1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 杰克莱恩 2 00:01:54,867 --> 00:01:56,785 总统现在可以见你了 3 00:02:09,256 --> 00:02:13,552 -赖特小姐 欢迎来到西翼 -谢谢您 总统先生 4 00:02:13,552 --> 00:02:17,264 副总统告诉了我一些基本情况 你来说说最新进展 5 00:02:17,264 --> 00:02:22,519 测量与特征情报部证实 该爆炸是核爆炸 6 00:02:22,519 --> 00:02:26,773 该装置模仿了美国制造的 低当量武器的设计 7 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 这本来可能是一场灾难 8 00:02:28,483 --> 00:02:32,070 但我们情报官的行动 避免了大量人员伤亡 9 00:02:32,070 --> 00:02:34,573 这是恐怖袭击吗?未公开的核国家? 10 00:02:34,573 --> 00:02:37,826 根据我们的情报 一群俄罗斯强硬派 11 00:02:37,826 --> 00:02:42,289 正在发动一场假情报行动 来煽动美国和俄罗斯发生冲突 12 00:02:42,289 --> 00:02:44,583 我们认为此举是那项行动的一部分 13 00:02:44,583 --> 00:02:48,962 -这一行动没有得到国家的支持吗? -没有 此次爆炸事件的幕后策划者 14 00:02:48,962 --> 00:02:52,549 包括捷克总统 阿莱娜科瓦奇的父亲彼得科瓦奇 15 00:02:52,549 --> 00:02:55,594 和俄罗斯新任国防部长 阿列克谢彼得罗夫 16 00:02:55,594 --> 00:02:58,347 这是理论还是事实? 17 00:02:58,347 --> 00:03:01,892 这是我们最好的情报官 和分析员得出的结论 18 00:03:01,892 --> 00:03:05,729 我认为克里姆林宫不知道这是假情报 19 00:03:05,729 --> 00:03:09,983 -他们正准备打仗 -你说这是他们军事行动的一部分 20 00:03:09,983 --> 00:03:13,612 俄国人已经加强了防御准备 21 00:03:13,612 --> 00:03:18,283 -我们相信这个组织会利用这一点 -更有理由将戒备状态提升到二级了 22 00:03:18,283 --> 00:03:21,119 这样我们就正中他们下怀了 23 00:03:21,119 --> 00:03:24,998 我们在莫斯科的人 正在与俄罗斯情报部门的线人合作 24 00:03:24,998 --> 00:03:28,377 以破坏彼得罗夫部长的名声 并削弱克里姆林宫的势力 25 00:03:28,377 --> 00:03:31,088 有什么具体消息就告诉我 26 00:03:31,088 --> 00:03:34,049 与此同时 我们需要探索更多直接的选择 27 00:03:34,049 --> 00:03:36,551 -当然 先生 -谢谢你 赖特小姐 28 00:03:37,594 --> 00:03:39,137 谢谢您 总统先生 29 00:03:40,389 --> 00:03:44,935 {\an8}波修瓦莫斯柯弗奈斯基桥 俄罗斯 莫斯科 30 00:03:46,228 --> 00:03:48,689 你为什么认为阿列克谢会认罪? 31 00:03:48,689 --> 00:03:52,651 在游戏的这个阶段 他认为他可以免于受罚 32 00:03:54,695 --> 00:03:58,824 然而 那个傀儡忍不住对我满口胡言 33 00:04:00,701 --> 00:04:02,285 你的射程有多远? 34 00:04:05,122 --> 00:04:09,376 最远两百米 但等他来了 尽量靠近大桥 35 00:04:09,960 --> 00:04:12,629 射程真远 美国的技术吗? 36 00:04:13,672 --> 00:04:17,259 其实是澳大利亚的技术 但我听出来了你的傲慢态度 37 00:04:18,593 --> 00:04:21,680 有人来了 但不是阿列克谢 38 00:04:26,893 --> 00:04:27,936 我马上到 39 00:04:29,021 --> 00:04:31,690 杰克 你知道我觉得哪点很好笑吗? 40 00:04:31,690 --> 00:04:34,484 不管对俄罗斯做了多少研究 41 00:04:34,484 --> 00:04:37,738 他们永远不知道莫斯科是如何运作的 42 00:04:45,078 --> 00:04:47,414 我在等彼得罗夫部长 43 00:04:48,165 --> 00:04:49,291 计划有变 44 00:05:35,545 --> 00:05:37,422 你介意我抽烟吗? 45 00:05:45,305 --> 00:05:47,015 你是格勒乌的人 对吗? 46 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 闭嘴 47 00:05:51,978 --> 00:05:53,271 你肯定是新来的 48 00:05:55,065 --> 00:05:57,901 有经验的人不会那样跟我说话 49 00:05:59,903 --> 00:06:03,990 {\an8}美国大使馆 俄罗斯 莫斯科 50 00:06:12,207 --> 00:06:15,752 沃瓦利蒂申科 52岁 特种部队黑贝雷 军衔:少校 51 00:06:17,838 --> 00:06:20,549 无活动 52 00:06:33,270 --> 00:06:36,773 -你们的旅程会很短、很美好 -他们把我们赶出去了? 53 00:06:36,773 --> 00:06:39,734 不是正式的 但我不会安排晚餐的 54 00:06:40,485 --> 00:06:42,779 -怎么了? -沃瓦利蒂申科 55 00:06:43,613 --> 00:06:47,242 -他什么时候进入非活跃状态的? -没有 特种部队把他赶走了 56 00:06:48,076 --> 00:06:50,162 -有什么后续情报吗? -他是你的人 57 00:06:50,787 --> 00:06:52,497 他不跟其他任何人交流 58 00:06:52,497 --> 00:06:54,624 据说他还在莫斯科 59 00:06:54,624 --> 00:06:58,003 他已经没有什么消息源了 所以我们j就没管他了 60 00:06:58,003 --> 00:06:59,212 幸好知道了 61 00:06:59,212 --> 00:07:03,925 还有一件事 科瓦奇总统 正在莫斯科进行非官方访问 62 00:07:03,925 --> 00:07:06,344 嗯 我今早看到她的飞机降落了 63 00:07:06,845 --> 00:07:09,264 别盯着她 我们能搞定 64 00:07:10,515 --> 00:07:11,558 我会这样说 65 00:07:12,726 --> 00:07:14,811 你的复出真精彩 吉姆 66 00:07:24,654 --> 00:07:25,530 快点 67 00:07:28,992 --> 00:07:29,868 跟我来 68 00:07:33,455 --> 00:07:34,873 见鬼 69 00:07:50,263 --> 00:07:52,265 你干这行多久了? 70 00:07:52,682 --> 00:07:56,102 你认为你能活到擅长做这件事吗? 71 00:08:15,497 --> 00:08:19,417 我猜猜 你刚完成训练吧 72 00:08:23,880 --> 00:08:27,759 你知道他们会选你来杀我 73 00:09:19,561 --> 00:09:20,895 我猜他有武器 74 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 -没窃听器吗? -没窃听器 75 00:09:27,527 --> 00:09:29,321 苏里科夫不会喜欢这样的 76 00:09:30,113 --> 00:09:33,158 我越来越不关心他喜欢什么了 77 00:09:35,035 --> 00:09:37,746 你应该最清楚政客总是来去匆匆的 78 00:09:38,621 --> 00:09:39,873 事态瞬息万变 79 00:09:41,958 --> 00:09:45,462 苏里科夫包庇你很久了 你不能永远这样 80 00:09:46,796 --> 00:09:47,964 不用永远 81 00:09:49,215 --> 00:09:50,467 比你久就行了 82 00:09:52,677 --> 00:09:55,847 用一座山减弱爆炸声 不错的一招 83 00:09:55,847 --> 00:09:57,265 我根本不在那里 84 00:09:58,683 --> 00:10:03,980 我被送到了彼得科瓦奇那里 就像你送上的血祭一样 85 00:10:08,109 --> 00:10:10,612 我想的是 让老狗互斗吧 86 00:10:11,613 --> 00:10:12,906 现在彼得死了 87 00:10:14,157 --> 00:10:17,410 你认为你可以接手那个人的成就吗? 88 00:10:19,621 --> 00:10:22,332 就像你让人杀了波波夫一样 89 00:10:23,666 --> 00:10:24,751 波波夫太没用了 90 00:10:25,543 --> 00:10:26,461 他是个阻碍 91 00:10:27,253 --> 00:10:28,630 乞求被杀 92 00:10:29,339 --> 00:10:30,673 我帮了俄罗斯一个忙 93 00:10:36,137 --> 00:10:39,057 这么说 你和彼得终于算清旧账了 94 00:10:40,767 --> 00:10:44,854 你真的以为彼得会是那个 活着离开我们聚会的人吗? 95 00:10:47,190 --> 00:10:48,316 我不在乎 96 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 他也不在乎 97 00:10:51,569 --> 00:10:53,405 彼得一心求死 98 00:10:53,405 --> 00:10:56,449 他在恰斯拉夫什么都没阻止 99 00:10:57,075 --> 00:10:58,368 我不信你 100 00:10:59,953 --> 00:11:04,165 不管彼得变成了什么人 他都是军人 101 00:11:04,165 --> 00:11:07,335 他不会把“弩”留给你这样的政客 102 00:11:11,214 --> 00:11:13,800 我不关心你的信仰 103 00:11:18,638 --> 00:11:19,472 用这个 104 00:11:37,907 --> 00:11:38,908 没关系 105 00:11:43,538 --> 00:11:44,372 开枪吧 106 00:12:24,454 --> 00:12:25,288 我们走 107 00:12:45,517 --> 00:12:47,435 非常守时 沃瓦 108 00:12:47,435 --> 00:12:50,980 过了这么久才听到你的消息 我想一定是好事 109 00:12:52,565 --> 00:12:54,025 所以 发生什么事了? 110 00:12:54,901 --> 00:12:57,654 我听说你生病了 还是辞职了什么的 111 00:12:57,654 --> 00:13:00,782 没有 我只是在别处待了一段时间 112 00:13:00,782 --> 00:13:02,408 我是不会辞职的 113 00:13:02,408 --> 00:13:03,743 我非常怀念工作 114 00:13:11,417 --> 00:13:13,211 所以你想上节历史课 115 00:13:13,211 --> 00:13:17,090 我知道这是特种部队的贝雷帽 但我没见过这种颜色的 116 00:13:17,090 --> 00:13:18,466 他们不用黄色了 117 00:13:19,342 --> 00:13:22,762 应急管理部门清理人员 118 00:13:22,762 --> 00:13:25,640 事故、火灾、化学品泄漏 119 00:13:25,640 --> 00:13:29,477 有时候 这些人会在事故发生前出现 120 00:13:29,477 --> 00:13:32,855 -他们现在在哪里? -有解散的、不承认身份的 也有死了的 121 00:13:32,855 --> 00:13:36,067 切尔诺贝利那种事把他们都搞惨了 122 00:13:36,526 --> 00:13:37,735 有几个还在活动 123 00:13:37,735 --> 00:13:38,820 活动? 124 00:13:40,405 --> 00:13:42,907 -怎么活动? -在网上 引起冲突 125 00:13:42,907 --> 00:13:48,037 你了解应急管理部 他们就像你最后一次巡逻 126 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 被搞惨了 127 00:13:49,998 --> 00:13:52,834 但现在 他们几乎像民兵一样 128 00:13:54,294 --> 00:13:55,336 你认识他们的人吗? 129 00:13:55,878 --> 00:13:59,591 他们都比我大 但我们是兄弟 130 00:13:59,591 --> 00:14:01,175 我确定我能找到他们 131 00:14:02,969 --> 00:14:05,346 我在找这个小队里的人 132 00:14:07,390 --> 00:14:10,226 这些人可能去了马托克萨 133 00:14:10,893 --> 00:14:12,270 糟糕的地方 134 00:14:12,270 --> 00:14:13,855 从那时开始 就没人了 135 00:14:14,689 --> 00:14:15,898 可能有一个人 136 00:14:17,400 --> 00:14:18,318 可能是吧 137 00:14:22,322 --> 00:14:24,115 好吧 安排我们见个面 138 00:14:26,784 --> 00:14:27,619 好 139 00:14:27,619 --> 00:14:28,578 今天 140 00:14:30,204 --> 00:14:31,122 我试试 141 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 好吧 今天 142 00:14:46,471 --> 00:14:48,056 {\an8}捷克大使馆 俄罗斯 莫斯科 143 00:14:48,056 --> 00:14:51,476 {\an8}科瓦奇总统 听说你在莫斯科 我很惊讶 144 00:14:51,476 --> 00:14:54,729 我们得面对面谈一谈 就今天 145 00:14:54,729 --> 00:14:58,107 好 我想我们俩可以好好谈谈 146 00:14:58,107 --> 00:15:00,777 -你必须到这里来 -好 147 00:15:00,777 --> 00:15:04,405 今天下午 我会让秘书安排好的 148 00:15:04,405 --> 00:15:06,074 我很期待 149 00:15:13,206 --> 00:15:14,082 他会见我 150 00:15:18,920 --> 00:15:20,338 -您没事吧? -没事 151 00:15:23,299 --> 00:15:24,926 您知道该怎么做 对吗? 152 00:15:27,512 --> 00:15:30,473 我到莫斯科来让他不安 153 00:15:30,473 --> 00:15:32,266 所以我会让他保持自信 154 00:15:32,266 --> 00:15:35,144 让他以为他能控制我 155 00:15:35,144 --> 00:15:38,272 我会让他的自大分散他的注意力 156 00:15:38,272 --> 00:15:39,440 不会太难的 157 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 我会让他注意我 你们就去做你们的事 158 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 你们知道怎么找到波波夫女士吗? 159 00:15:49,200 --> 00:15:51,994 不知道 我会想办法的 160 00:15:53,079 --> 00:15:56,165 从现在开始 我们都站在了同一条战线 161 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 抱歉 总统先生 事情发展得太快了 162 00:16:20,273 --> 00:16:22,358 彼得罗夫部长 我很清楚 163 00:16:24,068 --> 00:16:28,114 这些是阿维亚诺空军基地的 F-16战斗机 燃料加满 随时待命 164 00:16:28,114 --> 00:16:31,576 美国海军驱逐舰已进入北海 165 00:16:31,576 --> 00:16:34,829 美国军队已被转移至斯图加特基地 166 00:16:34,829 --> 00:16:38,624 一切均发生在过去的八小时 美国人处于三级戒备状态 167 00:16:38,624 --> 00:16:40,418 对加强警戒的回应 168 00:16:40,418 --> 00:16:44,714 我们需要部署苏-57战斗机 派遣军队到乌克兰、波罗的海... 169 00:16:44,714 --> 00:16:48,718 停 我们处于加强警戒状态 他们处于三级戒备状态 这是僵局 170 00:16:50,052 --> 00:16:51,429 先生 我必须反对 171 00:16:53,556 --> 00:16:57,226 当我们不势均力敌时 就不会有僵局 172 00:16:59,061 --> 00:17:02,482 总统先生 看看捷克共和国发生的事 173 00:17:02,482 --> 00:17:03,941 他们不可信 174 00:17:07,445 --> 00:17:10,948 -波罗的海舰队准备好了吗? -当然 先生 175 00:17:10,948 --> 00:17:12,909 他们正在待命 176 00:17:12,909 --> 00:17:16,204 先生 美国海军是我们大卫的歌利亚 177 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 让苏-57上跑道 178 00:17:22,960 --> 00:17:25,838 -这样他们的摄像机就能拍到了 -遵命 先生 179 00:17:25,838 --> 00:17:29,467 但没有我的同意 不能有任何行动 180 00:17:33,179 --> 00:17:34,180 谢谢大家 181 00:17:45,066 --> 00:17:45,942 稍等一会儿 182 00:17:48,653 --> 00:17:51,739 原谅我 总统先生 我不是故意越界的 183 00:17:51,739 --> 00:17:52,698 不 你是故意的 184 00:17:53,407 --> 00:17:56,577 野心勃勃的年轻人天生就爱越界 185 00:17:56,577 --> 00:17:59,080 所以我想你一定要原谅我 186 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 因为我还在适应跟你一起工作 187 00:18:04,085 --> 00:18:05,962 德米特里波波夫是我的好朋友 188 00:18:07,380 --> 00:18:09,340 我还在为失去他而悲伤 189 00:18:10,675 --> 00:18:11,634 非常难过 190 00:18:12,468 --> 00:18:13,511 我理解 191 00:18:13,511 --> 00:18:14,554 希望如此 192 00:18:15,888 --> 00:18:18,933 现在走吧 如你所说 事态瞬息万变 193 00:18:43,082 --> 00:18:46,294 阿列克谢的人会密切关注我们 194 00:18:47,587 --> 00:18:49,463 这是他的供述 195 00:18:50,214 --> 00:18:52,633 把它给科瓦奇总统 196 00:18:56,929 --> 00:18:58,139 我得知道 197 00:19:03,477 --> 00:19:04,353 马托克萨 198 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 那天死了很多人 我要知道你为什么会在那里 199 00:19:23,539 --> 00:19:26,459 因为是我下令杀他们的 200 00:19:32,798 --> 00:19:34,967 杰克 我要弥补很多过错 201 00:19:50,608 --> 00:19:54,654 {\an8}大使馆广场 俄罗斯 莫斯科 202 00:20:02,578 --> 00:20:03,412 新信息 沃瓦 203 00:20:03,412 --> 00:20:06,040 沃尔孔卡33号 30分钟 204 00:20:37,446 --> 00:20:38,447 总统女士 205 00:20:39,657 --> 00:20:40,866 彼得罗夫部长 206 00:20:42,868 --> 00:20:48,124 我得说 我不知道 你想从俄罗斯的访问中得到什么 207 00:20:48,124 --> 00:20:51,335 如你所知 任何外交任务都不会被承认 208 00:20:51,335 --> 00:20:53,796 我们觉得和一个允许美国核武器 209 00:20:53,796 --> 00:20:57,508 进入其国家的女人坐在一起 会发出错误的信息 210 00:20:57,508 --> 00:21:01,137 这次爆炸与北约没有任何关系 我们都知道这一点 211 00:21:03,389 --> 00:21:05,391 我父亲死的时候 我在场 212 00:21:07,476 --> 00:21:10,438 毫无疑问 死于俄国叛徒之手 213 00:21:10,438 --> 00:21:12,857 你用的这个词很有意思 214 00:21:13,649 --> 00:21:15,526 你和我父亲的阴谋 215 00:21:16,444 --> 00:21:19,447 一旦阴谋曝光 你连古拉格劳改营都去不了 216 00:21:19,447 --> 00:21:21,615 阴谋论让你听起来像一个 217 00:21:21,615 --> 00:21:24,869 努力抓住抛弃你的民众的领导人 218 00:21:25,369 --> 00:21:27,788 你处于中立位置太久了 219 00:21:28,289 --> 00:21:30,374 俄罗斯的情况不一样了 220 00:21:30,374 --> 00:21:32,668 你该做出决定了 221 00:21:34,420 --> 00:21:38,758 如果你真的想领导你的国家 我建议你离北约远一点 222 00:21:39,592 --> 00:21:42,053 就像你的很多邻国一样 223 00:21:44,305 --> 00:21:46,557 我不接受你的建议 224 00:21:48,642 --> 00:21:51,979 与你交谈 让我想起了那句 关于政治的老话 225 00:21:53,314 --> 00:21:56,317 如果你在篱笆上看到一只乌龟 226 00:21:56,317 --> 00:22:00,988 你会知道他或她得到了帮助 227 00:22:02,323 --> 00:22:05,242 你的人民知道谁帮了你吗? 228 00:22:07,328 --> 00:22:09,663 你的威胁对我毫无意义 229 00:22:10,664 --> 00:22:12,374 我没有威胁你 230 00:22:13,584 --> 00:22:16,796 我在提醒你你的身份 231 00:22:16,796 --> 00:22:18,297 做美国的傀儡 232 00:22:19,882 --> 00:22:22,968 可不是你父亲希望看到的 233 00:22:22,968 --> 00:22:26,680 我想他也不希望我听命于你 234 00:22:26,680 --> 00:22:28,265 真可惜我们不能问他了 235 00:22:31,811 --> 00:22:33,896 抱歉了 科瓦奇总统 236 00:22:33,896 --> 00:22:35,064 我很忙 237 00:22:36,023 --> 00:22:38,234 我强烈建议你飞回家 238 00:22:39,443 --> 00:22:41,195 综合考虑 239 00:22:41,195 --> 00:22:43,114 你可能会有内忧 240 00:23:35,249 --> 00:23:36,167 沃瓦? 241 00:24:09,450 --> 00:24:10,659 我的腿 242 00:24:11,660 --> 00:24:13,370 谁让你除掉我的? 243 00:24:19,668 --> 00:24:22,504 我刚开始问马托克萨的事 244 00:24:22,504 --> 00:24:23,464 应急管理部的事 245 00:24:23,464 --> 00:24:24,632 然后我接到一个电话 246 00:24:24,840 --> 00:24:25,716 谁? 247 00:24:27,426 --> 00:24:28,302 是谁? 248 00:24:29,220 --> 00:24:30,679 罗兰安东诺夫 249 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 他下命令 我听命行事 250 00:24:33,933 --> 00:24:37,394 你不用再听命了 沃瓦 他们把你赶出来了 251 00:24:39,521 --> 00:24:41,649 长官 我们都得服从命令 252 00:25:04,755 --> 00:25:08,884 他们在库宾卡扩张 可能只是假象 253 00:25:08,884 --> 00:25:10,469 他们知道我们在盯着 254 00:25:10,469 --> 00:25:14,223 否则他们可以在10分钟内袭击 阿维亚诺、斯图加特和恰斯拉夫 255 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 为什么没人认真看待这件事? 256 00:25:16,767 --> 00:25:20,104 早在这些事发生之前 我们就认真起来了 257 00:25:20,104 --> 00:25:22,898 你们得明白 在捷克发生的事件 258 00:25:22,898 --> 00:25:24,733 仍不清楚且未经证实 259 00:25:25,526 --> 00:25:29,655 恕我直言 但那不是你的工作吗? 260 00:25:30,823 --> 00:25:33,200 你来自西点军校 对吗?83届 261 00:25:34,410 --> 00:25:35,286 怎么了? 262 00:25:35,286 --> 00:25:38,747 那我相信他们教过你 糟糕的建议才是最大的敌人 263 00:25:38,747 --> 00:25:42,960 我只是想尽我最大的努力 至少消灭一个敌人 264 00:27:19,348 --> 00:27:21,308 你碰到技术问题了吗? 265 00:27:21,308 --> 00:27:22,810 不懂英语 266 00:27:22,810 --> 00:27:23,852 等等 267 00:27:26,522 --> 00:27:27,481 一会儿就好 268 00:27:28,190 --> 00:27:29,191 我们看看 269 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 好了 270 00:27:34,696 --> 00:27:37,282 我得借用一下你的车 271 00:27:44,081 --> 00:27:47,584 吉姆 我要知道具体情况 你20分钟前就该告诉我了 272 00:27:47,584 --> 00:27:50,754 大使馆工作人员被驱逐了 我们说话时正在清理呢 273 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 这算具体吗? 274 00:27:52,297 --> 00:27:55,050 我们已经没有军事之外的选择了 275 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 我也没什么能帮上忙的资源了 276 00:27:57,719 --> 00:28:01,348 罗兰安东诺夫 海军上尉 彼得科瓦奇的手下 277 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 他在哪里? 278 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 这是机密 我没时间也没人去调查了 279 00:28:07,104 --> 00:28:08,397 杰克有什么消息吗? 280 00:28:09,231 --> 00:28:10,315 我会告诉你的 281 00:28:11,066 --> 00:28:15,070 如果你不撤离并离开 你就是在让自己犯险 282 00:28:15,070 --> 00:28:17,906 我知道 但我有信心 283 00:28:17,906 --> 00:28:19,575 我想你也有 284 00:28:24,121 --> 00:28:26,457 他们的眼线会遍布整个大使馆 285 00:28:28,000 --> 00:28:29,209 小心点 吉姆 286 00:28:37,217 --> 00:28:39,011 今晚有音乐会! 287 00:28:39,011 --> 00:28:40,888 城里最好的演出 288 00:28:40,888 --> 00:28:42,264 嘿 最好的演出 289 00:28:43,682 --> 00:28:45,017 今晚有音乐会 290 00:28:47,895 --> 00:28:50,105 谁今晚想看《聪明男孩》? 291 00:28:55,527 --> 00:28:56,778 城里最好的演出 292 00:29:08,290 --> 00:29:09,500 今晚有音乐会! 293 00:29:09,500 --> 00:29:10,459 最好的演出! 294 00:29:58,173 --> 00:29:59,925 这招太老了 295 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 瞧 296 00:30:02,511 --> 00:30:04,179 我还是充满惊喜 297 00:30:06,348 --> 00:30:08,141 -你还好吗? -我很好 298 00:30:09,893 --> 00:30:10,727 见鬼 趴下 299 00:30:25,784 --> 00:30:26,952 见鬼 300 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 跟我想的一样 301 00:30:30,747 --> 00:30:31,582 格勒乌 302 00:30:36,003 --> 00:30:38,797 -情况有多糟? -他是阿列克谢的人 303 00:30:39,256 --> 00:30:42,509 -格勒乌不会喜欢这样的 -我们得走了 304 00:30:44,219 --> 00:30:46,305 把这个给迈克和阿莱娜 好吗? 305 00:30:46,305 --> 00:30:50,017 那是阿列克谢彼得罗夫承认 他杀了德米特里波波夫的证据 306 00:30:50,017 --> 00:30:52,185 -完美 -你有什么情报? 307 00:30:52,185 --> 00:30:54,313 海军上尉 罗兰安东诺夫 308 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 -特种部队的? -我就是这么想的 309 00:30:57,274 --> 00:30:59,651 不对 这是错误的情报 310 00:30:59,651 --> 00:31:02,446 不太可能 我差点为此送命 311 00:31:04,072 --> 00:31:07,034 他是个好人 他可以算是我的朋友 312 00:31:32,100 --> 00:31:34,603 我只需要占用你五分钟时间 313 00:31:34,603 --> 00:31:37,314 想知道你丈夫到底发生了什么事吗? 314 00:31:38,940 --> 00:31:41,401 想报复做这件事的人吗? 315 00:31:55,624 --> 00:31:58,293 -安东诺夫在马托克萨吗? -在 316 00:31:59,127 --> 00:32:02,297 然后彼得或者阿列克谢找到了他 317 00:32:02,297 --> 00:32:04,007 不 不是阿列克谢 318 00:32:04,007 --> 00:32:06,009 政治家永远也改变不了他 319 00:32:06,009 --> 00:32:07,552 只有战士才行 320 00:32:07,552 --> 00:32:11,515 -你知道他现在驻扎在哪里吗? -不知道 我知道他住在哪里 321 00:32:30,575 --> 00:32:33,620 你说的这些事有证据吗? 322 00:32:34,788 --> 00:32:36,707 我会让我的同伴来回答这个问题 323 00:32:37,165 --> 00:32:40,335 今晚我们要交很多新朋友啊 324 00:32:41,253 --> 00:32:43,046 你可以相信我 波波夫女士 325 00:32:44,005 --> 00:32:45,006 请走这边 326 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 波波夫女士 327 00:33:05,402 --> 00:33:06,570 总统女士 328 00:33:08,071 --> 00:33:10,741 我为这次非正式的会面道歉 329 00:33:12,075 --> 00:33:15,370 但你听到我说的话后 我想你会理解的 330 00:33:15,370 --> 00:33:17,998 不幸的是 这不是好消息 331 00:33:20,208 --> 00:33:21,710 我活得够久了 332 00:33:22,377 --> 00:33:25,338 我明白总是会有坏消息 333 00:33:31,428 --> 00:33:35,932 这比歌剧有趣多了 334 00:35:35,677 --> 00:35:37,637 将军已下令 335 00:35:38,722 --> 00:35:39,764 猎鹰计划结束了 336 00:35:40,932 --> 00:35:42,267 它将被关闭 337 00:35:43,393 --> 00:35:44,603 彻底关闭 338 00:35:45,729 --> 00:35:49,357 -不好意思 长官 你说的... -你知道他在说什么 339 00:35:50,734 --> 00:35:51,860 是 长官 340 00:35:51,860 --> 00:35:52,986 我们走! 341 00:36:01,036 --> 00:36:05,081 {\an8}喀琅施塔得 俄罗斯圣彼得堡以西30公里 342 00:36:12,297 --> 00:36:14,633 美国海军罗斯福号 343 00:36:16,259 --> 00:36:19,262 他对波罗的海的每艘美国船舰 都做了调查 344 00:36:21,431 --> 00:36:22,849 他为什么会有这些? 345 00:36:22,849 --> 00:36:26,686 因为安东诺夫要挑起战争 346 00:36:35,403 --> 00:36:36,446 无畏号 347 00:36:36,446 --> 00:36:39,616 俄罗斯舰队中威力最大的战舰 348 00:36:39,616 --> 00:36:41,034 这不合常理 349 00:36:42,452 --> 00:36:46,498 要让这样的战舰下水 需要克里姆林宫的直接命令 350 00:36:46,498 --> 00:36:47,415 他有命令 351 00:36:50,877 --> 00:36:54,339 政客总是来去匆匆的 事态瞬息万变 352 00:36:56,049 --> 00:36:59,386 这才是彼得科瓦奇一直以来的计划 353 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 波波夫太没用了 354 00:37:09,938 --> 00:37:10,897 他是个阻碍 355 00:37:11,523 --> 00:37:12,899 乞求被杀 356 00:37:13,608 --> 00:37:15,026 我帮了俄罗斯一个忙 357 00:37:17,737 --> 00:37:20,907 那个小雅皮士 358 00:37:22,158 --> 00:37:26,329 30年前 德米特里在一公里外 就能发现 359 00:37:27,789 --> 00:37:29,749 但现在不是30年前了 360 00:37:32,544 --> 00:37:35,422 我对你丈夫的事深表遗憾 361 00:37:35,422 --> 00:37:39,134 和你一样 我希望那些人付出代价 362 00:37:39,134 --> 00:37:43,138 为此 我要见苏里科夫总统 363 00:37:45,265 --> 00:37:46,891 我想是私下见面 364 00:37:46,891 --> 00:37:48,351 没错 365 00:37:48,351 --> 00:37:50,729 他现在的处境很微妙 366 00:37:50,729 --> 00:37:55,984 我相信你知道 总统女士 他们并不是每次都会投票给你 367 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 就十分钟 368 00:38:00,196 --> 00:38:02,282 这可能会挽救他的总统任期 369 00:38:02,282 --> 00:38:03,366 那你的呢? 370 00:38:06,411 --> 00:38:10,206 我对政治的看法正在改变 371 00:38:11,332 --> 00:38:13,543 很好 这是一件可怕的事 372 00:38:28,433 --> 00:38:30,977 放轻松 我想我们要在这里 待上一段时间 373 00:38:33,229 --> 00:38:37,609 我们发现克里米亚的军队发生调动 还有波罗的海舰队在附近活动 374 00:38:37,609 --> 00:38:41,279 我被要求加快我们在俄罗斯的行动 375 00:38:41,279 --> 00:38:42,864 你们有什么情报? 376 00:38:42,864 --> 00:38:46,409 我们的线人认为 一名俄罗斯海军上尉 安东诺夫 377 00:38:46,409 --> 00:38:49,579 被彼得科瓦奇 和阿列克谢彼得罗夫收买了 378 00:38:49,579 --> 00:38:50,663 怎么收买? 379 00:38:50,663 --> 00:38:53,500 不清楚 但他指挥的 是一艘全副武装的驱逐舰 380 00:38:53,500 --> 00:38:56,628 可能不会听从克里姆林宫的官方命令 381 00:38:56,628 --> 00:38:59,547 我需要可执行的、可验证的情报 382 00:38:59,547 --> 00:39:02,425 在过去的一小时里 你和你的人联系过吗? 383 00:39:02,425 --> 00:39:03,968 没有 先生 384 00:39:03,968 --> 00:39:05,595 我们还有其他的选择吗? 385 00:39:05,595 --> 00:39:08,973 我们把军队从北海转移到波罗的海 386 00:39:25,907 --> 00:39:28,952 我密切关注过你的竞选活动 387 00:39:28,952 --> 00:39:30,161 我受宠若惊 388 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 距离上次由一位女性来领导俄罗斯 已经有两百多年了 389 00:39:35,542 --> 00:39:38,044 我想在我死之前看到这种改变 390 00:39:38,044 --> 00:39:39,087 我也是 391 00:39:46,678 --> 00:39:50,807 明天早上 莱维茨基大街367号 392 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 我派人去找你 393 00:39:52,934 --> 00:39:54,227 谢谢 394 00:39:54,227 --> 00:39:55,228 晚安 395 00:39:55,770 --> 00:39:57,188 晚安 波波夫女士 396 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 杰克莱恩 未接电话 397 00:40:33,892 --> 00:40:34,851 杰克 398 00:40:34,851 --> 00:40:36,144 我们错了 399 00:40:36,144 --> 00:40:39,731 一切都错了 猎鹰计划从来不只是 一枚核弹或是为了发动战争 400 00:40:39,731 --> 00:40:41,566 它关乎的是权力 401 00:40:42,567 --> 00:40:45,153 在安东诺夫的家里 我们发现了一份书面命令 402 00:40:45,153 --> 00:40:49,532 要他指挥一艘名为无畏号的驱逐舰 前往波罗的海 就是这样 403 00:40:49,532 --> 00:40:53,411 -这是结局 -安东诺夫一个人什么都干不了 404 00:40:53,786 --> 00:40:57,832 -他需要克里姆林宫的帮助 -那份命令直接来自克里姆林宫 405 00:40:57,832 --> 00:41:00,168 但它不是由总统签署的 406 00:41:01,544 --> 00:41:03,755 签字者是阿列克谢彼得罗夫 407 00:41:03,755 --> 00:41:05,298 阿列克谢彼得罗夫? 408 00:41:05,298 --> 00:41:06,382 天啊 409 00:41:08,051 --> 00:41:09,135 这是政变 410 00:41:09,928 --> 00:41:12,138 我们身处漩涡中心 411 00:41:13,389 --> 00:41:15,183 我要给总统汇报 412 00:41:15,183 --> 00:41:17,185 你下一步打算干什么? 413 00:41:17,185 --> 00:41:19,729 我要搭顺风车去波罗的海 414 00:41:21,356 --> 00:41:22,482 杰克 祝你好运 415 00:41:23,399 --> 00:41:24,567 你也是 416 00:41:33,743 --> 00:41:34,994 好了 我们走吧 417 00:41:35,745 --> 00:41:39,582 穿过纳尔瓦边境 你的人能让你过去 418 00:41:40,667 --> 00:41:42,335 我会解决罗兰 419 00:41:42,335 --> 00:41:45,463 你上不了一艘全是效忠叛徒的 420 00:41:45,463 --> 00:41:47,257 俄国水手的船 421 00:41:47,257 --> 00:41:48,383 那是自杀 422 00:41:51,636 --> 00:41:52,804 你会怎么做? 423 00:42:35,096 --> 00:42:39,183 我刚收到消息 那艘俄罗斯战舰已被收买了 424 00:42:40,435 --> 00:42:43,730 舰长罗兰安东诺夫 参与了一桩更大的阴谋 425 00:42:43,730 --> 00:42:47,900 捷克爆炸事件以及德米特里波波夫的遇刺 都跟这桩阴谋有关 426 00:42:47,900 --> 00:42:51,612 我们认为 这是俄罗斯政变的一部分 427 00:42:52,488 --> 00:42:55,867 有可以证实这个情报来源的辅助情报吗? 428 00:42:55,867 --> 00:42:58,077 只有我手下在出外勤的人 429 00:42:58,077 --> 00:42:59,495 对我来说 那就足够了 430 00:43:00,455 --> 00:43:02,999 赖特小姐 恕我直言 431 00:43:02,999 --> 00:43:04,334 对我来说 这还不够 432 00:44:52,358 --> 00:44:54,360 字幕翻译: 李茜 433 00:44:54,360 --> 00:44:56,446 创意总监: 杨婕