1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 ಟಾಮ್ ಕ್ಲಾನ್ಸಿಯವರ ಜ್ಯಾಕ್ ರಯಾನ್ 2 00:01:52,573 --> 00:01:57,244 {\an8}ರಷ್ಯಾ ಗಡಿ ನಾರ್ವಾ, ಎಸ್ಟೋನಿಯ 3 00:02:26,481 --> 00:02:29,985 {\an8}ಕ್ರೋನ್ಸ್ಟಾಟ್, ರಷ್ಯಾ 4 00:02:30,777 --> 00:02:33,780 ಪತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ. ಇಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೆಲಸದ ಮೇಲೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? 5 00:02:35,574 --> 00:02:37,618 ಅದು ನಿಮಗೆ ಬೇಡವಾದ ವಿಷಯ. 6 00:02:38,535 --> 00:02:39,661 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 7 00:03:01,016 --> 00:03:06,104 {\an8}ರಷ್ಯನ್ ಯುದ್ಧನೌಕೆ "ಫಿಯರ್ಲೆಸ್" 8 00:03:19,034 --> 00:03:24,331 {\an8}ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸಮರ ಕೊಠಡಿ ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 9 00:04:18,719 --> 00:04:21,888 -ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಹೇಳಲಾ? -ಕೊಡೋದನ್ನ ಹೇಗಾದ್ರೂ ತಡೆಯೋಕೆ ಸಾಧ್ಯಾನಾ? 10 00:04:21,888 --> 00:04:23,682 ಇದು ಹುಚ್ಚುತನ. 11 00:04:23,682 --> 00:04:25,642 -ಕಾರ್ಯ ವಾಸಿ... -ಏನು? 12 00:04:25,642 --> 00:04:28,979 ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ಕೊಲೆಯಾಗೋದಾ? ಅದೇನಾ ಕಾರ್ಯ ವಾಸಿ ಅಂದ್ರೆ? 13 00:04:28,979 --> 00:04:32,274 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನ ಹುಷಾರಾಗಿ ಹೊರ ಸಾಗಿಸಲು ಏನು ಬೇಕಾದ್ರೂ ಮಾಡ್ತೀನಿ. 14 00:04:32,274 --> 00:04:33,483 ಹಾಂ. 15 00:04:33,483 --> 00:04:37,988 {\an8}ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸುರಂಗಗಳು ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 16 00:04:41,116 --> 00:04:41,992 ನಡೀರಿ. 17 00:05:19,321 --> 00:05:20,155 ಥತ್. 18 00:05:25,285 --> 00:05:26,995 ತಡವಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ! 19 00:06:14,459 --> 00:06:15,335 ರೈಟ್! 20 00:06:15,335 --> 00:06:17,254 ಇದು ನಿಷಿದ್ಧ. ನಾನು ಹೊರಗೆ ಬಂದೆ. 21 00:06:17,254 --> 00:06:18,880 ಮತ್ತೆ ವಾಪಸ್ ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ! 22 00:06:18,880 --> 00:06:23,051 ನಾನು ಆ ನೌಕೆ ಮೇಲೆ ಇಳೀಬೇಕು! ಇದು ಆಗ್ಬೇಕಾದ್ರೆ... 23 00:06:23,051 --> 00:06:24,386 ಹೂಂ, ಗೊತ್ತು. 24 00:06:38,984 --> 00:06:43,280 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಆನ್ಟೊನಾವ್ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ, ಅವರ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನೀಗ ಕಾಣ್ತಾರೆ. 25 00:07:47,052 --> 00:07:48,428 ಅವನನ್ನ ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ. 26 00:08:01,733 --> 00:08:05,445 ಹಾಗಾದ್ರೆ ನೀವು ಸಚಿವ ಪೊಪೋವರ ಹತ್ತು ವರ್ಷದ ಅಂಗರಕ್ಷಕನಾ? 27 00:08:05,445 --> 00:08:06,821 ಇಪ್ಪತ್ತು. 28 00:08:07,697 --> 00:08:09,991 ಪ್ಯಾರಿಸ್ಸಿನ ಸುರಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟು ಕತ್ತಲಿಲ್ಲ. 29 00:08:09,991 --> 00:08:12,452 ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗಗಳು ಸ್ವಲ್ಪ ಹಾಗೇ. 30 00:08:17,749 --> 00:08:18,792 ಸಮಯ. 31 00:08:18,792 --> 00:08:20,001 10:30. 32 00:08:21,169 --> 00:08:24,047 ಪೊಪೋವ್ ಹಾಗೂ ಅವರ ಪತ್ನಿಗೆ ನನ್ನ ನಿಷ್ಠೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮುಗಿಯಿತು. 33 00:08:30,762 --> 00:08:34,641 ಸರಿ, ಆ ಕಡೆ ಸಿಗೋಣ. 34 00:08:35,684 --> 00:08:37,352 ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮಗೆ ಇಂಥದ್ದೆಲ್ಲ ಇಷ್ಟ. 35 00:08:38,019 --> 00:08:39,771 ಖಂಡಿತಾ ಇಷ್ಟ. 36 00:08:40,814 --> 00:08:43,358 ಇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನ ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ಬೇಗ ಸಿಗೋಣ. 37 00:08:48,196 --> 00:08:49,072 ಆಯ್ತು. 38 00:08:53,868 --> 00:08:55,704 ಇವು ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳಲ್ಲ. 39 00:08:56,454 --> 00:08:57,831 ಯಾರು ಆಜ್ಞೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಇದನ್ನ? 40 00:09:15,807 --> 00:09:17,434 ಮಿ. ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 41 00:09:17,434 --> 00:09:19,144 ಜೆನೆರಲ್, ನೀವು ಹೊರಡಬಹುದು. 42 00:09:24,899 --> 00:09:28,778 ನೌಕೆ ತಯಾರಿಡೋಕೆ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಆನ್ಟೊನಾವಿಗೆ ಆಜ್ಞೆ ಕೊಟ್ಟೆ. ಯಾನ ಮಾಡೋಕಲ್ಲ. 43 00:09:28,778 --> 00:09:31,990 ಇದೊಂದು ತುಚ್ಛ ಸೇನಾ ಆಕ್ರಮಣವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 44 00:09:32,991 --> 00:09:36,953 ರಕ್ಷಣಾ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿ ನನ್ನಿಂದ ಏನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದೋ ಹಾಗೇ ಮಾಡಿದೆ. ಕ್ಷಮಿಸಿ... 45 00:09:36,953 --> 00:09:39,831 ಅಮೇರಿಕಾದ ಸೇನಾ ಭಂಗಿಯಲ್ಲಿ ಏನಾದ್ರೂ ಬದಲಾವಣೆಯಿತ್ತಾ? 46 00:09:41,624 --> 00:09:42,459 ಇಲ್ಲ. 47 00:09:44,044 --> 00:09:48,340 ಆದ್ರೆ ನನಗನ್ನಿಸುತ್ತೆ ನಿಶ್ಚಲತೆಯ ಸಮಯ ಮುಗಿದಿದೆ, ಸರ್. 48 00:09:48,340 --> 00:09:52,427 ಅಮೇರಿಕನ್ನರನ್ನು ಅಪೂರ್ಣ ಕ್ರಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡೋದ್ರಿಂದ ಅವರ ಪ್ರಾಬಲ್ಯ ಹೆಚ್ಚುತ್ತೆ. 49 00:09:52,427 --> 00:09:55,722 ನಿಮ್ಮ ವಕಾಲತ್ತು ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರಾವರೇ, 50 00:09:55,722 --> 00:09:58,224 ಆದ್ರೆ ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳು ನಡೆಯೋದು. 51 00:09:59,768 --> 00:10:01,770 -ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ವಾಪಸ್ ಕರೆಸಿ. -ಸರಿ, ಸರ್. 52 00:10:02,771 --> 00:10:03,646 ಈಗಲೇ. 53 00:10:13,698 --> 00:10:17,619 {\an8}ರಷ್ಯನ್ ಯುದ್ಧನೌಕೆ "ಫಿಯರ್ಲೆಸ್" 54 00:10:20,872 --> 00:10:22,874 ನೀವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಅಧಿಕಾರಿಯಾ? 55 00:10:26,961 --> 00:10:28,463 ತುಂಬಾ ಚಿಕ್ಕವರಾಗಿ ಕಾಣ್ತೀರಿ. 56 00:10:30,048 --> 00:10:32,884 ನಿಮ್ಮ ಹುದ್ದೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಕೊಡಿಸಿದ್ದಾ? 57 00:10:32,884 --> 00:10:33,968 ಇಲ್ಲ. 58 00:10:33,968 --> 00:10:36,554 ಅದು ನಾನು ಸಂಪಾದಿಸಿದ್ದು, ಕರ್ನಲ್ ಗೋಚರಾವ್. 59 00:10:38,473 --> 00:10:39,891 ನಾನ್ಯಾರು ಅಂತ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 60 00:10:40,850 --> 00:10:44,521 ಆದ್ರೆ ನಾನಿಲ್ಲೇನು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ ಅಂತ ಕುತೂಹಲ ಇಲ್ವಾ? 61 00:10:46,856 --> 00:10:48,441 ನಾನು ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸ್ತೀನಿ, ಸರ್. 62 00:10:49,859 --> 00:10:54,823 ತಮಾಷೆಯಾಗಿದೆ. ಮುದುಕರು ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನ ಕೊಡ್ತಾರೆ, ಯುವಕರು ಸಾಯ್ತಾರೆ. 63 00:10:59,119 --> 00:11:00,328 ಅವರ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡಬೇಡ. 64 00:11:01,079 --> 00:11:03,498 ಅವನು ಹಾವಿದ್ದಂಗೆ, ಕಗನ್ಸ್ಕಿ. 65 00:11:04,707 --> 00:11:06,376 -ನೀನು ಹೊರಡು. -ಸರಿ, ಸರ್. 66 00:11:17,720 --> 00:11:20,098 ಮಟೋಕ್ಸಾದಿಂದ ತುಂಬಾ ದೂರ ಬಂದಿದ್ದೀವಿ. 67 00:11:22,600 --> 00:11:23,643 ಅಷ್ಟೊಂದು ದೂರ ಏನಲ್ಲ. 68 00:11:24,811 --> 00:11:27,147 ಅವತ್ತು ನನಗೆ ಏನು ಹೇಳಿದ್ರಿ ನೆನಪಿದೆಯಾ? 69 00:11:28,106 --> 00:11:29,858 ನಮ್ಮವರನ್ನೇ ಕೊಂದ ದಿನದಂದು? 70 00:11:31,359 --> 00:11:33,194 "ನೀವಿದನ್ನ ಮರೆತು ಹೋಗುತ್ತೀರಿ". 71 00:11:34,279 --> 00:11:36,990 ಮತ್ತೆ ನಿಮಗೆ ಮರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಅಂತಲೂ ಹೇಳಿದ್ರಿ. 72 00:11:38,241 --> 00:11:40,368 ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿರೋದು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ. 73 00:11:40,368 --> 00:11:42,078 ಅಷ್ಟೊಂದು ಕೊಲೆಗಳಾದ ಮೇಲೆ. 74 00:11:42,787 --> 00:11:46,166 ದೇಶಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೂ ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳಿಗೂ ಇರೋ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಅದೇ. 75 00:11:47,792 --> 00:11:49,544 ನೀವು ಮರೆಯೋಕೆ ಇಷ್ಟ ಪಟ್ಟಿರಿ. 76 00:11:50,587 --> 00:11:52,172 ನಾನು ಮರೆಯಲಿಲ್ಲ. 77 00:11:52,172 --> 00:11:54,174 ನೀವು ನಿಜವಾಗ್ಲೂ ಅದನ್ನೇ ನಂಬಿದ್ದೀರಾ? 78 00:11:56,301 --> 00:11:59,012 ಪೀಟರನಿಂದ ಪಡೆದ ವಿಷನಾ? 79 00:11:59,012 --> 00:12:01,514 ಅದನ್ನಷ್ಟು ಖುಷಿಯಾಗಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೀರಾ? 80 00:12:03,933 --> 00:12:07,395 ಇಲ್ಲ, ನೀವು ದೇಶದ್ರೋಹಿ. 81 00:12:08,521 --> 00:12:11,774 ಕೊನೆಗೆ, ಅಧಿಕಾರ ಬೇರೆಯವರ ಕೈಲಿದ್ರೆ, 82 00:12:11,774 --> 00:12:14,360 ನೀವೂ ಕೂಡ ದೇಶದ್ರೋಹಿನೇ. 83 00:12:15,820 --> 00:12:17,864 ವಿಚಿತ್ರ, ಅಲ್ವಾ? 84 00:12:19,199 --> 00:12:24,204 ನೀವು ನನ್ನ ಕೊಂದು ಅಲೆಕ್ಸೈ ಉಳಿಯದಿದ್ದರೆ, 85 00:12:26,372 --> 00:12:27,957 ನಿಮಗೆ ಉಳಿಗಾಲವೇ ಇಲ್ಲ. 86 00:12:31,503 --> 00:12:32,545 ನನ್ನ ನಂಬಿ. 87 00:12:33,588 --> 00:12:35,215 ನಿಮಗೆ ಹೇಗನ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 88 00:12:37,592 --> 00:12:39,969 ಒಂದು ದಿನ ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧಗಳಿಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ಆಗೇ ಆಗುತ್ತೆ. 89 00:12:39,969 --> 00:12:41,262 ಹಾಂ. 90 00:12:42,055 --> 00:12:43,056 ಒಂದು ದಿನ. 91 00:12:44,641 --> 00:12:45,808 ಆದ್ರೆ ಇವತ್ತಲ್ಲ. 92 00:12:49,229 --> 00:12:50,271 ಕಾವಲುಗಾರ. 93 00:12:56,361 --> 00:12:58,238 ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಮಾತ್ರ ನಂಬ್ತೀನಿ. 94 00:12:59,155 --> 00:13:00,365 ಆಯ್ತು, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 95 00:13:16,714 --> 00:13:19,467 ಮಹನೀಯರೇ, ಬಂದದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 96 00:13:22,387 --> 00:13:25,473 '42 ರ ಮಹಾ ಚಳಿಗಾಲದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ತಾತ ಸೇನೆಯಲ್ಲಿದ್ರು. 97 00:13:26,516 --> 00:13:30,311 ನಾಜಿಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಸ್ಟಾಲಿನ್ಗ್ರಾಡನ್ನು ಹಿಡಿದ ಫೀಲ್ಡ್ ಮಾರ್ಷಲ್ ಅವರು. 98 00:13:32,063 --> 00:13:33,106 ಹಿಡಿದಿದ್ದರು. 99 00:13:33,773 --> 00:13:36,359 ಹಸಿವೆಯಿಂದ, ತಡೆಯಲಾರದ ಚಳಿಯಿಂದ. 100 00:13:36,359 --> 00:13:39,696 ಊಹೆಗೂ ಮೀರಿದ ಅಮಾನವೀಯ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳಿಂದ. 101 00:13:41,072 --> 00:13:45,994 ಅವರು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮರನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಿದ್ದರು. ನಮ್ಮ ತಾಯ್ನಾಡು ಏನು. ಹೇಗಿರಬೇಕು. 102 00:13:48,162 --> 00:13:50,456 ಆಕೆಗೆ ತಕ್ಕವರು, ಅವರಂಥ ಯೋಧರು. 103 00:13:53,001 --> 00:13:56,879 ಇವತ್ತು, ನಾವು ನಮ್ಮ ನೆರಳಾಗಿ ಉಳಿದುಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀವಿ. 104 00:13:56,879 --> 00:14:00,967 ನಮ್ಮ ಹಿರಿಮೆ ಸೋಲಿನ ನಂತರ ಬಂದ ಅಧಿಕಾರಶಾಹಿಗಳಿಂದ, ಮಿತಜನತಂತ್ರ ಸದಸ್ಯರಿಂದ, 105 00:14:00,967 --> 00:14:03,928 ಹಾಗೂ ರಾಜಕಾರಣಿಗಳಿಂದಾಗಿ ದುರ್ಬಲಗೊಂಡಿದೆ. 106 00:14:04,762 --> 00:14:07,307 ನನ್ನ ಅಸಹನೆಯನ್ನ ಅಗೌರವ ಎಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ. 107 00:14:07,307 --> 00:14:10,018 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುರಿಕಾವರು ಮುಂಚೆ ಹೇಗಿದ್ದರು ಅದನ್ನ ಗೌರವಿಸುತ್ತೇನೆ. 108 00:14:10,685 --> 00:14:12,478 ಆದ್ರೆ ಆ ಮನುಷ್ಯ ಈಗಿಲ್ಲ. 109 00:14:12,478 --> 00:14:14,439 ಈಗವರು ವೈಷಮ್ಯ ತಗ್ಗಿಸುವುದರ ಪರ. 110 00:14:15,231 --> 00:14:16,524 ನಿಶ್ಚಲತೆ. 111 00:14:17,483 --> 00:14:19,360 ಅದು ಗೆಲುವಲ್ಲ. 112 00:14:19,360 --> 00:14:21,279 ಅದು ಸಮಾಧಿಯ ಜಡತ್ವ. 113 00:14:24,157 --> 00:14:25,992 ನಾವು ನರಸತ್ತ ರಾಷ್ಟ್ರ ಅಲ್ಲ. 114 00:14:27,744 --> 00:14:31,080 ಒಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಅತೀ ಭಯ ಹುಟ್ಟಿಸುವ ರಾಷ್ಟ್ರವಾಗಿದ್ದೆವು. 115 00:14:31,080 --> 00:14:34,417 ಜಗತ್ತಿನವರನ್ನು ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲ ಎಚ್ಚರವಿರಿಸುತ್ತಿದ್ದ ರಾಕ್ಷಸರು ನಾವಾಗಿದ್ದೆವು. 116 00:14:40,715 --> 00:14:44,218 ಇವತ್ತು, ನಾವು ಮತ್ತೆ ಹಾಗಾಗುತ್ತಿದ್ದೀವಿ. 117 00:14:51,184 --> 00:14:53,311 ಲಿಯೊನೀಡ್ ಸುರಿಕಾವರನ್ನು ರಷ್ಯಾ ಒಕ್ಕೂಟದ 118 00:14:53,311 --> 00:14:56,105 ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆಯಿಂದ ವಜಾಮಾಡೋಕೆ ನನ್ನ ಮತ. 119 00:15:19,045 --> 00:15:23,174 {\an8}ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್ ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಸಮುದ್ರ 120 00:15:40,024 --> 00:15:40,900 ಸೇತುವೆ ಯುದ್ಧ. 121 00:15:40,900 --> 00:15:44,237 15 ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲಿ ದಕ್ಷಿಣದಿಂದ ಒಂದು ವಿಮಾನ ನನ್ನ ಕಡೆ ಬರ್ತಿದೆ. 122 00:15:44,237 --> 00:15:45,446 ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. ಧನ್ಯವಾದ. 123 00:16:01,337 --> 00:16:04,382 ಒಳಬರುವ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್, ಇದು ಯುಎಸ್ ನೌಕಾದಳದ ಯುದ್ಧನೌಕೆ 8-0. 124 00:16:04,382 --> 00:16:07,427 ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡಿ ದೂರವಿರಿ. 125 00:16:07,427 --> 00:16:11,806 ಇದು ಟ್ಯಾಂಗೋ ಮೂರು-ಆರು. ಇಳಿದು ಒಬ್ಬ ಪ್ರಯಾಣಿಕನ ಬಿಡಲು ಅನುಮತಿ ಬೇಕು. 126 00:16:11,806 --> 00:16:15,101 ಒಳಬರುವ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರ್, ಇದು ಯುಎಸ್ ನೌಕಾದಳದ ಯುದ್ಧನೌಕೆ 8-0. 127 00:16:15,101 --> 00:16:17,937 ಇಳಿಯಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ. 128 00:16:17,937 --> 00:16:19,647 ತಕ್ಷಣ ತಿರುಗಿ ಹೋಗಿ. 129 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಗೆಳೆಯರೇ. ಅನುಮತಿ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 130 00:16:21,649 --> 00:16:22,734 ಕರ್ಮ. 131 00:16:22,734 --> 00:16:23,860 ಡಾ. ರಯಾನ್. 132 00:16:24,986 --> 00:16:28,281 ಆ ನೌಕೆ ಮೇಲೆ ಹೋಗೋ ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯ ಎಷ್ಟು ತೀವ್ರವಾಗಿದೆ? 133 00:16:28,281 --> 00:16:29,824 ಸಾವು ಬದುಕಿನ ಪ್ರಶ್ನೆಯಷ್ಟು. 134 00:16:30,575 --> 00:16:32,326 ಚೆನ್ನಾಗಿ ಈಜಿಕೊಂಡು ಹೋಗಿ! 135 00:16:47,341 --> 00:16:50,845 ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯ, ಎದುರುಗಡೆ. ಎರಡು ಸಾವಿರ ಯಾರ್ಡುಗಳು. 136 00:16:50,845 --> 00:16:54,640 -ಹೋಗಿ ಅವನನ್ನ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ. -ದೋಣಿ ಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ತಯಾರಾಗಿ. 137 00:16:54,640 --> 00:16:58,186 -ಮನುಷ್ಯ ನೀರಿಗೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ, ಬಂದರು ಬದಿ. -ಆರು ಕಮ್ಮಿ. 138 00:16:58,186 --> 00:17:02,732 ಹಾಂ. ಪೂರ್ಣ ಶಕ್ತಿಗೆ ಬನ್ನಿ. ಎಡಕ್ಕೆ, ಚುಕ್ಕಾಣಿ. ಮುಂದಿನ ಎಲ್ಲಾ ಯಂತ್ರಗಳು, ಅಕ್ಕಪಕ್ಕ. 139 00:17:59,622 --> 00:18:02,834 {\an8}ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್ 140 00:18:04,252 --> 00:18:05,753 ನೀರಿಂದ ತೆಗೆದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 141 00:18:05,753 --> 00:18:08,256 ನೌಕೆಗೆ ಬರಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಯಿರಲಿಲ್ಲ. 142 00:18:08,256 --> 00:18:09,549 ಗೊತ್ತು, ಸರ್. 143 00:18:09,549 --> 00:18:14,011 ನಾನು ಕಾನೂನುಬದ್ಧನಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ರೆ, ನೀವು ಸಮುದ್ರ ತಳದಲ್ಲಿ ಇರ್ತಿದ್ರಿ ಇಷ್ಟೊತ್ತಿಗೆ. 144 00:18:14,011 --> 00:18:15,513 ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನವನ್ನ ಗೌರವಿಸ್ತೀನಿ. 145 00:18:15,513 --> 00:18:19,976 ನನ್ನ ಸ್ಥಾನ ತೆರಿಗೆದಾರರ ಎರಡು ಬಿಲಿಯನ್ ಡಾಲರುಗಳ ಹಾಗೂ 300 ಅಮೇರಿಕಾದ ಜೀವಗಳ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿದೆ. 146 00:18:19,976 --> 00:18:23,729 ನಿಮ್ಮನ್ನ ನೋಡಿದ್ರೆ, ನೀವಾಗ್ಲೀ ಗುಪ್ತಚರ ಸಮುದಾಯವಾಗ್ಲೀ, 147 00:18:23,729 --> 00:18:26,607 ಅದನ್ನ ಅರ್ಥ ಮಾಡ್ಕೊಂಡ ಹಾಗೆ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ. 148 00:18:29,235 --> 00:18:31,404 ನಿಮ್ಮನ್ನ ಇಲ್ಲಿ ಬಡ್ತೀನಿ, ಡಾ. ರಯಾನ್. 149 00:18:31,404 --> 00:18:35,324 ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರಿಂದ ಹಾರಿ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅಪಾಯ ತರುವ ಸಿಐಎ ಅಧಿಕಾರಿ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡೋಕಿಂತ 150 00:18:35,324 --> 00:18:38,327 ಹೆಚ್ಚು ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸಗಳಿವೆ ನನಗೆ. 151 00:18:38,327 --> 00:18:40,621 ನಾನು ಯಾಕೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ ನಿಮಗೆ? 152 00:18:40,621 --> 00:18:42,081 ಹಾರಿದ್ದಾ? 153 00:18:42,081 --> 00:18:43,833 ಪ್ರಾಣಗಳನ್ನು ಅಪಾಯಕ್ಕೆ ತಂದಿದ್ದು. 154 00:18:43,833 --> 00:18:47,169 ಈಗಲೇನಾ ರಷ್ಯಾ ಜೊತೆ ಸೆಣಸಾಡಬೇಡಿ ಅಂತ ಹೇಳೋದು? 155 00:18:47,169 --> 00:18:49,964 ಇಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಸೆಣೆಸಾಟಕ್ಕೂ ರಷ್ಯಾಗೂ ಸಂಬಂಧವೇ ಇಲ್ಲ 156 00:18:49,964 --> 00:18:52,341 ಅಂತ ಹೇಳೋ ಸಮಯ. 157 00:18:52,341 --> 00:18:55,970 ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಹಿತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ರಷ್ಯಾದ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲೀಗ 158 00:18:55,970 --> 00:18:57,263 ಅಕ್ರಮ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗ್ತಿದೆ. 159 00:18:57,263 --> 00:18:59,473 -ದಂಗೆನಾ? -ಹೌದು, ಸರ್. 160 00:18:59,473 --> 00:19:01,434 ಅದಕ್ಕೂ ನಂಗೂ ಏನು ಸಂಬಂಧ? 161 00:19:01,434 --> 00:19:06,397 ಈ ದಂಗೆಯಿಂದಾಗಿ ಬಾಲ್ಟಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಅನಧಿಕೃತ ಗಲಭೆಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು. 162 00:19:06,397 --> 00:19:09,400 -ಆಗಲೇ ತೊಡಗಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆ. -ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ? 163 00:19:09,400 --> 00:19:12,945 ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ ಕಟ್ಕೊಂಡು ನನಗೇನೂ ಆಗ್ಬೇಕಿಲ್ಲ ಅಂತ ನಾನಾಗಲೇ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ. 164 00:19:12,945 --> 00:19:14,030 ಇದು ಹಾಗಲ್ಲ... 165 00:19:14,030 --> 00:19:17,074 ಅಧಿಕೃತನೋ ಅನಧಿಕೃತನೋ, ಗಲಭೆಗಳು ಗಲಭೆಗಳೇ. 166 00:19:17,074 --> 00:19:20,661 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರೋ ಹಾಗೆ, ನನಗೆ ಆಜ್ಞೆಗಳಿವೆ, 167 00:19:20,661 --> 00:19:22,413 ಹಾಗೂ ನಾನದನ್ನ ಪಾಲಿಸಲಿದ್ದೇನೆ. 168 00:19:22,413 --> 00:19:25,041 ಅದನ್ನೇ ಅವರೂ ಬಯಸುತ್ತಿರೋದು. 169 00:19:25,041 --> 00:19:27,752 ಸರ್, ಗೋರ್ಶ್ಕಾವ್ ಶ್ರೇಣಿಯ ಕ್ಷಿಪಣಿ ನಾವೆ 170 00:19:27,752 --> 00:19:30,504 ನಮ್ಮ ರೇಡಾರ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ 85 ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲಿ ದೂರದಲ್ಲಿದೆ. 171 00:19:30,504 --> 00:19:32,882 -ಒಂಟಿನಾ ಅಥವ ಗುಂಪಿನಲ್ಲೋ? -ಒಂಟಿಯಾಗಿದೆ. 172 00:19:32,882 --> 00:19:34,133 ಒಂದೇ ಒಂದು, ಸರ್. 173 00:19:36,052 --> 00:19:37,762 ಮತ್ತದರ ಹೆಸರು ಫಿಯರ್ಲೆಸ್. 174 00:19:47,980 --> 00:19:50,358 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ದೇ ಇರೋದು ನಿಮಗೇನೋ ಗೊತ್ತಿರೋ ಹಾಗಿದೆ. 175 00:19:50,358 --> 00:19:53,402 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರೋ ವಿಷಯದಿಂದ ಯೂರೋಪಿನಾದ್ಯಂತ ನನ್ನ ಬೇಟೆಯಾಡಿದ್ದಾರೆ. 176 00:19:53,402 --> 00:19:56,447 ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಲಿ ಅಂತ ಆ ಹೆಲಿಕಾಪ್ಟರಿಂದಾನೂ ಹಾರಿದೆ. 177 00:19:56,447 --> 00:19:57,490 ಈಗ ಕೇಳ್ತಿದ್ದೀನಿ. 178 00:19:57,490 --> 00:19:59,659 ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ದಂಗೆಯೆದ್ದಿರೋ ಗುಂಪಿದೆಯಲ್ಲ, 179 00:19:59,659 --> 00:20:02,036 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ಆ ಗುಂಪಿನ ಸದಸ್ಯ. 180 00:20:02,036 --> 00:20:05,706 ಅವನ ಹೆಸರು ಆನ್ಟೊನಾವ್. ಅವನ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಈ ನೌಕೆಯ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 181 00:20:05,706 --> 00:20:10,795 ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿ ಪರಿಚಯವೂ ಅಲ್ಲಿತ್ತು. ನಿಮ್ಮ ಮಾನಸಿಕ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನದ ಜೊತೆಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ಅಲ್ಲಿತ್ತು. 182 00:20:10,795 --> 00:20:14,006 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಏನಾಗಿರುತ್ತೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತು, 183 00:20:14,006 --> 00:20:15,466 ಅವರು ಅದಕ್ಕಾಗೇ ಕಾಯ್ತಿದ್ದಾರೆ. 184 00:20:15,466 --> 00:20:17,927 ನನ್ನ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ ಗೊತ್ತಾ, ರಯಾನ್? 185 00:20:17,927 --> 00:20:21,472 ಈ ನೀರಲ್ಲಿ ಯಾನ ಮಾಡುವ ರಷ್ಯಾದ ಪ್ರತಿ ನೌಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ನ ಮಾಹಿತಿ. 186 00:20:21,472 --> 00:20:24,308 ಅದು ಪ್ರಮಾಣಿತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ವಿಧಾನಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಕೈ ಮೇಲು. 187 00:20:29,188 --> 00:20:30,106 ಸರ್. 188 00:20:35,111 --> 00:20:39,031 -ಏನು ನಡೀತಿದೆ? -ಯುಎಸ್ ನೌಕಾ ವಿಧ್ವಂಸಕ, ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್. 189 00:20:39,031 --> 00:20:42,201 -ವ್ಯಾಪ್ತಿ? - 156 ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ಹಾಗೂ ಹತ್ತಿರವಾಗ್ತಿದೆ. 190 00:20:43,244 --> 00:20:45,204 ನಮ್ಮ ಮಾರ್ಗ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾ? 191 00:20:46,122 --> 00:20:48,582 ಬೇಡ. ಟಾರ್ಗೆಟಿಂಗ್ ರಾಡಾರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. 192 00:20:48,582 --> 00:20:49,500 ಸರಿ, ಸರ್. 193 00:21:03,806 --> 00:21:05,057 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಕದನದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 194 00:21:09,186 --> 00:21:11,063 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿದೆ. 195 00:21:11,063 --> 00:21:14,191 ಈಟಿಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಹಾಗೇ ಆಲ್ಫಾ ಬ್ರಾವೋವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ. 196 00:21:14,191 --> 00:21:16,235 -ಸರಿ, ಕ್ಯಾಪ್. -ಆಮಿಷವೊಡ್ಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 197 00:21:16,235 --> 00:21:17,945 ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಇಷ್ಟೊಂದು ಖಾತ್ರಿ? 198 00:21:17,945 --> 00:21:21,407 -ಯಾಕಂದ್ರೆ ನನ್ನ ಮನುಷ್ಯ ಆ ನೌಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. -ನಮ್ಮವರಾ? 199 00:21:21,407 --> 00:21:23,743 ಇಲ್ಲ, ಸರ್. ರಷ್ಯಾದ ಗುಪ್ತಚರ. 200 00:21:26,037 --> 00:21:27,913 ನೀವು ಅವನ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ? 201 00:21:28,748 --> 00:21:30,249 ಪ್ರಸ್ತುತವಾಗಿ, ಇಲ್ಲ. 202 00:21:30,249 --> 00:21:33,878 ನೀವು ನೋಡ್ತಿರೋ ಹಾಗೆ, ಡಾ. ರಯಾನ್, ನಾವು ಕದನದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 203 00:21:33,878 --> 00:21:36,922 ಯಾವುದೇ ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಮಾನ ಮತ್ತು ಅಗಾಧ ಬಲದಿಂದ 204 00:21:36,922 --> 00:21:39,050 ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವುದು ನನಗಿರೋ ಆಜ್ಞೆ. 205 00:21:40,051 --> 00:21:41,052 ಹೌದು, ಸರ್. 206 00:22:17,129 --> 00:22:18,380 ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರಾವ್. 207 00:22:18,923 --> 00:22:22,259 -ಕೇವಲ ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರಾವ್ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡ್ತೀನಿ. -ಅದು ಆಗದ ಮಾತು. 208 00:22:23,177 --> 00:22:25,471 ಕ್ರಾಸ್ಬೋ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು ಅಂತ ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿ. 209 00:22:50,538 --> 00:22:53,249 ನಿನ್ನ ಅವರು ಕಗಾನ್ಸ್ಕಿ ಎಂದು ಕರೆದರು. 210 00:22:53,249 --> 00:22:56,001 ಹೌದು, ಸರ್. ಡಾನ್ಯೆಲ್ ಕಗಾನ್ಸ್ಕಿ. 211 00:22:56,836 --> 00:22:59,713 ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನ ಉಚ್ಛಾರಣೆ ಸೈಬೀರಿಯಾದು ಹೇಗೆ? 212 00:23:01,257 --> 00:23:03,717 ಊಹೆ ಮಾಡೋದಾದ್ರೆ. ಉತ್ತರದವನು. 213 00:23:04,885 --> 00:23:06,512 ಒಮ್ಸ್ಕಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದೆ. 214 00:23:06,512 --> 00:23:07,680 ಒಮ್ಸ್ಕ್! 215 00:23:08,806 --> 00:23:12,476 ಹಾಗಾದ್ರೆ ನಿನ್ನ ಪೂರ್ವಜರು ಆ ಹುಚ್ಚು ಕೋಸ್ಯಾಕರಾ, ಡಾನ್ಯೆಲ್? 216 00:23:13,769 --> 00:23:17,189 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ನಮ್ಮಪ್ಪ ತೈಲ ಗಣಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 217 00:23:20,401 --> 00:23:21,777 ದರಿದ್ರ ಕೆಲಸ. 218 00:23:21,777 --> 00:23:23,404 ಅವರೂ ಹಾಗೇ ಹೇಳ್ತಿದ್ರು. 219 00:23:24,280 --> 00:23:27,700 ನಿನಗೆ ಗೋಡೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 220 00:23:28,701 --> 00:23:33,497 ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಮಹಾ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ನೆನಪಿಲ್ಲದ ಹಾಗೆ, 221 00:23:33,497 --> 00:23:36,041 ನಮ್ಮಪ್ಪನಿಗೆ ರಷ್ಯಾದ ರಾಜರು ನೆನಪಿಲ್ಲದ ಹಾಗೆ. 222 00:23:36,041 --> 00:23:38,252 ರಷ್ಯಾದ ವೈಚಿತ್ರ್ಯ ಅಂದ್ರೆ, 223 00:23:38,252 --> 00:23:42,089 ಬೇರೆಯವರು ಕಟ್ಟಿದ್ದರ ಮೇಲೆ ನಿಂತು, ಮರೆತುಬಿಡ್ತೀವಿ. 224 00:23:45,134 --> 00:23:47,011 ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಹಾಗೇನೇ ಅಂತ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 225 00:23:48,137 --> 00:23:53,934 ಆದ್ರೀಗ, ರಷ್ಯಾದಲ್ಲಿ, ನಾವೆಷ್ಟೊಂದು ಮರೆತಿದ್ದೀವಿ. 226 00:23:55,436 --> 00:23:57,313 ಈಗ ನಾವೇನೂ ಕಟ್ತಿಲ್ಲ. 227 00:23:58,480 --> 00:23:59,732 ಸುಳ್ಳನ್ನ ಕಟ್ತಿದ್ದೀವಿ. 228 00:24:01,483 --> 00:24:04,153 ನೀನು ಪೆದ್ದ ಕೋಸ್ಯಾಕನಲ್ಲ, ಡಾನ್ಯೆಲ್. 229 00:24:04,862 --> 00:24:07,615 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು, 230 00:24:07,615 --> 00:24:12,119 ಮುಂದೇನು ಮಾಡ್ಬೇಕು ಅಂತ ನೀನು ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕು. 231 00:24:25,299 --> 00:24:26,926 ಆಕೆಯೇ ಆಗಿರಲಪ್ಪಾ. 232 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 ಮೇಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ, ಹಿಂಬಾಲಿಸಿ. 233 00:24:50,574 --> 00:24:51,617 ಮಿ. ಗ್ರಿಯರ್. 234 00:24:52,326 --> 00:24:54,078 ಇವತ್ತೇ ಯಾಕೆ, 235 00:24:54,787 --> 00:24:57,915 ಸಿಐಎ ಮಾಸ್ಕೋ ನಿಲ್ದಾಣದ ಮಾಜಿ ಉಪಮುಖ್ಯಸ್ಥ 236 00:24:57,915 --> 00:25:00,876 ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ನಿಗೆ ಬಂದು, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಹೇಳ್ತಿದ್ದಾರೆ? 237 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳೋ ವಿಷಯ ಕೇಳಬಯಸುತ್ತೀರ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 238 00:25:05,547 --> 00:25:07,925 ನಾನು ಸತ್ತವನ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ. 239 00:25:07,925 --> 00:25:10,678 ನಿಮ್ಮ ಮಾತು ನಾನ್ಯಾಕೆ ಕೇಳಬೇಕು? 240 00:25:10,678 --> 00:25:14,682 ಆದ್ರೂ, ನೀವಿಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 241 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 ಕ್ರಾಸ್ಬೋ ವಿಫಲವಾಗುತ್ತೆ. 242 00:25:21,355 --> 00:25:23,524 ನಿಮ್ಮ ದಂಗೆ ಕಥೆ ಮುಗಿದಿದೆ. 243 00:25:23,524 --> 00:25:25,401 ಸುರಿಕೊವ್ ಬದುಕುಳಿಯುತ್ತಾರೆ. 244 00:25:26,318 --> 00:25:29,738 -ನೀವು ಹೇಳ್ತಿರೋದು ಒಂದೂ ಅರ್ಥ ಆಗ್ತಿಲ್ಲ. -ಅರ್ಥ ಆಗ್ತಿದೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 245 00:25:30,698 --> 00:25:32,866 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಉಪಾಯ ತಿಳಿಸೋಕೆ ಬಂದೆ. 246 00:25:36,620 --> 00:25:40,416 ನಿಮಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ಕೊಡೋಕೆ ನನ್ನ ಸರ್ಕಾರ ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿದೆ. 247 00:25:40,416 --> 00:25:43,210 ನೀವು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬರಬೇಕಷ್ಟೇ, 248 00:25:44,420 --> 00:25:47,131 ಈಗಲೇ, ಅಮೇರಿಕಾದ ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿಗೆ. 249 00:25:48,299 --> 00:25:51,385 ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ಹತ್ತಾರು ಕಾಯ್ದೆಗಳನ್ನ ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿದ್ದೀರ. 250 00:25:52,469 --> 00:25:55,055 ಈ ಮಾತುಕತೆ ಮಾಡೋ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನೀವಿಲ್ಲ. 251 00:25:56,890 --> 00:25:59,518 ನಿಮ್ಮನ್ನ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕೂಡಾಕಬಹುದು, 252 00:25:59,518 --> 00:26:02,521 ನಿಮ್ಮ ಸರ್ಕಾರದ ಹಸ್ತಾಂತರ ಯತ್ನಗಳೂ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಾರದ ಹಾಗೆ. 253 00:26:03,605 --> 00:26:05,357 ನನ್ನ ಬದಲು ಏನಾದ್ರೂ ಕೊಡ್ತಾರೆ. 254 00:26:08,986 --> 00:26:10,529 ಅಷ್ಟೊಂದು ನಂಬಿಕೆ ಬೇಡ. 255 00:26:10,529 --> 00:26:12,072 ಯೋಚನೆ ಮಾಡಿ. 256 00:26:14,241 --> 00:26:18,996 ನೀವು ತಪ್ಪಾಗಿದ್ರೆ, ನೀವು ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬರದಿದ್ರೆ, 257 00:26:18,996 --> 00:26:21,582 ಯಾವುದು ನಿಮಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿರುತ್ತೆ? 258 00:26:23,417 --> 00:26:25,461 ನ್ಯೂ ಯಾರ್ಕ್ ಅಥವಾ ಮಯಾಮಿಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರ್ಟಮೆಂಟೋ, 259 00:26:27,254 --> 00:26:28,922 ಸೈಬೀರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಜೈಲೋ. 260 00:26:33,260 --> 00:26:36,764 ದೇಶಪ್ರೇಮಿಗಳನ್ನ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳೋಕೆ ಅಗಲ್ಲ, ಮಿ. ಗ್ರಿಯರ್. 261 00:26:37,806 --> 00:26:39,767 ಹಾಗಾದ್ರೆ ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳನ್ನ? 262 00:26:50,194 --> 00:26:51,236 ಈಗ. 263 00:26:56,492 --> 00:26:58,869 ಸರ್, ನಟಾಲ್ಯ ಪೊಪೋವ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 264 00:26:58,869 --> 00:27:00,412 ಅವಸರ ಅಂತಿದ್ದಾರೆ. 265 00:27:01,538 --> 00:27:02,539 ಅಲೆಕ್ಸೈನ ಹುಡುಕು. 266 00:27:03,332 --> 00:27:06,168 ನಟಾಲ್ಯ, ಎಲ್ಲ ಆರಾಮಾ? 267 00:27:06,168 --> 00:27:07,294 ನಮಸ್ಕಾರ, ಲಿಯೋ. 268 00:27:08,212 --> 00:27:10,422 ನನಗೊಂದು ಸಹಾಯ ಆಗ್ಬೇಕಿತ್ತು. 269 00:27:19,390 --> 00:27:20,557 ಮೇಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 270 00:27:21,183 --> 00:27:23,602 ನನ್ನ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 271 00:27:23,602 --> 00:27:27,106 ನಿಮ್ಮ ಮಾತು ಕೇಳೋಕೆ ನಟಾಲ್ಯ ಹೇಳಿದರು. ಒಳ್ಳೇ ಕಾರಣವೇ ಇರಬೇಕು. 272 00:27:27,106 --> 00:27:29,775 ಹೌದು. ಆದ್ರೆ ನನ್ನ ಕಾರಣಗಳು ಬೇರೆ. 273 00:27:41,662 --> 00:27:46,750 ನನ್ನ ತಂದೆ ಹಾಗೂ ಅಲೆಕ್ಸೈ ಪೆಟ್ರೊವ್, ಚೆಕ್ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಡಿಮಿಟ್ರಿ ಪೊಪೋವನ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದರು. 274 00:27:47,751 --> 00:27:49,711 ಅದರ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಹೊರೋಕೆ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ, 275 00:27:49,711 --> 00:27:53,173 ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಪಾಪಗಳನ್ನ ಹೊತ್ತು ಇದಕ್ಕೆ ಅಂತ್ಯ ಹಾಡೋಕೆ. 276 00:27:56,176 --> 00:27:57,428 ಮುಂದುವರೆಸಿ. 277 00:27:59,972 --> 00:28:04,059 ಅಲೆಕ್ಸೈ ಪೊಪೋವರ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದರ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ನನ್ನ ಹತ್ರ ಇದೆ. 278 00:28:04,059 --> 00:28:07,396 ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಉಪಯೋಗಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತೆ ಅಂತ ನಂಬಿದ್ದೀನಿ. 279 00:28:09,940 --> 00:28:14,111 ಬದಲಿಗೆ, ಜೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಗಳು ಯಥಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ತನ್ನಿ, 280 00:28:14,111 --> 00:28:16,655 ನಮ್ಮ ಗಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪಡೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ, 281 00:28:16,655 --> 00:28:19,741 ಯುಎಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಕಲಹ ತಗ್ಗಿಸಿ. 282 00:28:19,741 --> 00:28:22,411 ಪೆಟ್ರಾವ್ ನಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನೂ ಉರುಳಿಸೋಕೆ ನೋಡ್ತಿದ್ದಾನೆ. 283 00:28:22,411 --> 00:28:26,415 ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬಂದು, ಯುದ್ಧ ಶುರು ಮಾಡಿ, ನೀವು ದುರ್ಬಲನೆಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾನೆ. 284 00:28:26,415 --> 00:28:28,375 ಅಲೆಕ್ಸೈಯ ಪದಗಳಲ್ಲಿ. 285 00:28:28,375 --> 00:28:30,085 ಪೊಪೋವ್ ಅನುಪಯುಕ್ತನಾಗಿದ್ದ. 286 00:28:30,085 --> 00:28:31,003 ತಡೆಯಾಗಿದ್ದ. 287 00:28:31,962 --> 00:28:33,380 ಅವನ ಕಾಲ ಮುಗಿದಿತ್ತು. 288 00:28:34,089 --> 00:28:35,549 ರಷ್ಯಾಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡಿದೆ. 289 00:28:45,642 --> 00:28:47,769 "ನಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾ 290 00:28:49,313 --> 00:28:52,691 "ನಾವು ಸ್ನೇಹಿತರು ಹಾಗೂ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ ಶತ್ರುಗಳೆಂದು 291 00:28:54,151 --> 00:28:55,736 "ಜಗತ್ತಿಗೆ ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡಬೇಕು". 292 00:28:55,736 --> 00:28:57,029 ಥಾಮಸ್ ಜೆಫರ್ಸನ್. 293 00:28:58,947 --> 00:29:01,742 ನಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಹಗೆತನವನ್ನ ಇವತ್ತು ಬದಿಗಿಡುತ್ತಿದ್ದೀವಿ ಅನ್ನಿಸ್ತಿದೆ. 294 00:29:06,455 --> 00:29:07,789 ಧನ್ಯವಾದ. 295 00:29:11,043 --> 00:29:14,129 ನಿಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆ ಅಮೂಲ್ಯ, ಮೇಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 296 00:29:23,555 --> 00:29:24,389 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 297 00:29:28,018 --> 00:29:30,521 ನನ್ನ ಮನುಷ್ಯ ಆ ನೌಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 298 00:29:30,521 --> 00:29:34,816 ತನ್ನ ದೇಶ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗೋದನ್ನ ತಪ್ಪಿಸೋಕೆ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಒತ್ತೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. 299 00:29:34,816 --> 00:29:38,403 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಮನುಷ್ಯ ಸ್ವಲ್ಪ ತಡವಾಗಿದ್ದಾನೆ. 300 00:29:38,403 --> 00:29:42,866 ನಮ್ಮ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಒಳಗೆ ತನ್ನ ಜೀವಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 301 00:29:42,866 --> 00:29:45,035 -ಮತ್ತೊಬ್ಬ ರಷ್ಯಾದ ಪ್ರಜೆ? -ಜೇಮ್ಸ್ ಗ್ರಿಯರ್. 302 00:29:47,579 --> 00:29:51,583 ನನ್ನ ನಂಬಿ. ನಾವವರಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲಾವಕಾಶ ಒದಗಿಸಿಕೊಡಬೇಕು. 303 00:29:51,583 --> 00:29:55,170 ನಾವವರಿಗೆ ಏನು ಬೇಕಾದ್ರೂ ಕೊಡಬಹುದು, ರಯಾನ್. 304 00:29:55,170 --> 00:29:56,755 ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು. 305 00:30:04,972 --> 00:30:06,598 ಪೊಪೋವ್ ಅನುಪಯುಕ್ತನಾಗಿದ್ದ. 306 00:30:06,598 --> 00:30:08,016 ತಡೆಯಾಗಿದ್ದ. 307 00:30:08,725 --> 00:30:10,644 ಅವನ ಕಾಲ ಮುಗಿದಿತ್ತು. 308 00:30:10,644 --> 00:30:12,312 ನಾನು ರಷ್ಯಾಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡಿದೆ. 309 00:30:17,192 --> 00:30:20,237 ಅಲೆಕ್ಸೈ ಪೆಟ್ರಾವ್ ಅರಗಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಕಿಂತ ಜಾಸ್ತಿ ತಿಂದಿದ್ದಾನೆ. 310 00:30:21,780 --> 00:30:24,866 ಒಂದೇ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 311 00:30:36,336 --> 00:30:39,172 ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ನಿಮ್ಮನ್ನ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರಾವ್. 312 00:30:49,850 --> 00:30:53,228 ನನಗನ್ನಿಸುತ್ತೆ ನನ್ನ ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡ್ತಿದ್ರಿ ಅಂತ, ಮಿ. ಗ್ರಿಯರ್. 313 00:30:55,022 --> 00:30:56,106 ದುರಾದೃಷ್ಟ, 314 00:30:57,566 --> 00:31:00,193 ನಿಮಗಷ್ಟೊಂದು ಸಮಯ ಉಳಿದಿಲ್ಲ. 315 00:31:19,463 --> 00:31:21,548 -ಏನು ಬೇಕು ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ರಾ? -ಇಲ್ಲ. 316 00:32:09,137 --> 00:32:11,473 ಈ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿರೋ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳು. 317 00:32:19,439 --> 00:32:20,816 ಕೆಲವರು ಅಲ್ಲ. 318 00:32:25,153 --> 00:32:26,780 ಇವತ್ತು ವಿಂಗಡಿಸೋಣ. 319 00:32:34,663 --> 00:32:37,999 -ಪರಸ್ಪರ ಗುರಿಪಡಿಸಿದ್ದಾರಾ? -ಹೌದು. 320 00:32:37,999 --> 00:32:41,128 ರಷ್ಯನ್ನರು ದಾಳಿ ಮಾಡುವ ಸೂಚನೆ ಇದೆಯಾ? 321 00:32:41,128 --> 00:32:44,381 ಉದ್ದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳೆಯುವ ಮಶೀನ್ ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ. 322 00:32:44,381 --> 00:32:46,883 ನನ್ನ ಹತ್ರ ಇದೆ. ಅವನ ಹೆಸರು ಜ್ಯಾಕ್ ರಯಾನ್. 323 00:32:55,809 --> 00:32:59,062 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ತನ್ನ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆದಂತಿದೆ. 324 00:33:06,611 --> 00:33:08,780 -ನಾನು ನೋಡ್ತಿರೋದು ಏನು? -ಕ್ಷಿಪಣಿ ಕೊಲ್ಲಿಗಳು. 325 00:33:08,780 --> 00:33:11,366 ಮೇಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದಾರೆ. ಎಲ್ಲಾ. 326 00:33:11,366 --> 00:33:14,161 ಸರ್, ವೈಟ್ ಹೌಸ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಕೊಠಡಿಯಿಂದ ಕರೆಯಿದೆ. 327 00:33:14,161 --> 00:33:16,538 -ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಡಿ. -ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 328 00:33:16,538 --> 00:33:19,833 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಬೆನೆಟ್, ನಾನು ಹ್ಯಾಂಕ್ ಗೇಲನ್, ಸೆಕ್ ಡೆಫ್. 329 00:33:19,833 --> 00:33:22,961 -ಕ್ಷಿಪಣಿ ಬಾಗಿಲುಗಳು ತೆರೆದಿವೆ. -ನೋಡ್ತಿದ್ದೀವಿ. 330 00:33:22,961 --> 00:33:25,547 -ಬೇರ್ಯಾವ ಚಲನವಲನ? -ಇನ್ನೂ ನಿಶ್ಯಬ್ಧ. 331 00:33:25,547 --> 00:33:29,050 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ದಾಳಿ ಸಂಭವನೀಯವೆಂದು ಊಹಿಸಬಹುದು. 332 00:33:30,969 --> 00:33:34,389 -ಸಿವಿಸ್ ನ ಎಡಬ್ಲ್ಯೂ ಆಟೋಗೆ ಹಾಕಿ. ದಾಳಿ ತಡೀರಿ. -ಸರಿ. 333 00:33:55,160 --> 00:33:57,370 ಸರ್, ಅವರು ದಾಳಿಗೆ ತಯಾರಾಗ್ತಿದ್ದಾರೆ. 334 00:33:57,370 --> 00:33:58,997 ಯುದ್ಧ ಕೇಂದ್ರಗಳಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ. 335 00:34:08,298 --> 00:34:09,633 ಯುದ್ಧ ಕೇಂದ್ರಗಳು. 336 00:34:25,273 --> 00:34:26,817 ಶುರುವಾಗ್ತಿದೆ. 337 00:34:26,817 --> 00:34:28,568 ನನಗೆ ಆಜ್ಞೆಗಳಿವೆ. 338 00:34:28,568 --> 00:34:29,736 ಆಜ್ಞೆಗಳಾ? 339 00:34:30,737 --> 00:34:34,699 ನಿನಗೆ ನಂಬಲಸಾಧ್ಯವಾದ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸಿದ್ದೇನೆ. 340 00:34:34,699 --> 00:34:38,245 ನನಗೀಗ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು, ಕೆಲವು ಆಜ್ಞೆಗಳು ತಪ್ಪು. 341 00:34:38,245 --> 00:34:43,416 "ನನಗೆ ಆಜ್ಞೆಗಳಿವೆ" ಅನ್ನೋದ್ರಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಸಿಗಲ್ಲ. 342 00:34:43,416 --> 00:34:45,836 ನಿನಗೇ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾಡಿಕೋ, ಈ ನೌಕೆಯ 343 00:34:45,836 --> 00:34:49,214 ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಅಧಿಕಾರಿ ಆಗಿರುವ ನೀನ್ಯಾಕೆ ಕಾವಲುಗಾರನಾಗಿದ್ದೀಯ ಅಂತ. 344 00:34:50,090 --> 00:34:53,760 ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಆತನ ಆಧಿಕಾರವನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾಡಬಹುದು ಅಂತಲ್ಲ. 345 00:34:53,760 --> 00:34:56,471 ಯಾಕಂದ್ರೆ ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮಾಡಬಹುದು ಅಂತ! 346 00:35:06,857 --> 00:35:08,483 ತಯಾರಾಗಿದ್ದೀವಿ, ಗುಂಪಾಗೋಣ. 347 00:35:10,026 --> 00:35:12,821 -ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧ. -ನಮ್ಮ ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳ ಸ್ಥಾನ? 348 00:35:12,821 --> 00:35:14,239 ಎಸ್ಎಂ-6ಗಳು ಸಿದ್ಧ, ಸರ್. 349 00:35:17,534 --> 00:35:21,162 ಎರಡು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳನ್ನ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿ. 350 00:35:21,162 --> 00:35:24,708 ಸರ್, ಜಂಟಿ ಕಾರ್ಯತಂತ್ರ ಕಮಾಂಡಿನ ಆಜ್ಞೆಯಿದೆಯಾ? 351 00:35:24,708 --> 00:35:28,003 ಜಂಟಿ ಕಾರ್ಯತಂತ್ರ ಕಮಾಂಡ್ ನಿನಗೆ ಆಜ್ಞೆ ನೀಡೋದಿಲ್ಲ. ನಾನು ಕೊಡೋದು. 352 00:35:28,003 --> 00:35:30,714 ಅವರ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲದೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 353 00:35:32,215 --> 00:35:33,967 ಅವರ ಅನುಮತಿಯಿದೆ. 354 00:35:33,967 --> 00:35:35,260 ಸುಳ್ಳು ಹೇಳ್ತಿದ್ದಾನೆ. 355 00:35:37,846 --> 00:35:39,639 ನಿನ್ನ ಖೈದಿಯನ್ನು ಕರ್ಕೊಂಡು ಹೋಗು. 356 00:35:41,808 --> 00:35:45,896 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ಜಂಟಿ ಕಾರ್ಯತಂತ್ರ ಕಮಾಂಡಿನ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ವಿನಂತಿ. 357 00:35:46,646 --> 00:35:49,941 ವಿನಂತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಲ್ಯೂಟೆನೆಂಟ್ ಕಮಾಂಡರ್ ಕಗಾನ್ಸ್ಕಿ. 358 00:35:49,941 --> 00:35:54,946 ಯಾವಾಗಿಂದ ರಷ್ಯಾದ ನೌಕಾದಳ ಪ್ರಚೋದನೆ ಇಲ್ದೆ, ಆಜ್ಞೆ ಇಲ್ದೆ, ದಾಳಿ ಮಾಡೋಕೆ ಶುರು ಮಾಡಿತು? 359 00:35:55,655 --> 00:35:57,532 ನಮಗೆ ಆಜ್ಞೆ ಇದೆ. 360 00:35:58,992 --> 00:36:02,120 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುರಿಕೊವ್ ಇದನ್ನ ಖಂಡಿತ ಒಪ್ಪುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 361 00:36:04,956 --> 00:36:07,959 ಪರಿವಿಡಿ ಮುಂದುವರೆಸು, ಇಲ್ಲಾಂದ್ರೆ ನಿನ್ನನ್ನೂ ಬಂಧಿಸುತ್ತೇನೆ. 362 00:36:16,384 --> 00:36:20,221 -ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ಎರಡು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು ಸಿದ್ಧವಿವೆ. -ವೈಟ್ ಹೌಸ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡ್ತಿದೆ. 363 00:36:20,764 --> 00:36:21,848 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 364 00:36:21,848 --> 00:36:25,810 ಸರ್, ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ಎರಡು ಕ್ಷಿಪಣಿ ಸಿದ್ಧವಿಟ್ಟು ಪ್ರತಿಕೂಲ ಉದ್ದೇಶ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದೆ. 365 00:36:25,810 --> 00:36:29,272 ಹತ್ತಿರ ಹೋಗೋಕೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯಾ? 366 00:36:29,272 --> 00:36:33,026 -ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ? -ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಆದ್ರೆ, ಮಂಜೂರಿದೆ. 367 00:36:33,026 --> 00:36:34,069 ಧನ್ಯವಾದ, ಸರ್. 368 00:36:39,908 --> 00:36:42,494 -ಪರಿವಿಡಿ ಸಂಪೂರ್ಣ. -ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ. 369 00:36:50,085 --> 00:36:53,463 ಮೂರು, ಎರಡು, ಒಂದು, ತಿರುಗಿಸಿ. 370 00:36:54,756 --> 00:36:56,549 ಕ್ಷಿಪಣಿ ಉಡಾವಣೆಗೆ ತಯಾರಿದೆ. 371 00:37:12,023 --> 00:37:13,692 ವ್ಯಾಂಪೈರ್, ವ್ಯಾಂಪೈರ್, ವ್ಯಾಂಪೈರ್! 372 00:37:13,692 --> 00:37:17,362 -ಮುದ್ರಣಾ ಗೆರೆ 2913 ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. - 2913 ಬಲ ಒಂದು. 373 00:37:17,362 --> 00:37:19,531 -ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು? -ಬೇರಿಂಗ್ 100 ರ ಹತ್ರ. 374 00:37:19,531 --> 00:37:21,783 257 ಹತ್ರ ಹೋಗ್ತಿದೆ 86,000 ಯಾರ್ಡುಗಳಲ್ಲಿ. 375 00:37:26,162 --> 00:37:27,497 ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿ. 376 00:37:27,497 --> 00:37:29,791 ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್ ಹಕ್ಕಿಗಳ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಸಿದ್ಧ. 377 00:37:36,214 --> 00:37:38,925 ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು ಹೊರಟಿವೆ. ಪ್ರಭಾವದ ಸಮಯ, ಏಳು ಸೆಕೆಂಡುಗಳು. 378 00:37:42,679 --> 00:37:46,641 ಐದು, ನಾಲ್ಕು, ಮೂರು, 379 00:37:47,559 --> 00:37:49,811 ಎರಡು, ಆಘಾತಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿ. 380 00:37:59,487 --> 00:38:02,824 ಆರಾಮಾಗಿ. ಪ್ರಮಾಣಿತ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಅಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಿದ್ದರಾಗಿ. 381 00:38:05,368 --> 00:38:07,954 ಸರ್, ಅಮೇರಿಕನ್ನರು ನಮ್ಮ ಕ್ಷಿಪಣಿಯನ್ನು ತಡೆದರು. 382 00:38:07,954 --> 00:38:11,416 ಮೊದಲ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಅವರ ರಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು. 383 00:38:12,459 --> 00:38:14,836 ಎರಡನೇ ಕ್ಷಿಪಣಿಗೆ ಬಲಹೀನರಾಗಿರ್ತಾರೆ. 384 00:38:15,378 --> 00:38:17,589 ಯುದ್ಧ ಶುರು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರಾ? 385 00:38:18,339 --> 00:38:20,633 ಹೌದು, ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾರೆ. 386 00:38:23,928 --> 00:38:25,972 ಪ್ರತಿಕ್ರಮಗಳು ಸಿದ್ಧವಾಗೋಕೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು? 387 00:38:25,972 --> 00:38:28,641 -ಸಿವಿಸ್ಗೆ ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನಾಲ್ಕು ನಿಮಿಷ ಬೇಕು. -ತುಂಬಾ ತಡ. 388 00:38:29,517 --> 00:38:31,811 ನಾಲ್ಕು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು! ಅನುಮತಿ ದೊರಕಿದೆ. 389 00:38:31,811 --> 00:38:34,689 ಮೇಲ್ಮೈ ಟಎಒ ಗೆರೆ 1251 ಅನ್ನು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ. 390 00:38:34,689 --> 00:38:37,650 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ಇದೇ. ಇದೇ ಅವರ ಉದ್ದೇಶ. 391 00:38:38,985 --> 00:38:41,946 ನಿಮ್ಮ ಕಣಕಣವೂ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ 392 00:38:41,946 --> 00:38:44,240 ಅನ್ನೋದು ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ಗೆ ಗೊತ್ತು. 393 00:38:44,240 --> 00:38:47,952 ನೀವಿದನ್ನ ಮಾಡಿದ್ರೆ, ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿರೋದನ್ನೇ ಮಾಡಿದಂತೆ. 394 00:38:47,952 --> 00:38:49,496 ಮೊದಲ ಲ್ಯೂಟೆನೆಂಟ್, 395 00:38:50,205 --> 00:38:54,250 ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮೇಲಧಿಕಾರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. 396 00:38:55,001 --> 00:38:57,837 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಗಣನೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 397 00:38:57,837 --> 00:39:00,548 ಹೇಳೋಕೆ ಇನ್ನೇನೂ ಉಳಿದಿಲ್ಲ ಅಂದ್ರೆ, ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 398 00:39:02,092 --> 00:39:04,094 ಈಗ ಬದಿಗೆ ನಿಲ್ಲಿ. 399 00:39:10,725 --> 00:39:11,684 ಹಾಂ, ಸರ್. 400 00:39:20,276 --> 00:39:24,531 -ಇದು ಯುದ್ಧದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ, ಸರ್. -ನಾವು ಆ ನೌಕೆಯನ್ನು ನೀರಿಂದ ಉಡಾಯಿಸಬಹುದು. 401 00:39:24,531 --> 00:39:26,866 ಅವರಿಗೂ ಅದೇ ಬೇಕಾಗಿರೋದು. 402 00:39:26,866 --> 00:39:29,661 ಮಿ. ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ, ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಹತ್ರ ಬರ್ತೀರಿ. 403 00:39:29,661 --> 00:39:32,497 ಈ ದಾಳಿ ರಷ್ಯಾದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಆದದ್ದಲ್ಲ. 404 00:39:32,497 --> 00:39:35,166 ನೀಚರು ಮಾಡಿರೋ ಕೃತ್ಯ. ಆಮಿಷವೊಡ್ಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 405 00:39:36,251 --> 00:39:37,627 ಪರಿವಿಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 406 00:39:38,419 --> 00:39:40,672 ನಾವು ನಿಲ್ಲಿಸೋದಿಲ್ಲ. 407 00:39:41,297 --> 00:39:44,092 ಇದು ಅನಧಿಕೃತ ಆಜ್ಞೆ. ಅವರ ಮಾತನ್ನ ಕೇಳ್ಬೇಡ. 408 00:39:44,092 --> 00:39:46,177 ನಿನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ಇಲ್ಲ. 409 00:39:51,099 --> 00:39:54,352 ತಾಯ್ನಾಡನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವೆ ಅಂತ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 410 00:39:57,230 --> 00:39:58,273 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಮಾಡಿದ್ದೀವಿ. 411 00:39:59,899 --> 00:40:02,443 ದಂಗೆ ಏಳೋದಕ್ಕೆ ದಂಡ ಸಾವು. 412 00:40:03,653 --> 00:40:04,904 ದೇಶದ್ರೋಹಕ್ಕೂ ಅದೇ. 413 00:40:09,242 --> 00:40:13,079 ಮತ್ತೆ ಅಲ್ಲಿಗೇ ಬಂದು ನಿಂತಿದ್ದೀವಿ. 414 00:40:14,873 --> 00:40:18,209 ದುಷ್ಟ ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಸದಾಚಾರದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ 415 00:40:19,794 --> 00:40:21,671 ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದ್ದೀವಿ. 416 00:40:24,966 --> 00:40:27,218 ಸಮಯ ಮೀರ್ತಿದೆ. ದಾಳಿಗೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಿ. 417 00:40:27,218 --> 00:40:28,553 ಹೀಗೆ ಮಾಡ್ಬೇಡಿ. 418 00:40:30,471 --> 00:40:34,225 ಇನ್ನು 30 ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ದಾಳಿ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ಅವಕಾಶ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗುತ್ತೆ. 419 00:40:38,605 --> 00:40:41,274 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತು, ಇದು ಕ್ಷಿಪಣಿಯಿಂದ ಶುರುವಾಗುತ್ತೆ, 420 00:40:41,858 --> 00:40:43,693 ಆದ್ರೆ ಕೊನೆಯಾಗೋದು ಬೇರೆಲ್ಲೋ. 421 00:40:44,652 --> 00:40:49,365 ನಿಮ್ಮ ಹಾಗೂ ಈ ನೌಕೆಯಲ್ಲಿರೋ ಎಲ್ಲಾ ನಾವಿಕರ ಪ್ರಾಣ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡೋಕೆ ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? 422 00:40:52,076 --> 00:40:54,579 ಈ ದೇಶವನ್ನ ರಕ್ಷಿಸೋಕೆ, ಹೌದು. 423 00:40:56,623 --> 00:40:58,958 ಯಾಕಂದ್ರೆ ಅದೇ ನನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯ. 424 00:41:05,423 --> 00:41:07,717 ಇವತ್ತು ಯಾರೂ ಸಾಯಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 425 00:41:27,612 --> 00:41:29,948 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ವಜಾ ಆಗಿದ್ದಾರೆ. 426 00:41:32,825 --> 00:41:34,661 ಖೈದಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಕರ್ಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 427 00:41:51,594 --> 00:41:53,972 ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್, ಕೇಳಿಸ್ತಿದೆಯಾ? 428 00:41:53,972 --> 00:41:56,474 ಸರ್, ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ 16 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡ್ತಿದೆ. 429 00:41:56,474 --> 00:41:57,767 ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 430 00:41:59,477 --> 00:42:04,190 ಯುಎಸ್ಎಸ್ ರೂಸ್ವೆಲ್ಟ್, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಆನ್ಟೊನಾವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 431 00:42:04,190 --> 00:42:07,151 ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಆಧಿಕಾರಿ ಈಗ ಆಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರೋದು. 432 00:42:07,151 --> 00:42:08,319 ಗೊತ್ತಾಯ್ತಾ? 433 00:42:10,405 --> 00:42:12,657 ಡಾ. ರಯಾನ್, ಗೊತ್ತಾಯ್ತಾ. 434 00:42:15,243 --> 00:42:16,327 ಹೌದು, ಸರ್. 435 00:42:18,830 --> 00:42:20,790 ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿ ಕೇಳಿ ಖುಷಿಯಾಯ್ತು, ಜ್ಯಾಕ್. 436 00:42:22,792 --> 00:42:24,002 ಕರ್ನಲ್ ಗೊಚರಾವ್, 437 00:42:26,587 --> 00:42:28,339 ನಾವು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿದ್ದೀವಾ? 438 00:42:31,384 --> 00:42:32,760 ಅದು ನಿನಗೆ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದು. 439 00:42:39,225 --> 00:42:42,186 ಸರ್, ವೈಟ್ ಹೌಸ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಕೊಠಡಿಯಿಂದ ಕರೆಯಿದೆ. 440 00:42:42,603 --> 00:42:43,438 ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. 441 00:42:46,774 --> 00:42:48,109 ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಸರ್. 442 00:42:51,237 --> 00:42:52,238 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 443 00:42:52,947 --> 00:42:53,990 ಹಾಂ, ಸರ್. 444 00:42:53,990 --> 00:42:55,450 ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 445 00:42:55,450 --> 00:42:58,036 ನನ್ನ ಮುಂದಿನ ಪ್ರಶ್ನೆ ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯ. 446 00:42:58,036 --> 00:42:59,078 ಸರ್? 447 00:42:59,871 --> 00:43:03,333 ಆ ನೌಕೆಯಿಂದ ಇನ್ನೇನಾದ್ರೂ ಬೆದರಿಕೆ ಇದೆ ಅಂತ ನಿಮಗನ್ನಿಸುತ್ತಾ? 448 00:43:04,459 --> 00:43:06,794 ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಆಗ್ತಿದೆಯಾ? 449 00:43:18,514 --> 00:43:19,515 ಇಲ್ಲ, ಸರ್. 450 00:43:21,225 --> 00:43:25,229 ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ನ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಈಗ ಆ ನೌಕೆಯ ಆಧಿಕಾರಿಯಲ್ಲ. 451 00:43:57,595 --> 00:43:58,679 ಮುಂದೇನು? 452 00:44:00,223 --> 00:44:01,891 ಇದು ನಿಮ್ಮ ನೌಕೆ, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್. 453 00:44:07,772 --> 00:44:08,773 ಹೊಸ ಮಾರ್ಗ ಹಿಡಿಯಿರಿ. 454 00:44:09,399 --> 00:44:10,608 ಮನೆಗೆ ಹೋಗೋಣ. 455 00:44:32,255 --> 00:44:34,841 ಸರ್, ಫಿಯರ್ಲೆಸ್ ದೂರವಾಗ್ತಿದೆ. 456 00:44:40,430 --> 00:44:41,556 ವಿಸ್ ಕೆಂಪಾಗಿದೆ. 457 00:45:19,051 --> 00:45:19,969 ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 458 00:45:19,969 --> 00:45:21,179 ನೀವಿನ್ನು ಹೋಗಬಹುದು. 459 00:45:23,139 --> 00:45:24,348 ಮತ್ತೆ ಮಿ. ಪೆಟ್ರಾವ್? 460 00:45:25,558 --> 00:45:27,351 ಅವರನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 461 00:45:40,156 --> 00:45:43,910 ನಮ್ಮ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಶಾಂತಿ ದುರ್ಬಲವಾಗಿದೆ. 462 00:45:43,910 --> 00:45:48,623 ಶಾಂತಿ ಕಾಪಾಡೋ ಕಾರಣಕ್ಕೆ, ನೀವಿಲ್ಲಿ ಇರಲೇ ಇಲ್ಲ. 463 00:45:48,623 --> 00:45:49,790 ಗೊತ್ತಾಯ್ತಾ? 464 00:45:50,541 --> 00:45:54,212 ಗೌರವಯುತವಾಗಿ, ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ನಾನು ಇಲ್ದೇ ಇದ್ದಿದ್ದು ಇದೇನು ಮೊದಲನೇ ಬಾರಿಯಲ್ಲ. 465 00:46:08,226 --> 00:46:09,393 ಮತ್ತೆ ಸಿಗ್ತೀನಿ. 466 00:46:13,397 --> 00:46:16,692 ಮೇಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. ನನ್ನಿಂದ ಏನಾದ್ರೂ ಆಗ್ಬೇಕಿದ್ರೆ, 467 00:46:16,692 --> 00:46:18,194 ಕರೆ ಮಾಡಲು ಹಿಂಜರಿಯಬೇಡಿ. 468 00:46:18,986 --> 00:46:21,364 ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಯ ಅಗತ್ಯ ಬರೋದಿಲ್ಲ ಅಂತ ಭಾವಿಸುತ್ತೇವೆ. 469 00:46:29,497 --> 00:46:31,707 ಈಗ ತಾನೇ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾತಾಡಿದ್ರಾ? 470 00:46:32,458 --> 00:46:34,001 ನಂಬಲಸಾಧ್ಯ. 471 00:46:34,001 --> 00:46:35,419 ಮೆನೆಗೆ ಹೋಗ್ಬೋದಾ ಈಗ? 472 00:46:45,930 --> 00:46:48,015 ನಾನು ಮಿಲ್ಲರ್ ಜೊತೆ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದೆ. 473 00:46:48,015 --> 00:46:49,809 ಆದ್ರೆ ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳಿಂದ ಕಲೀತೀನಿ. 474 00:46:50,726 --> 00:46:53,187 ಶುಭಾಶಯಗಳು, ನಿರ್ದೇಶಕಿ ರೈಟ್. 475 00:46:56,607 --> 00:46:58,109 ಧನ್ಯವಾದ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 476 00:47:00,778 --> 00:47:03,698 ಸರ್, ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುರಿಕಾವ್ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 477 00:47:11,330 --> 00:47:15,042 {\an8}ಒಂದು ವಾರದ ನಂತರ ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 478 00:48:13,351 --> 00:48:14,477 ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. 479 00:48:15,645 --> 00:48:17,521 ನಾನು ಇದನ್ನ ಕಷ್ಟವಾಗಿಸೋಲ್ಲ. 480 00:48:29,659 --> 00:48:31,619 ಜ್ಯಾಕ್, 481 00:48:31,827 --> 00:48:35,206 ನಾವು ನಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೀವಿ, ಚೆನ್ನಾಗೇ ಮಾಡಿದ್ದೀವಿ. 482 00:48:40,670 --> 00:48:43,214 ಈ ಹಗೆ ನಮಗೆ ಬಳುವಳಿಯಾಗಿ ಬಂದದ್ದು. 483 00:48:50,846 --> 00:48:54,767 ನಾವಿದ್ದರೂ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಇದು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತೆ. 484 00:49:01,440 --> 00:49:06,153 ಆದ್ರೆ ನಾವು ಯಾವಾಗ್ಲೂ ನಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಗಿಂತ ಉತ್ತಮವಾಗಿರ್ತೀವಿ. 485 00:49:10,825 --> 00:49:14,412 ಸಮಯ ಬಂದಾಗ ಅದೇ ಮುಖ್ಯ ಆಗೋದು. 486 00:49:18,916 --> 00:49:22,086 ನಮ್ಮ ವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ವೀರರಿಲ್ಲ. 487 00:49:25,423 --> 00:49:28,509 ಆದ್ರೆ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ, ಒಳ್ಳೆ ಮನುಷ್ಯರಿರ್ತಾರೆ. 488 00:49:29,552 --> 00:49:34,390 ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಇಂಟೆಲಿಜೆನ್ಸ್ ಏಜೆನ್ಸಿ 489 00:49:34,932 --> 00:49:37,101 ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಪುರುಷರು. 490 00:49:40,104 --> 00:49:42,815 ಬರೀ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನಷ್ಟೇ ಮಾಡಲ್ಲ. 491 00:50:03,043 --> 00:50:05,963 ನಾನು ಯಾವಾಗ್ಲೂ ಗೌರವದಿಂದ ಬಾಳಿಲ್ಲ. 492 00:50:09,717 --> 00:50:13,137 ಆದ್ರೆ ಬಹುಶಃ ಗೌರವದಿಂದ ಸಾಯುವಷ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೀನಿ. 493 00:50:15,681 --> 00:50:18,517 ನಿಮಗೂ ಹಾಗೇ ಅಂತ ಆಶಿಸ್ತೀನಿ. 494 00:50:18,642 --> 00:50:22,104 ಈ ದೇಶದ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪ್ರಾಣ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿದವರ ಗೌರವಯುತ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ 495 00:52:23,601 --> 00:52:25,603 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: Kavitha Babu 496 00:52:25,603 --> 00:52:27,688 ಸೃಜನಾತ್ಮಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ಮೌರ್ಯ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್