1 00:01:54,867 --> 00:01:56,785 Presidenten tar deg imot nå. 2 00:02:09,256 --> 00:02:13,552 - Miss Wright, velkommen til vestfløyen. - Takk, president. 3 00:02:13,552 --> 00:02:17,264 Visepresidenten fortalte det grunnleggende. Oppdater meg. 4 00:02:17,264 --> 00:02:22,519 Måle- og signaturetterretning indikerer at detonasjonen var kjernefysisk, 5 00:02:22,519 --> 00:02:26,773 og innretningen ligner på et amerikanskprodusert kjernevåpen. 6 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 Dette kunne blitt en katastrofe, 7 00:02:28,483 --> 00:02:32,070 men handlingene til agenten vår forhindret store tap av liv. 8 00:02:32,070 --> 00:02:34,573 Er dette terror? En uerklært atommakt? 9 00:02:34,573 --> 00:02:37,826 Ifølge vår etterretning fører en gruppe russiske ekstremister 10 00:02:37,826 --> 00:02:42,289 en desinformasjonskampanje for å lede USA og Russland mot konflikt. 11 00:02:42,289 --> 00:02:44,583 Vi tror dette var en del av kampanjen. 12 00:02:44,583 --> 00:02:48,962 - Dette var uten statsstøtte? - Ja. Gruppen bak detonasjonen, 13 00:02:48,962 --> 00:02:52,549 inkludert Petr Kovac, far til den tsjekkiske presidenten, 14 00:02:52,549 --> 00:02:55,594 og Alexei Petrov, den nye russiske forsvarsministeren. 15 00:02:55,594 --> 00:02:58,347 Er dette en teori eller bør man handle? 16 00:02:58,347 --> 00:03:01,892 Konklusjonen til våre beste føringsoffiserer og analytikere. 17 00:03:01,892 --> 00:03:05,729 Jeg tror ikke Kreml fikk vite at det er desinformasjon. 18 00:03:05,729 --> 00:03:09,983 - De forbereder seg på krig. - Du sa at dette var en del av kampanjen. 19 00:03:09,983 --> 00:03:13,612 Russerne har økt beredskapen. 20 00:03:13,612 --> 00:03:18,283 - Denne gruppen vil nok utnytte det. - Desto større grunn til å gå til DEFCON-2. 21 00:03:18,283 --> 00:03:21,119 Det er det de vil. 22 00:03:21,119 --> 00:03:24,998 Våre folk i Moskva jobber med en ressurs innen russisk etterretning 23 00:03:24,998 --> 00:03:28,377 for å bringe minister Petrov i vanry og svekke Kreml. 24 00:03:28,377 --> 00:03:31,088 Si fra når de har noe konkret. 25 00:03:31,088 --> 00:03:34,049 I mellomtiden må vi utforske direkte alternativer. 26 00:03:34,049 --> 00:03:36,551 - Absolutt. - Takk, Miss Wright. 27 00:03:37,594 --> 00:03:39,137 Takk, president. 28 00:03:40,389 --> 00:03:44,935 {\an8}BOLSJOI MOSKVORETSKIJ-BROEN MOSKVA I RUSSLAND 29 00:03:46,228 --> 00:03:48,689 Hvorfor tror du Alexei vil tilstå? 30 00:03:48,689 --> 00:03:52,651 På dette stadiet tror han at han er usårbar. 31 00:03:54,695 --> 00:03:58,824 Men den marionetten klarer ikke å holde kjeft rundt meg. 32 00:04:00,701 --> 00:04:02,285 Hvilken rekkevidde har du? 33 00:04:05,122 --> 00:04:09,376 Opptil 200 meter. Men når han kommer hit, prøv å holde deg nær broen. 34 00:04:09,960 --> 00:04:12,629 Bra rekkevidde. Amerikansk teknologi? 35 00:04:13,672 --> 00:04:17,259 Australsk, faktisk, men din nedlatenhet er notert. 36 00:04:18,593 --> 00:04:21,680 Det er noen her, men ikke Alexei. 37 00:04:26,893 --> 00:04:27,936 Jeg er på vei. 38 00:04:29,021 --> 00:04:31,690 Vet du hva som morer meg, Jack? 39 00:04:31,690 --> 00:04:34,484 Samme hvor mye du forsker på Russland, 40 00:04:34,484 --> 00:04:37,738 vil de aldri vite hvordan Moskva fungerer. 41 00:04:45,078 --> 00:04:47,414 Jeg ventet minister Petrov. 42 00:04:48,165 --> 00:04:49,291 Forandring i planene. 43 00:05:35,545 --> 00:05:37,422 Har du noe imot at jeg røyker? 44 00:05:45,305 --> 00:05:47,015 GRU, ikke sant? 45 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 Hold kjeft. 46 00:05:51,978 --> 00:05:53,271 Du må være ny. 47 00:05:55,065 --> 00:05:57,901 Erfarne folk snakker ikke slik til meg. 48 00:05:59,903 --> 00:06:03,990 {\an8}USAs AMBASSADE MOSKVA I RUSSLAND 49 00:06:12,207 --> 00:06:15,752 VOVA LITISHENKO - ALDER 52 SPETSNAZ SORT BERET - GRAD: MAJOR 50 00:06:17,838 --> 00:06:20,549 INAKTIV 51 00:06:33,270 --> 00:06:36,773 - Turen din blir kort og god. - Sparker de oss ut? 52 00:06:36,773 --> 00:06:39,734 Ikke offisielt, men ikke lag middagsplaner. 53 00:06:40,485 --> 00:06:42,779 - Hva skjer? - Vova Litishenko. 54 00:06:43,613 --> 00:06:47,242 - Når ble han inaktiv? - Skjedde ikke. Spetsnaz vraket ham. 55 00:06:48,076 --> 00:06:50,162 - Noen oppfølging? - Han var din. 56 00:06:50,787 --> 00:06:52,497 Ville ikke snakke med noen andre. 57 00:06:52,497 --> 00:06:54,624 Det sies at han fortsatt er i Moskva. 58 00:06:54,624 --> 00:06:58,003 Han har ikke tilgang lenger, så vi lar ham være i fred. 59 00:06:58,003 --> 00:06:59,212 Godt å vite. 60 00:06:59,212 --> 00:07:03,925 Én ting til, president Kovac skal ta en uoffisiell tur til Moskva. 61 00:07:03,925 --> 00:07:06,344 Ja. Jeg så at hun landet i morges. 62 00:07:06,845 --> 00:07:09,264 Ikke overvåk henne. Vi har dekket det. 63 00:07:10,515 --> 00:07:11,558 Det skal du ha. 64 00:07:12,726 --> 00:07:14,811 Du gjør litt av et comeback, Jim. 65 00:07:24,654 --> 00:07:25,530 Kom igjen. 66 00:07:28,992 --> 00:07:29,868 Bli med meg. 67 00:07:33,455 --> 00:07:34,873 Faen. 68 00:07:50,263 --> 00:07:52,265 Hvor lenge har du gjort dette? 69 00:07:52,682 --> 00:07:56,102 Vil du leve lenge nok til å bli flink til det? 70 00:08:15,497 --> 00:08:19,417 La meg tippe, rett fra opplæring. 71 00:08:23,880 --> 00:08:27,759 Du vet at du blir valgt ut til å drepe meg. 72 00:09:19,561 --> 00:09:20,895 Han var vel bevæpnet. 73 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 - Ingen avlytting? - Nei. 74 00:09:27,527 --> 00:09:29,321 Surikov vil ikke like dette. 75 00:09:30,113 --> 00:09:33,158 Jeg bryr meg mindre og mindre om hva han liker. 76 00:09:35,035 --> 00:09:37,746 Du av alle burde vite at politikere kommer og går. 77 00:09:38,621 --> 00:09:39,873 Forandringer skjer raskt. 78 00:09:41,958 --> 00:09:45,462 Surikov har dekket deg lenge. Du kan ikke vare evig. 79 00:09:46,796 --> 00:09:47,964 Jeg trenger ikke det. 80 00:09:49,215 --> 00:09:50,467 Bare lenger enn deg. 81 00:09:52,677 --> 00:09:55,847 Et fjell som demper eksplosjonen. Det er et fint triks. 82 00:09:55,847 --> 00:09:57,265 Jeg var ikke engang der. 83 00:09:58,683 --> 00:10:03,980 Jeg ble gitt til Petr Kovac som et blodoffer gitt av deg. 84 00:10:08,109 --> 00:10:10,612 Jeg tenkte at de gamle kunne kjempe. 85 00:10:11,613 --> 00:10:12,906 Nå er Petr død. 86 00:10:14,157 --> 00:10:17,410 Tror du at du kan arve mannens storhet? 87 00:10:19,621 --> 00:10:22,332 Slik du gjorde da du fikk Popov drept. 88 00:10:23,666 --> 00:10:24,751 Popov var ubrukelig. 89 00:10:25,543 --> 00:10:26,461 En hindring. 90 00:10:27,253 --> 00:10:28,630 Ba om å bli avlivet. 91 00:10:29,339 --> 00:10:30,673 Min tjeneste til Russland. 92 00:10:36,137 --> 00:10:39,057 Du og Petr fikk endelig gjøre opp gammel gjeld. 93 00:10:40,767 --> 00:10:44,854 Tror du virkelig at Petr var den som ville forlate møtet i live? 94 00:10:47,190 --> 00:10:48,316 Jeg brydde meg ikke. 95 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Ikke han heller. 96 00:10:51,569 --> 00:10:53,405 Petr forventet ikke å overleve. 97 00:10:53,405 --> 00:10:56,449 I Čáslav stoppet han ingenting. 98 00:10:57,075 --> 00:10:58,368 Jeg tror deg ikke. 99 00:10:59,953 --> 00:11:04,165 Uansett hva Petr ble, var han en soldat. 100 00:11:04,165 --> 00:11:07,335 Han ville ikke etterlate Crossbow til en politiker som deg. 101 00:11:11,214 --> 00:11:13,800 Jeg er ikke opptatt av hva du tror. 102 00:11:18,638 --> 00:11:19,472 Bruk denne. 103 00:11:37,907 --> 00:11:38,908 Det er greit. 104 00:11:43,538 --> 00:11:44,372 Gjør det. 105 00:12:24,454 --> 00:12:25,288 Kom igjen. 106 00:12:45,517 --> 00:12:47,435 Veldig punktlig, Vova. 107 00:12:47,435 --> 00:12:50,980 Når jeg hører fra deg etter så lang tid, må det være bra. 108 00:12:52,565 --> 00:12:54,025 Hva skjedde? 109 00:12:54,901 --> 00:12:57,654 Jeg hører du ble syk eller sluttet. 110 00:12:57,654 --> 00:13:00,782 Nei. Jeg var et annet sted en stund. 111 00:13:00,782 --> 00:13:02,408 Jeg er ikke en som slutter. 112 00:13:02,408 --> 00:13:03,743 Hadde savnet det for mye. 113 00:13:11,417 --> 00:13:13,211 Du vil ha en historietime. 114 00:13:13,211 --> 00:13:17,090 Jeg vet at det er en spetsnazberet. Men jeg har ikke sett fargen. 115 00:13:17,090 --> 00:13:18,466 De sluttet med gul. 116 00:13:19,342 --> 00:13:22,762 Beredskapstjeneste, oppryddingsmannskaper. 117 00:13:22,762 --> 00:13:25,640 Ulykker, branner, kjemikalielekkasjer. 118 00:13:25,640 --> 00:13:29,477 Noen ganger dukket de opp før ulykkene. 119 00:13:29,477 --> 00:13:32,855 - Hvor er de nå? - Oppløst. Avvist. Døde. 120 00:13:32,855 --> 00:13:36,067 Du vet, Tsjernobyl, sånt ødela dem. 121 00:13:36,526 --> 00:13:37,735 Noen fins fortsatt. 122 00:13:37,735 --> 00:13:38,820 Fins? 123 00:13:40,405 --> 00:13:42,907 - Hvordan? - På nettet. Lager et helvete. 124 00:13:42,907 --> 00:13:48,037 Du kjenner enheten, EMS, de var som din siste patrulje. 125 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Forrådt. 126 00:13:49,998 --> 00:13:52,834 Men nå er de nesten som en milits. 127 00:13:54,294 --> 00:13:55,336 Kjenner du noen? 128 00:13:55,878 --> 00:13:59,591 Det var før min tid, men det er et brorskap. 129 00:13:59,591 --> 00:14:01,175 Jeg kan finne dem. 130 00:14:02,969 --> 00:14:05,346 Jeg ser etter de som er en del av dette. 131 00:14:07,390 --> 00:14:10,226 De kan ha vært i Matoksa. 132 00:14:10,893 --> 00:14:12,270 Dårlig sted. 133 00:14:12,270 --> 00:14:13,855 Ingen folk fra da. 134 00:14:14,689 --> 00:14:15,898 Kanskje én person. 135 00:14:17,400 --> 00:14:18,318 Kanskje. 136 00:14:22,322 --> 00:14:24,115 Greit. Avtal et møte. 137 00:14:26,784 --> 00:14:27,619 Greit. 138 00:14:27,619 --> 00:14:28,578 I dag. 139 00:14:30,204 --> 00:14:31,122 Jeg skal prøve. 140 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 Ok, i dag. 141 00:14:46,471 --> 00:14:48,056 {\an8}DEN TSJEKKISKE AMBASSADEN MOSKVA 142 00:14:48,056 --> 00:14:51,476 {\an8}President Kovac, overrasket over at du er i Moskva. 143 00:14:51,476 --> 00:14:54,729 Vi må snakke. Ansikt til ansikt. I dag. 144 00:14:54,729 --> 00:14:58,107 Ja, jeg tror en prat kan være oppklarende for begge to. 145 00:14:58,107 --> 00:15:00,777 - Du må komme hit. - Greit. 146 00:15:00,777 --> 00:15:04,405 I ettermiddag. Jeg får sekretæren min til å ordne det. 147 00:15:04,405 --> 00:15:06,074 Jeg ser frem til det. 148 00:15:13,206 --> 00:15:14,082 Han vil møte meg. 149 00:15:18,920 --> 00:15:20,338 - Går det bra? - Ja. 150 00:15:23,299 --> 00:15:24,926 Du vet hva du skal gjøre? 151 00:15:27,512 --> 00:15:30,473 Min reise til Moskva må ha skremt ham. 152 00:15:30,473 --> 00:15:32,266 Så jeg holder ham selvsikker. 153 00:15:32,266 --> 00:15:35,144 Lar ham tro at han har makt over meg. 154 00:15:35,144 --> 00:15:38,272 Jeg vil distrahere ham med hans egen storhet. 155 00:15:38,272 --> 00:15:39,440 Blir ikke vanskelig. 156 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 Jeg retter oppmerksomheten hans på meg mens du gjør ditt. 157 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 Funnet ut hvordan du skal nå fru Popova? 158 00:15:49,200 --> 00:15:51,994 Aner ikke. Jeg finner en løsning. 159 00:15:53,079 --> 00:15:56,165 Fra nå av er vi i din verden. 160 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Beklager, president. Ting går hurtig fremover. 161 00:16:20,273 --> 00:16:22,358 Jeg er klar over det, minister Petrov. 162 00:16:24,068 --> 00:16:28,114 Dette er F-16-er på Aviano flybase. Tanket og klare. 163 00:16:28,114 --> 00:16:31,576 Den amerikanske jageren har beveget seg inn i Nordsjøen. 164 00:16:31,576 --> 00:16:34,829 Amerikanske tropper er flyttet til basen i Stuttgart. 165 00:16:34,829 --> 00:16:38,624 Alt i løpet av de siste åtte timene. Amerikanerne er på DEFCON-3. 166 00:16:38,624 --> 00:16:40,418 Som svar på Povyshennaya. 167 00:16:40,418 --> 00:16:44,714 Vi må sende Su-57-er og tropper til Ukraina, Østersjøen... 168 00:16:44,714 --> 00:16:48,718 Stopp. Vi er på Povyshennaya. De er på DEFCON-3. Stillingskrig. 169 00:16:50,052 --> 00:16:51,429 Jeg er uenig. 170 00:16:53,556 --> 00:16:57,226 Det kan ikke være en stillingskrig når vi ikke er jevne. 171 00:16:59,061 --> 00:17:02,482 President, se hva som skjedde i Tsjekkia. 172 00:17:02,482 --> 00:17:03,941 De kan ikke stoles på. 173 00:17:07,445 --> 00:17:10,948 - Er den østersjøflåten klar? - Absolutt. 174 00:17:10,948 --> 00:17:12,909 De venter på vår ordre. 175 00:17:12,909 --> 00:17:16,204 Den amerikanske marinen er Goliat mot vår David. 176 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Sett Su-57-ene på rullebanene. 177 00:17:22,960 --> 00:17:25,838 - Så kameraene deres kan se. - Ja. 178 00:17:25,838 --> 00:17:29,467 Men det blir ingen bevegelse uten min tillatelse. 179 00:17:33,179 --> 00:17:34,180 Takk. 180 00:17:45,066 --> 00:17:45,942 Bli værende. 181 00:17:48,653 --> 00:17:51,739 Tilgi meg, jeg mente ikke å tråkke deg på tærne. 182 00:17:51,739 --> 00:17:52,698 Det gjorde du. 183 00:17:53,407 --> 00:17:56,577 Det ligger i naturen til ambisiøse unge menn. 184 00:17:56,577 --> 00:17:59,080 Det er vel du som må tilgi meg, 185 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 siden jeg fortsatt tilpasser meg å jobbe med deg. 186 00:18:04,085 --> 00:18:05,962 Dmitry Popov var en kjær venn. 187 00:18:07,380 --> 00:18:09,340 Jeg sørger fortsatt over tapet. 188 00:18:10,675 --> 00:18:11,634 Bittert. 189 00:18:12,468 --> 00:18:13,511 Jeg forstår. 190 00:18:13,511 --> 00:18:14,554 Det håper jeg. 191 00:18:15,888 --> 00:18:18,933 Gå. Som sagt, ting beveger seg raskt. 192 00:18:43,082 --> 00:18:46,294 Alexeis menn vil holde øyne og ører åpne for oss. 193 00:18:47,587 --> 00:18:49,463 Her er hans tilståelse. 194 00:18:50,214 --> 00:18:52,633 Gi denne til president Kovac. 195 00:18:56,929 --> 00:18:58,139 Jeg må vite det. 196 00:19:03,477 --> 00:19:04,353 Matoksa. 197 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 Mange mennesker døde den dagen, og jeg må vite hvorfor du var der. 198 00:19:23,539 --> 00:19:26,459 Fordi jeg ga ordre om å drepe dem. 199 00:19:32,798 --> 00:19:34,967 Jeg har mye å gjøre opp for. 200 00:19:50,608 --> 00:19:54,654 {\an8}AMBASSADEOMRÅDET MOSKVA I RUSSLAND 201 00:20:02,578 --> 00:20:03,412 NY MELDING VOVA 202 00:20:03,412 --> 00:20:06,040 VOLKHONKA 33. 30 MINUTTER. 203 00:20:37,446 --> 00:20:38,447 President. 204 00:20:39,657 --> 00:20:40,866 Minister Petrov. 205 00:20:42,868 --> 00:20:48,124 Jeg må si at jeg ikke vet hva du forventer av besøket her i Russland. 206 00:20:48,124 --> 00:20:51,335 Et diplomatisk oppdrag blir jo ikke godkjent. 207 00:20:51,335 --> 00:20:53,796 Vi føler at det vil sende feil budskap 208 00:20:53,796 --> 00:20:57,508 å sitte med kvinnen som slapp amerikanske atomvåpen inn i landet. 209 00:20:57,508 --> 00:21:01,137 Detonasjonen hadde ikke noe med NATO å gjøre. Begge vet det. 210 00:21:03,389 --> 00:21:05,391 Jeg var der da faren min døde. 211 00:21:07,476 --> 00:21:10,438 Drept av en russisk forræder. 212 00:21:10,438 --> 00:21:12,857 Et interessant ord for deg å bruke. 213 00:21:13,649 --> 00:21:15,526 Du og min fars planer. 214 00:21:16,444 --> 00:21:19,447 Når de kommer frem, vil ikke gulag være et alternativ. 215 00:21:19,447 --> 00:21:21,615 Konspirasjoner gjør deg til en leder 216 00:21:21,615 --> 00:21:24,869 som sliter med å holde på en befolkning som har forlatt deg. 217 00:21:25,369 --> 00:21:27,788 Du har vært for lenge i midten. 218 00:21:28,289 --> 00:21:30,374 Ting endrer seg her i Russland. 219 00:21:30,374 --> 00:21:32,668 På tide at du tar en avgjørelse. 220 00:21:34,420 --> 00:21:38,758 Hvis du vil lede landet ditt, foreslår jeg at du trekker deg fra NATO. 221 00:21:39,592 --> 00:21:42,053 Som så mange av naboene dine gjør. 222 00:21:44,305 --> 00:21:46,557 Jeg tar ikke imot forslag fra deg. 223 00:21:48,642 --> 00:21:51,979 Samtalen minner meg om det gamle ordspråket om politikk. 224 00:21:53,314 --> 00:21:56,317 Ser du en skilpadde på en gjerdestolpe, 225 00:21:56,317 --> 00:22:00,988 vet du at han eller hun har fått hjelp til å komme seg dit. 226 00:22:02,323 --> 00:22:05,242 Vet folket ditt hvem som hjalp deg? 227 00:22:07,328 --> 00:22:09,663 Dine trusler betyr ingenting. 228 00:22:10,664 --> 00:22:12,374 Jeg truer deg ikke. 229 00:22:13,584 --> 00:22:16,796 Jeg minner deg på hvem du er. 230 00:22:16,796 --> 00:22:18,297 Å være USAs marionett 231 00:22:19,882 --> 00:22:22,968 er ikke noe faren din hadde ønsket. 232 00:22:22,968 --> 00:22:26,680 Han hadde nok ikke ønsket at jeg tok imot ordre fra deg heller. 233 00:22:26,680 --> 00:22:28,265 Synd vi ikke kan spørre ham. 234 00:22:31,811 --> 00:22:33,896 Jeg beklager. 235 00:22:33,896 --> 00:22:35,064 Jeg er veldig travel. 236 00:22:36,023 --> 00:22:38,234 Jeg foreslår at du flyr hjem. 237 00:22:39,443 --> 00:22:41,195 Alt tatt i betraktning, 238 00:22:41,195 --> 00:22:43,114 kan huset ditt ta fyr. 239 00:23:35,249 --> 00:23:36,167 Vova? 240 00:24:09,450 --> 00:24:10,659 Benet mitt. 241 00:24:11,660 --> 00:24:13,370 Hvem ba deg om å drepe meg? 242 00:24:19,668 --> 00:24:22,504 Jeg begynte å spørre om Matoksa. 243 00:24:22,504 --> 00:24:23,464 Om EMS. 244 00:24:23,464 --> 00:24:24,632 Jeg fikk en telefon. 245 00:24:24,840 --> 00:24:25,716 Hvem da? 246 00:24:27,426 --> 00:24:28,302 Hvem da? 247 00:24:29,220 --> 00:24:30,679 Rolan Antonov. 248 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 Han gir en ordre, du utfører den. 249 00:24:33,933 --> 00:24:37,394 Du tar ikke ordre lenger, Vova. De vraket deg. 250 00:24:39,521 --> 00:24:41,649 Sjef, vi tar alle ordre. 251 00:25:04,755 --> 00:25:08,884 De bygger opp styrkene sine i Kubinka. Kan være bare en fasade. 252 00:25:08,884 --> 00:25:10,469 De vet at vi følger med. 253 00:25:10,469 --> 00:25:14,223 Eller de kan ramme Aviano, Stuttgart og Čáslav på ti minutter. 254 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 Er det en grunn til at ingen tar dette seriøst? 255 00:25:16,767 --> 00:25:20,104 Vi gjør det, og vi har gjort det lenge før det havnet her. 256 00:25:20,104 --> 00:25:22,898 Du må forstå, hendelser i Tsjekkia 257 00:25:22,898 --> 00:25:24,733 er fortsatt uklare og ubekreftet. 258 00:25:25,526 --> 00:25:29,655 Unnskyld for at jeg er direkte, men er det ikke jobben din? 259 00:25:30,823 --> 00:25:33,200 Du er fra West Point, ikke sant? Kull 83. 260 00:25:34,410 --> 00:25:35,286 Ja? 261 00:25:35,286 --> 00:25:38,747 Da har du lært at ingen fiende er verre enn dårlige råd. 262 00:25:38,747 --> 00:25:42,960 Jeg prøver å gjøre mitt beste og fjerne én fiende fra listen. 263 00:27:19,348 --> 00:27:21,308 Har du tekniske problemer? 264 00:27:21,308 --> 00:27:22,810 Ingen engelsk. 265 00:27:22,810 --> 00:27:23,852 Vent litt. 266 00:27:26,522 --> 00:27:27,481 Et øyeblikk. 267 00:27:28,190 --> 00:27:29,191 La oss se. 268 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 Vær så god. 269 00:27:34,696 --> 00:27:37,282 Jeg må låne bilen din. 270 00:27:44,081 --> 00:27:47,584 Jim, jeg trenger noe konkret, og det for 20 minutter siden. 271 00:27:47,584 --> 00:27:50,754 Ambassaden er utvist. Rydder ut i dette sekund. 272 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 Er det konkret nok? 273 00:27:52,297 --> 00:27:55,050 Vi slipper opp for ikke-militære alternativer, 274 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 og jeg har ingen tjenester å kreve inn. 275 00:27:57,719 --> 00:28:01,348 Rolan Antonov, en marinekaptein, en av Petr Kovac sine folk. 276 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Hvor er han utplassert? 277 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 Det er hemmelig. Jeg har verken tid eller folk. 278 00:28:07,104 --> 00:28:08,397 Noe fra Jack? 279 00:28:09,231 --> 00:28:10,315 Jeg skal si fra. 280 00:28:11,066 --> 00:28:15,070 Hvis du ikke evakuerer og drar, setter du deg selv i fare. 281 00:28:15,070 --> 00:28:17,906 Jeg vet det. Men jeg har tro. 282 00:28:17,906 --> 00:28:19,575 Du også, antar jeg. 283 00:28:24,121 --> 00:28:26,457 De vil følge med på ambassaden. 284 00:28:28,000 --> 00:28:29,209 Vær forsiktig, Jim. 285 00:28:37,217 --> 00:28:39,011 Konsert i kveld! 286 00:28:39,011 --> 00:28:40,888 Beste show i byen. 287 00:28:40,888 --> 00:28:42,264 Hei, beste show. 288 00:28:43,682 --> 00:28:45,017 Konsert i kveld. 289 00:28:47,895 --> 00:28:50,105 Hvem vil se smarting i kveld? 290 00:28:55,527 --> 00:28:56,778 Beste show i byen. 291 00:29:08,290 --> 00:29:09,500 Konsert i kveld! 292 00:29:09,500 --> 00:29:10,459 Beste show! 293 00:29:58,173 --> 00:29:59,925 Dette er gammeldagse greier. 294 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 Ser du? 295 00:30:02,511 --> 00:30:04,179 Fortsatt full av overraskelser. 296 00:30:06,348 --> 00:30:08,141 - Hvordan går det? - Bra. 297 00:30:09,893 --> 00:30:10,727 Faen, dukk. 298 00:30:25,784 --> 00:30:26,952 Faen. 299 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 Som jeg trodde. 300 00:30:30,747 --> 00:30:31,582 GRU. 301 00:30:36,003 --> 00:30:38,797 - Hvor ille er dette? - Han er en av Alexeis menn. 302 00:30:39,256 --> 00:30:42,509 - GRU kommer ikke til å like dette. - Vi må bevege oss. 303 00:30:44,219 --> 00:30:46,305 Ta dette til Mike og Alena. Greit? 304 00:30:46,305 --> 00:30:50,017 Det er Alexei Petrov som bekrefter at han drepte Dmitry Popov. 305 00:30:50,017 --> 00:30:52,185 - Perfekt. - Og hva har du? 306 00:30:52,185 --> 00:30:54,313 En marinekaptein, Rolan Antonov. 307 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 - Spetsnaz? - Det er det jeg tror. 308 00:30:57,274 --> 00:30:59,651 Nei, dette er feil informasjon. 309 00:30:59,651 --> 00:31:02,446 Ikke sannsynlig. Jeg ble nesten drept for den. 310 00:31:04,072 --> 00:31:07,034 Han er en bra mann. Jeg kan nesten kalle ham en venn. 311 00:31:32,100 --> 00:31:34,603 Jeg trenger bare fem minutter. 312 00:31:34,603 --> 00:31:37,314 Vil du vite hva som skjedde med mannen din? 313 00:31:38,940 --> 00:31:41,401 Ta hevn på de som gjorde det? 314 00:31:55,624 --> 00:31:58,293 - Var Antonov på Matoksa? - Ja. 315 00:31:59,127 --> 00:32:02,297 Så fant Petr ham, eller kanskje Alexei. 316 00:32:02,297 --> 00:32:04,007 Nei, ikke Alexei. 317 00:32:04,007 --> 00:32:06,009 Politikeren kunne ikke omvende ham. 318 00:32:06,009 --> 00:32:07,552 Bare en soldat. 319 00:32:07,552 --> 00:32:11,515 - Vet du hvor han er stasjonert? - Nei. Jeg vet hvor han bor. 320 00:32:30,575 --> 00:32:33,620 Har du bevis på det du sier? 321 00:32:34,788 --> 00:32:36,707 Jeg lar kollegene mine svare på det. 322 00:32:37,165 --> 00:32:40,335 Vi skal få mange nye venner i kveld. 323 00:32:41,253 --> 00:32:43,046 Stol på meg, fru Popova. 324 00:32:44,005 --> 00:32:45,006 Bli med meg. 325 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 Fru Popova. 326 00:33:05,402 --> 00:33:06,570 Fru president. 327 00:33:08,071 --> 00:33:10,741 Jeg beklager dette uoffisielle møtet. 328 00:33:12,075 --> 00:33:15,370 Men når du hører hva jeg har å si, vil du nok forstå. 329 00:33:15,370 --> 00:33:17,998 Dessverre blir det ikke særlig behagelig. 330 00:33:20,208 --> 00:33:21,710 Jeg har levd lenge nok 331 00:33:22,377 --> 00:33:25,338 og lært at det ubehagelige ofte er nødvendig. 332 00:33:31,428 --> 00:33:35,932 Dette er ikke like kjedelig som operaen. 333 00:35:35,677 --> 00:35:37,637 Generalen har gitt ordre. 334 00:35:38,722 --> 00:35:39,764 Sokol er over. 335 00:35:40,932 --> 00:35:42,267 Det skal avsluttes. 336 00:35:43,393 --> 00:35:44,603 Helt. 337 00:35:45,729 --> 00:35:49,357 - Unnskyld meg. Sier du... - Du vet hva han sier. 338 00:35:50,734 --> 00:35:51,860 Ja. 339 00:35:51,860 --> 00:35:52,986 Kom igjen! 340 00:36:01,036 --> 00:36:05,081 {\an8}KRONSTADT 30 KM VEST FOR ST. PETERSBURG I RUSSLAND 341 00:36:16,259 --> 00:36:19,262 Han har sjekket alle amerikanske fartøy i Østersjøen. 342 00:36:21,431 --> 00:36:22,849 Hvorfor skulle han ha disse? 343 00:36:22,849 --> 00:36:26,686 Fordi Antonov er i ferd med å starte en krig. 344 00:36:35,403 --> 00:36:36,446 Fearless. 345 00:36:36,446 --> 00:36:39,616 Det mest dødelige krigsskipet i den russiske flåten. 346 00:36:39,616 --> 00:36:41,034 Det gir ikke mening. 347 00:36:42,452 --> 00:36:46,498 For å sjøsette et slik fartøy, trenger man direkte ordre fra Kreml. 348 00:36:46,498 --> 00:36:47,415 Han har det. 349 00:36:50,877 --> 00:36:54,339 Politikere kommer og går. Forandringer skjer raskt. 350 00:36:56,049 --> 00:36:59,386 Dette var alltid Petr Kovacs plan. 351 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 Popov var ubrukelig. 352 00:37:09,938 --> 00:37:10,897 En hindring. 353 00:37:11,523 --> 00:37:12,899 Ba om å bli avlivet. 354 00:37:13,608 --> 00:37:15,026 Min tjeneste til Russland. 355 00:37:17,737 --> 00:37:20,907 Den lille jappedritten. 356 00:37:22,158 --> 00:37:26,329 For 30 år siden hadde Dimitry sett dette på lang vei. 357 00:37:27,789 --> 00:37:29,749 Men det er ikke for 30 år siden. 358 00:37:32,544 --> 00:37:35,422 Jeg er oppriktig lei for det med mannen din, 359 00:37:35,422 --> 00:37:39,134 og som deg, vil jeg at de ansvarlige skal betale. 360 00:37:39,134 --> 00:37:43,138 Da må jeg treffe president Surikov 361 00:37:45,265 --> 00:37:46,891 Uoffisielt, antar jeg. 362 00:37:46,891 --> 00:37:48,351 Helt klart. 363 00:37:48,351 --> 00:37:50,729 Han er i en kinkig situasjon nå. 364 00:37:50,729 --> 00:37:55,984 Som du vet, man blir ikke alltid stemt ut. 365 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 Ti minutter av tiden hans. 366 00:38:00,196 --> 00:38:02,282 Det kan redde presidentskapet hans. 367 00:38:02,282 --> 00:38:03,366 Og ditt? 368 00:38:06,411 --> 00:38:10,206 Mitt syn på politikk er i endring. 369 00:38:11,332 --> 00:38:13,543 Bra. Det er en forferdelig bransje. 370 00:38:28,433 --> 00:38:30,977 Slapp av. Jeg tror vi blir her en stund. 371 00:38:33,229 --> 00:38:37,609 Vi ser troppebevegelser på Krim og aktivitet rundt østersjøflåten. 372 00:38:37,609 --> 00:38:41,279 Jeg har blitt oppdatert om operasjonene i Russland. 373 00:38:41,279 --> 00:38:42,864 Hva har dere? 374 00:38:42,864 --> 00:38:46,409 En av ressursene våre tror at en russisk marinekaptein, Antonov, 375 00:38:46,409 --> 00:38:49,579 har blitt infiltrert av Petr Kovac og Alexei Petrov. 376 00:38:49,579 --> 00:38:50,663 Hvordan infiltrert? 377 00:38:50,663 --> 00:38:53,500 Uklart, men han kommanderer en fullt bevæpnet jager 378 00:38:53,500 --> 00:38:56,628 og følger kanskje ikke offisielle ordre fra Kreml. 379 00:38:56,628 --> 00:38:59,547 Gi meg nyttig, verifisert etterretning. 380 00:38:59,547 --> 00:39:02,425 Har du snakket med folkene dine den siste timen? 381 00:39:02,425 --> 00:39:03,968 Nei. 382 00:39:03,968 --> 00:39:05,595 Hva er våre alternativer? 383 00:39:05,595 --> 00:39:08,973 Vi har ressurser fra Nordsjøen på vei inn i Østersjøen. 384 00:39:25,907 --> 00:39:28,952 Jeg fulgte kampanjen din nøye. 385 00:39:28,952 --> 00:39:30,161 Jeg er smigret. 386 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 Det er over enn 200 år siden en kvinne ledet Russland. 387 00:39:35,542 --> 00:39:38,044 Jeg vil se det endre seg før jeg dør. 388 00:39:38,044 --> 00:39:39,087 Jeg også. 389 00:39:46,678 --> 00:39:50,807 I morgen tidlig, 367 Levitski Prospect. 390 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 Jeg sender noen for å møte deg. 391 00:39:52,934 --> 00:39:54,227 Takk. 392 00:39:54,227 --> 00:39:55,228 Ha en fin kveld. 393 00:39:55,770 --> 00:39:57,188 Ha en fin kveld, fru Popova. 394 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 JACK RYAN - TAPT ANROP 395 00:40:33,892 --> 00:40:34,851 Jack. 396 00:40:34,851 --> 00:40:36,144 Vi har tatt feil. 397 00:40:36,144 --> 00:40:39,731 Om alt. Sokol handlet aldri om bare et atomvåpen eller en krig, 398 00:40:39,731 --> 00:40:41,566 det handlet alltid om makt. 399 00:40:42,567 --> 00:40:45,153 Hjemme hos Antonov fant vi en skriftlig ordre 400 00:40:45,153 --> 00:40:49,532 om å seile til Østersjøen på en jager kalt Fearless. Slik er det. 401 00:40:49,532 --> 00:40:53,411 - Dette var alltid sluttspillet. - Antonov kan ikke gjøre noe alene. 402 00:40:53,786 --> 00:40:57,832 - Han trenger hjelp fra Kreml. - Ordren kom direkte fra Kreml. 403 00:40:57,832 --> 00:41:00,168 Men ikke signert av presidenten. 404 00:41:01,544 --> 00:41:03,755 Den ble signert av Alexei Petrov. 405 00:41:03,755 --> 00:41:05,298 Alexei Petrov? 406 00:41:05,298 --> 00:41:06,382 Herregud. 407 00:41:08,051 --> 00:41:09,135 Det er et kupp. 408 00:41:09,928 --> 00:41:12,138 Og vi er midt i det. 409 00:41:13,389 --> 00:41:15,183 Jeg må orientere presidenten. 410 00:41:15,183 --> 00:41:17,185 Hva er ditt neste trekk? 411 00:41:17,185 --> 00:41:19,729 Jeg må komme meg til Østersjøen. 412 00:41:21,356 --> 00:41:22,482 Lykke til, Jack. 413 00:41:23,399 --> 00:41:24,567 Du også. 414 00:41:33,743 --> 00:41:34,994 Ok, kom igjen. 415 00:41:35,745 --> 00:41:39,582 Kryss grensen ved Narva. Folkene dine kan få deg over. 416 00:41:40,667 --> 00:41:42,335 Jeg tar et oppgjør med Rolan. 417 00:41:42,335 --> 00:41:45,463 Du går ikke på et skip fullt av russiske sjømenn 418 00:41:45,463 --> 00:41:47,257 som er lojale mot en forræder. 419 00:41:47,257 --> 00:41:48,383 Det er selvmord. 420 00:41:51,636 --> 00:41:52,804 Hva ville du gjort? 421 00:42:35,096 --> 00:42:39,183 Jeg har nettopp fått vite at det russiske skipet er infiltrert. 422 00:42:40,435 --> 00:42:43,730 Skipets kaptein Rolan Antonov er del av en større plan 423 00:42:43,730 --> 00:42:47,900 knyttet til den tsjekkiske detonasjonen og Dmitrij Popovs attentat. 424 00:42:47,900 --> 00:42:51,612 Alt er en del av et russisk kupp som blir gjennomført akkurat nå. 425 00:42:52,488 --> 00:42:55,867 Har du en sekundær etterretning som bekrefter denne kilden? 426 00:42:55,867 --> 00:42:58,077 Bare mine menn på bakken. 427 00:42:58,077 --> 00:42:59,495 For meg er det nok. 428 00:43:00,455 --> 00:43:02,999 Med all respekt, Miss Wright, 429 00:43:02,999 --> 00:43:04,334 for meg er det ikke det. 430 00:44:52,358 --> 00:44:54,360 Tekst: Erling 431 00:44:54,360 --> 00:44:56,446 Kreativ leder Gry Viola Impelluso