിനെ റൂസ് വെൽറ്റ് മിസൈലുകൾ കൊണ്ട് തടുക്കുന്നു. 377 00:37:36,214 --> 00:37:38,925 മൈസൈൽ അയച്ചു. ആഘാതത്തിനുള്ള സമയം, ഏഴ് സെക്കൻ്റ്. 378 00:37:42,679 --> 00:37:46,641 അഞ്ച്, നാല്, മൂന്ന്, 379 00:37:47,559 --> 00:37:49,811 രണ്ട്. ആഘാതത്തിനായി കരുതിയിരിക്കുക. 380 00:37:59,487 --> 00:38:02,824 ആഘാതം ഒഴിഞ്ഞു. സാധാരണ മിസൈലുകൾ ഉപയോഗിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക. 381 00:38:05,368 --> 00:38:07,954 സർ, അമേരിക്കക്കാർ നമ്മുടെ മിസൈലിനെ തടുത്തു. 382 00:38:07,954 --> 00:38:11,416 ആദ്യ മിസൈൽ അവരുടെ പ്രതിരോധം തുടങ്ങാനായിരുന്നു. 383 00:38:12,459 --> 00:38:14,836 രണ്ടാമത്തേതിൽ അവർ നിസ്സഹായരാകും. 384 00:38:15,378 --> 00:38:17,589 നിങ്ങളൊരു യുദ്ധം തുടങ്ങാൻ ശ്രമിക്കുകയാണോ? 385 00:38:18,339 --> 00:38:20,633 അതെ. അയാൾ അതിനു ശ്രമിക്കുകയാണ്. 386 00:38:23,928 --> 00:38:25,972 പ്രതിരോധ നടപടികൾ എപ്പോൾ തയ്യാറാകും? 387 00:38:25,972 --> 00:38:28,641 - CIWS റീലോഡ് ചെയ്യാൻ നാലുമിനിറ്റ് വേണം. -വളരെ താമസിക്കും. 388 00:38:29,517 --> 00:38:31,811 നാലു മിസൈലുകൾ! പോകാൻ അനുമതി. 389 00:38:31,811 --> 00:38:34,689 സർഫസ് TAO 1251 മിസൈലുകൾ ഉപയോഗിച്ച് ട്രാക്ക് കവർ ചെയ്യുക. 390 00:38:34,689 --> 00:38:37,650 ക്യാപ്റ്റൻ, ഇതാണത്. ഇതാണ് അവസാന കളി. 391 00:38:38,985 --> 00:38:41,946 നിങ്ങളുടെ ഓരോ അണുവിലും നിങ്ങൾക്ക് പ്രതികരിക്കണം. 392 00:38:41,946 --> 00:38:44,240 അത് ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റന് അറിയാം. 393 00:38:44,240 --> 00:38:47,952 നിങ്ങൾ ഇത് ചെയ്താൽ, അവർക്ക് ആവശ്യമുള്ളതായിരിക്കും നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്. 394 00:38:47,952 --> 00:38:49,496 ഫസ്റ്റ് ലെഫ്റ്റനൻ്റ്. 395 00:38:50,205 --> 00:38:54,250 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഇൻ്റലിജൻസും നിങ്ങളുടെ മുതിർന്ന ഓഫീസർക്ക് നൽകി. 396 00:38:55,001 --> 00:38:57,837 എല്ലാം ഞാൻ പരിശോധിച്ചു. 397 00:38:57,837 --> 00:39:00,548 ഇത്രയേ നിങ്ങൾക്ക് ഉള്ളൂ എങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നുമില്ല. 398 00:39:02,092 --> 00:39:04,094 ഇനി മാറി നിൽക്കൂ. 399 00:39:10,725 --> 00:39:11,684 ശരി സർ. 400 00:39:20,276 --> 00:39:24,531 -ഇതൊരു യുദ്ധമാണ് സർ. -നമുക്ക് ആ കപ്പൽ തകർത്തുകളയാനാകും. 401 00:39:24,531 --> 00:39:26,866 അവർക്ക് വേണ്ടത് അതാണ്. 402 00:39:26,866 --> 00:39:29,661 മി. പ്രസിഡൻ്റ്, അങ്ങ് ഇൻ്റലിജൻസിനായി ഞങ്ങളുടെ സഹായം തേടുന്നു. 403 00:39:29,661 --> 00:39:32,497 ഈ ആക്രമണം റഷ്യൻ പ്രസിഡൻ്റ് അനുമതി നൽകിയതല്ല. 404 00:39:32,497 --> 00:39:35,166 ഇത് ഒരു തെമ്മാടിക്കൂട്ടമാണ്. നമ്മളെ പ്രകോപിപ്പിക്കുകയാണ്. 405 00:39:36,251 --> 00:39:37,627 നടപടികൾ നിർത്തിവയ്ക്കുക. 406 00:39:38,419 --> 00:39:40,672 ഞങ്ങൾ നിർത്തിവയ്ക്കില്ല. 407 00:39:41,297 --> 00:39:44,092 ഇത് നിയമവിരുദ്ധമായ ഓർഡറാണ്. ഇയാളെ അനുസരിക്കേണ്ടതില്ല. 408 00:39:44,092 --> 00:39:46,177 നിനക്കതിനുള്ള അധികാരമില്ല. 409 00:39:51,099 --> 00:39:54,352 എൻ്റെ മാതൃഭൂമിയെ സംരക്ഷിക്കും എന്ന് ഞാൻ പ്രതിജ്ഞ എടുത്തിട്ടുണ്ട്. 410 00:39:57,230 --> 00:39:58,273 നമ്മളെല്ലാവരും ഉണ്ട്. 411 00:39:59,899 --> 00:40:02,443 കലാപത്തിൻ്റെ ശിക്ഷ മരണമാണ്. 412 00:40:03,653 --> 00:40:04,904 രാജ്യദ്രോഹത്തിൻ്റെയും അതുതന്നെ. 413 00:40:09,242 --> 00:40:13,079 അപ്പോൾ, നമ്മൾ വീണ്ടും ഇവിടെ. 414 00:40:14,873 --> 00:40:18,209 വലിയൊരു തെറ്റ് ചെയ്യാൻ ഒരുങ്ങുന്നു 415 00:40:19,794 --> 00:40:21,671 ന്യായമെന്ന പേരിൽ. 416 00:40:24,966 --> 00:40:27,218 നമുക്ക് സമയമില്ല. പ്രതികരിക്കാൻ ഒരുങ്ങുക. 417 00:40:27,218 --> 00:40:28,553 ഇത് ചെയ്യരുത്. 418 00:40:30,471 --> 00:40:34,225 നമ്മൾ 30 സെക്കൻ്റിൽ ഫയർ ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, നമുക്കതിനു കഴിയില്ല. 419 00:40:38,605 --> 00:40:41,274 ഇത് മിസൈലുകളിലാണ് ആരംഭിക്കുന്നത് എന്ന് നമുക്ക് രണ്ടാൾക്കും അറിയാം, 420 00:40:41,858 --> 00:40:43,693 പക്ഷേ ഇതവസാനിക്കുന്നത് അവിടെയല്ല. 421 00:40:44,652 --> 00:40:49,365 നിങ്ങൾ സ്വയവും, ഈ കപ്പലിലെ ഓരോ നാവികനെയും ബലികൊടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നോ? 422 00:40:52,076 --> 00:40:54,579 ഈ രാജ്യത്തെ രക്ഷിക്കാൻ, അതെ. 423 00:40:56,623 --> 00:40:58,958 കാരണം അതിനുള്ള കരാറിലാണ് ഞാൻ ഒപ്പുവച്ചിരിക്കുന്നത്. 424 00:41:05,423 --> 00:41:07,717 ഒരാളും ഇന്ന് മരിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 425 00:41:27,612 --> 00:41:29,948 ക്യാപ്റ്റനെ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ കമാൻഡിൽ നിന്ന് നീക്കിയിരിക്കുന്നു. 426 00:41:32,825 --> 00:41:34,661 നിങ്ങളുടെ തടവുകാരനെ ഡെക്കിനു താഴെ കൊണ്ടുപോകൂ. 427 00:41:51,594 --> 00:41:53,972 USS റൂസ് വെൽറ്റ് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 428 00:41:53,972 --> 00:41:56,474 സർ, ദി ഫിയർലെസ്സ് 15ൽ പ്രക്ഷേപണം ചെയ്യുന്നു. 429 00:41:56,474 --> 00:41:57,767 വിവരമറിയിക്കൂ. 430 00:41:59,477 --> 00:42:04,190 USS റൂസ് വെൽറ്റ്, ക്യാപ്റ്റൻ ആൻ്റണോവിനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു. 431 00:42:04,190 --> 00:42:07,151 ഇപ്പോൾ കമാൻഡ് എക്സിക്യൂട്ടീവ് ഓഫീസർക്കാണ്. 432 00:42:07,151 --> 00:42:08,319 കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 433 00:42:10,405 --> 00:42:12,657 ഡോ. റയാൻ, കോപ്പി. 434 00:42:15,243 --> 00:42:16,327 ശരി, സർ. 435 00:42:18,830 --> 00:42:20,790 നിങ്ങളുടെ ശബ്ദം കേട്ടതിൽ സന്തോഷം ജാക്ക്. 436 00:42:22,792 --> 00:42:24,002 കേണൽ ഗോച്ചറോവ്. 437 00:42:26,587 --> 00:42:28,339 നമ്മൾ യുദ്ധത്തിലാണോ? 438 00:42:31,384 --> 00:42:32,760 അത് നിങ്ങൾക്ക് തീരുമാനിക്കാം. 439 00:42:39,225 --> 00:42:42,186 സർ, വൈറ്റ് ഹൗസ് സിറ്റുവേഷൻ റൂം ലൈനിലുണ്ട്. 440 00:42:42,603 --> 00:42:43,438 കോപ്പി. 441 00:42:46,774 --> 00:42:48,109 കണക്ട് ചെയ്യുന്നു സർ. 442 00:42:51,237 --> 00:42:52,238 ക്യാപ്റ്റൻ. 443 00:42:52,947 --> 00:42:53,990 യെസ്, സർ. 444 00:42:53,990 --> 00:42:55,450 ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 445 00:42:55,450 --> 00:42:58,036 എൻ്റെ അടുത്ത ചോദ്യത്തിൽ ഒരുപാട് തലങ്ങളുണ്ട്. 446 00:42:58,036 --> 00:42:59,078 സർ? 447 00:42:59,871 --> 00:43:03,333 ആ കപ്പലിൽ നിന്ന് നമുക്ക് ഇനിയും ഭീഷണിയുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? 448 00:43:04,459 --> 00:43:06,794 നമ്മൾ ആക്രമിക്കപ്പെടുകയാണോ? 449 00:43:18,514 --> 00:43:19,515 അല്ല, സർ. 450 00:43:21,225 --> 00:43:25,229 ദി ഫിയർലെസ്സിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റന് ഇപ്പോൾ കപ്പലിൻ്റെ നിയന്ത്രണമില്ല എന്നു കരുതുന്നു. 451 00:43:57,595 --> 00:43:58,679 ഇനിയെന്താണ്? 452 00:44:00,223 --> 00:44:01,891 ഇത് നിങ്ങളുടെ കപ്പലാണ് ക്യാപ്റ്റൻ. 453 00:44:07,772 --> 00:44:08,773 പുതിയ സഞ്ചാരപഥം തയ്യാറാക്കൂ. 454 00:44:09,399 --> 00:44:10,608 നമുക്ക് വീട്ടിൽ പോകാം. 455 00:44:32,255 --> 00:44:34,841 സർ, ദി ഫിയർലെസ്സ് തിരിച്ചുപോകുന്നു. 456 00:44:40,430 --> 00:44:41,556 വിസിബിലിറ്റി ചുവപ്പാണ്. 457 00:45:19,051 --> 00:45:19,969 മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 458 00:45:19,969 --> 00:45:21,179 നിങ്ങൾക്ക് പോകാം. 459 00:45:23,139 --> 00:45:24,348 മി. പെട്രോവ്? 460 00:45:25,558 --> 00:45:27,351 അയാളെ ഔദ്യോഗിക സ്ഥാനത്തു നിന്ന് നീക്കി. 461 00:45:40,156 --> 00:45:43,910 നമ്മുടെ രാജ്യങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള സമാധാനം വളരെ ലോലമാണ്. 462 00:45:43,910 --> 00:45:48,623 അത് നിലനിർത്താനായി, നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നിട്ടേയില്ല. 463 00:45:48,623 --> 00:45:49,790 മനസ്സിലായോ? 464 00:45:50,541 --> 00:45:54,212 ബഹുമാനത്തോടെ പറയട്ടെ, ഇതാദ്യമല്ല ഞാൻ മോസ്കോയിൽ ഇല്ലാഞ്ഞത്. 465 00:46:08,226 --> 00:46:09,393 വീണ്ടും കാണാം. 466 00:46:13,397 --> 00:46:16,692 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങൾക്ക് എന്താവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും, 467 00:46:16,692 --> 00:46:18,194 വിളിക്കാൻ മടിക്കരുത്. 468 00:46:18,986 --> 00:46:21,364 നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണ്ടിവരില്ല എന്ന് കരുതുന്നു. 469 00:46:29,497 --> 00:46:31,707 അവരുമായി ബിസിനസ് ചെയ്യാനാണോ പോയത്? 470 00:46:32,458 --> 00:46:34,001 വിശ്വസിക്കാനേ പറ്റുന്നില്ല. 471 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 നമുക്ക് ഇനി വീട്ടിൽ പോയാലോ? 472 00:46:45,930 --> 00:46:48,015 മില്ലറിൻ്റെ കാര്യത്തിൽ എനിക്ക് തെറ്റുപറ്റി. 473 00:46:48,015 --> 00:46:49,809 പക്ഷേ ഞാനെൻ്റെ തെറ്റുകളിൽ നിന്ന് പഠിച്ചു. 474 00:46:50,726 --> 00:46:53,187 അഭിനന്ദനങ്ങൾ, ഡയറക്ടർ റൈറ്റ്. 475 00:46:56,607 --> 00:46:58,109 നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 476 00:47:00,778 --> 00:47:03,698 സർ, പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവ് ലൈനിലുണ്ട്. 477 00:47:11,330 --> 00:47:15,042 {\an8}ഒരാഴ്ച കഴിഞ്ഞ് മോസ്കോ, റഷ്യ 478 00:48:13,351 --> 00:48:14,477 വിഷമിക്കണ്ട. 479 00:48:15,645 --> 00:48:17,521 ഞാനിത് ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതാക്കില്ല. 480 00:48:29,659 --> 00:48:31,619 ജാക്ക്, 481 00:48:31,827 --> 00:48:35,206 നാം നമ്മുടെ ജോലി ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു. 482 00:48:40,670 --> 00:48:43,214 ഈ യുദ്ധം നമ്മളിലേക്ക് കൈമാറി വന്നു. 483 00:48:50,846 --> 00:48:54,767 ഇത് നാം ഉണ്ടെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും അത് തുടരും. 484 00:49:01,440 --> 00:49:06,153 പക്ഷേ നാം എപ്പോഴും നാം സേവിക്കുന്ന സ്ഥാപനങ്ങളെക്കാൾ നല്ലവരായിരിക്കും. 485 00:49:10,825 --> 00:49:14,412 എന്താണ് കാര്യമാക്കേണ്ടത് എന്നാണെങ്കിൽ അതാണ് കാര്യമാക്കേണ്ടത്. 486 00:49:18,916 --> 00:49:22,086 നമ്മുടെ ജോലിയിൽ വീരന്മാരില്ല. 487 00:49:25,423 --> 00:49:28,509 പക്ഷേ വല്ലപ്പോഴും നല്ല മനുഷ്യരുണ്ടാകും. 488 00:49:29,552 --> 00:49:34,390 സെൻട്രൽ ഇൻ്റലിജൻസ് ഏജൻസി 489 00:49:34,932 --> 00:49:37,101 ശരിയെന്ന് തോന്നുന്നതിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന മനുഷ്യർ. 490 00:49:40,104 --> 00:49:42,815 അവരോട് പറയുന്നത് മാത്രമല്ല ചെയ്യുന്നത്. 491 00:50:03,043 --> 00:50:05,963 ഞാൻ എൻ്റെ ജീവിതം പൂർണ്ണമായും മാന്യമായല്ല ജീവിച്ചത്. 492 00:50:09,717 --> 00:50:13,137 പക്ഷേ മരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ മാന്യതയോടെയായിരിക്കും പോവുക. 493 00:50:15,681 --> 00:50:18,517 നിങ്ങൾക്കും അങ്ങനെയെന്ന് കരുതുന്നു. 494 00:50:18,642 --> 00:50:22,104 രാജ്യസേവനത്തിനായി ജീവിതം ബലിയർപ്പിച്ചവരുടെ ബഹുമാനാർത്ഥം 495 00:52:23,601 --> 00:52:25,603 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 496 00:52:25,603 --> 00:52:27,688 സൃഷ്ടി പരമായ മേൽനോട്ടം വി. ലളിതശ്രീ