1
00:01:54,867 --> 00:01:56,785
Presidenten tar deg imot nå.
2
00:02:09,256 --> 00:02:13,552
- Miss Wright, velkommen til vestfløyen.
- Takk, president.
3
00:02:13,552 --> 00:02:17,264
Visepresidenten fortalte
det grunnleggende. Oppdater meg.
4
00:02:17,264 --> 00:02:22,519
Måle- og signaturetterretning indikerer
at detonasjonen var kjernefysisk,
5
00:02:22,519 --> 00:02:26,773
og innretningen ligner på
et amerikanskprodusert kjernevåpen.
6
00:02:26,773 --> 00:02:28,483
Dette kunne blitt en katastrofe,
7
00:02:28,483 --> 00:02:32,070
men handlingene til agenten vår
forhindret store tap av liv.
8
00:02:32,070 --> 00:02:34,573
Er dette terror? En uerklært atommakt?
9
00:02:34,573 --> 00:02:37,826
Ifølge vår etterretning
fører en gruppe russiske ekstremister
10
00:02:37,826 --> 00:02:42,289
en desinformasjonskampanje
for å lede USA og Russland mot konflikt.
11
00:02:42,289 --> 00:02:44,583
Vi tror dette var en del av kampanjen.
12
00:02:44,583 --> 00:02:48,962
- Dette var uten statsstøtte?
- Ja. Gruppen bak detonasjonen,
13
00:02:48,962 --> 00:02:52,549
inkludert Petr Kovac,
far til den tsjekkiske presidenten,
14
00:02:52,549 --> 00:02:55,594
og Alexei Petrov,
den nye russiske forsvarsministeren.
15
00:02:55,594 --> 00:02:58,347
Er dette en teori eller bør man handle?
16
00:02:58,347 --> 00:03:01,892
Konklusjonen til våre beste
føringsoffiserer og analytikere.
17
00:03:01,892 --> 00:03:05,729
Jeg tror ikke Kreml fikk vite
at det er desinformasjon.
18
00:03:05,729 --> 00:03:09,983
- De forbereder seg på krig.
- Du sa at dette var en del av kampanjen.
19
00:03:09,983 --> 00:03:13,612
Russerne har økt beredskapen.
20
00:03:13,612 --> 00:03:18,283
- Denne gruppen vil nok utnytte det.
- Desto større grunn til å gå til DEFCON-2.
21
00:03:18,283 --> 00:03:21,119
Det er det de vil.
22
00:03:21,119 --> 00:03:24,998
Våre folk i Moskva jobber
med en ressurs innen russisk etterretning
23
00:03:24,998 --> 00:03:28,377
for å bringe minister Petrov i vanry
og svekke Kreml.
24
00:03:28,377 --> 00:03:31,088
Si fra når de har noe konkret.
25
00:03:31,088 --> 00:03:34,049
I mellomtiden
må vi utforske direkte alternativer.
26
00:03:34,049 --> 00:03:36,551
- Absolutt.
- Takk, Miss Wright.
27
00:03:37,594 --> 00:03:39,137
Takk, president.
28
00:03:40,389 --> 00:03:44,935
{\an8}BOLSJOI MOSKVORETSKIJ-BROEN
MOSKVA I RUSSLAND
29
00:03:46,228 --> 00:03:48,689
Hvorfor tror du Alexei vil tilstå?
30
00:03:48,689 --> 00:03:52,651
På dette stadiet tror han
at han er usårbar.
31
00:03:54,695 --> 00:03:58,824
Men den marionetten klarer ikke
å holde kjeft rundt meg.
32
00:04:00,701 --> 00:04:02,285
Hvilken rekkevidde har du?
33
00:04:05,122 --> 00:04:09,376
Opptil 200 meter. Men når han kommer hit,
prøv å holde deg nær broen.
34
00:04:09,960 --> 00:04:12,629
Bra rekkevidde. Amerikansk teknologi?
35
00:04:13,672 --> 00:04:17,259
Australsk, faktisk,
men din nedlatenhet er notert.
36
00:04:18,593 --> 00:04:21,680
Det er noen her, men ikke Alexei.
37
00:04:26,893 --> 00:04:27,936
Jeg er på vei.
38
00:04:29,021 --> 00:04:31,690
Vet du hva som morer meg, Jack?
39
00:04:31,690 --> 00:04:34,484
Samme hvor mye du forsker på Russland,
40
00:04:34,484 --> 00:04:37,738
vil de aldri vite hvordan Moskva fungerer.
41
00:04:45,078 --> 00:04:47,414
Jeg ventet minister Petrov.
42
00:04:48,165 --> 00:04:49,291
Forandring i planene.
43
00:05:35,545 --> 00:05:37,422
Har du noe imot at jeg røyker?
44
00:05:45,305 --> 00:05:47,015
GRU, ikke sant?
45
00:05:47,015 --> 00:05:47,933
Hold kjeft.
46
00:05:51,978 --> 00:05:53,271
Du må være ny.
47
00:05:55,065 --> 00:05:57,901
Erfarne folk snakker ikke slik til meg.
48
00:05:59,903 --> 00:06:03,990
{\an8}USAs AMBASSADE
MOSKVA I RUSSLAND
49
00:06:12,207 --> 00:06:15,752
VOVA LITISHENKO - ALDER 52
SPETSNAZ SORT BERET - GRAD: MAJOR
50
00:06:17,838 --> 00:06:20,549
INAKTIV
51
00:06:33,270 --> 00:06:36,773
- Turen din blir kort og god.
- Sparker de oss ut?
52
00:06:36,773 --> 00:06:39,734
Ikke offisielt,
men ikke lag middagsplaner.
53
00:06:40,485 --> 00:06:42,779
- Hva skjer?
- Vova Litishenko.
54
00:06:43,613 --> 00:06:47,242
- Når ble han inaktiv?
- Skjedde ikke. Spetsnaz vraket ham.
55
00:06:48,076 --> 00:06:50,162
- Noen oppfølging?
- Han var din.
56
00:06:50,787 --> 00:06:52,497
Ville ikke snakke med noen andre.
57
00:06:52,497 --> 00:06:54,624
Det sies at han fortsatt er i Moskva.
58
00:06:54,624 --> 00:06:58,003
Han har ikke tilgang lenger,
så vi lar ham være i fred.
59
00:06:58,003 --> 00:06:59,212
Godt å vite.
60
00:06:59,212 --> 00:07:03,925
Én ting til, president Kovac
skal ta en uoffisiell tur til Moskva.
61
00:07:03,925 --> 00:07:06,344
Ja. Jeg så at hun landet i morges.
62
00:07:06,845 --> 00:07:09,264
Ikke overvåk henne. Vi har dekket det.
63
00:07:10,515 --> 00:07:11,558
Det skal du ha.
64
00:07:12,726 --> 00:07:14,811
Du gjør litt av et comeback, Jim.
65
00:07:24,654 --> 00:07:25,530
Kom igjen.
66
00:07:28,992 --> 00:07:29,868
Bli med meg.
67
00:07:33,455 --> 00:07:34,873
Faen.
68
00:07:50,263 --> 00:07:52,265
Hvor lenge har du gjort dette?
69
00:07:52,682 --> 00:07:56,102
Vil du leve lenge nok
til å bli flink til det?
70
00:08:15,497 --> 00:08:19,417
La meg tippe, rett fra opplæring.
71
00:08:23,880 --> 00:08:27,759
Du vet at du blir valgt ut
til å drepe meg.
72
00:09:19,561 --> 00:09:20,895
Han var vel bevæpnet.
73
00:09:24,816 --> 00:09:26,359
- Ingen avlytting?
- Nei.
74
00:09:27,527 --> 00:09:29,321
Surikov vil ikke like dette.
75
00:09:30,113 --> 00:09:33,158
Jeg bryr meg mindre og mindre
om hva han liker.
76
00:09:35,035 --> 00:09:37,746
Du av alle burde vite
at politikere kommer og går.
77
00:09:38,621 --> 00:09:39,873
Forandringer skjer raskt.
78
00:09:41,958 --> 00:09:45,462
Surikov har dekket deg lenge.
Du kan ikke vare evig.
79
00:09:46,796 --> 00:09:47,964
Jeg trenger ikke det.
80
00:09:49,215 --> 00:09:50,467
Bare lenger enn deg.
81
00:09:52,677 --> 00:09:55,847
Et fjell som demper eksplosjonen.
Det er et fint triks.
82
00:09:55,847 --> 00:09:57,265
Jeg var ikke engang der.
83
00:09:58,683 --> 00:10:03,980
Jeg ble gitt til Petr Kovac
som et blodoffer gitt av deg.
84
00:10:08,109 --> 00:10:10,612
Jeg tenkte at de gamle kunne kjempe.
85
00:10:11,613 --> 00:10:12,906
Nå er Petr død.
86
00:10:14,157 --> 00:10:17,410
Tror du at du kan arve mannens storhet?
87
00:10:19,621 --> 00:10:22,332
Slik du gjorde da du fikk Popov drept.
88
00:10:23,666 --> 00:10:24,751
Popov var ubrukelig.
89
00:10:25,543 --> 00:10:26,461
En hindring.
90
00:10:27,253 --> 00:10:28,630
Ba om å bli avlivet.
91
00:10:29,339 --> 00:10:30,673
Min tjeneste til Russland.
92
00:10:36,137 --> 00:10:39,057
Du og Petr
fikk endelig gjøre opp gammel gjeld.
93
00:10:40,767 --> 00:10:44,854
Tror du virkelig at Petr var den
som ville forlate møtet i live?
94
00:10:47,190 --> 00:10:48,316
Jeg brydde meg ikke.
95
00:10:49,401 --> 00:10:50,402
Ikke han heller.
96
00:10:51,569 --> 00:10:53,405
Petr forventet ikke å overleve.
97
00:10:53,405 --> 00:10:56,449
I Čáslav stoppet han ingenting.
98
00:10:57,075 --> 00:10:58,368
Jeg tror deg ikke.
99
00:10:59,953 --> 00:11:04,165
Uansett hva Petr ble, var han en soldat.
100
00:11:04,165 --> 00:11:07,335
Han ville ikke etterlate Crossbow
til en politiker som deg.
101
00:11:11,214 --> 00:11:13,800
Jeg er ikke opptatt av hva du tror.
102
00:11:18,638 --> 00:11:19,472
Bruk denne.
103
00:11:37,907 --> 00:11:38,908
Det er greit.
104
00:11:43,538 --> 00:11:44,372
Gjør det.
105
00:12:24,454 --> 00:12:25,288
Kom igjen.
106
00:12:45,517 --> 00:12:47,435
Veldig punktlig, Vova.
107
00:12:47,435 --> 00:12:50,980
Når jeg hører fra deg etter så lang tid,
må det være bra.
108
00:12:52,565 --> 00:12:54,025
Hva skjedde?
109
00:12:54,901 --> 00:12:57,654
Jeg hører du ble syk eller sluttet.
110
00:12:57,654 --> 00:13:00,782
Nei. Jeg var et annet sted en stund.
111
00:13:00,782 --> 00:13:02,408
Jeg er ikke en som slutter.
112
00:13:02,408 --> 00:13:03,743
Hadde savnet det for mye.
113
00:13:11,417 --> 00:13:13,211
Du vil ha en historietime.
114
00:13:13,211 --> 00:13:17,090
Jeg vet at det er en spetsnazberet.
Men jeg har ikke sett fargen.
115
00:13:17,090 --> 00:13:18,466
De sluttet med gul.
116
00:13:19,342 --> 00:13:22,762
Beredskapstjeneste, oppryddingsmannskaper.
117
00:13:22,762 --> 00:13:25,640
Ulykker, branner, kjemikalielekkasjer.
118
00:13:25,640 --> 00:13:29,477
Noen ganger dukket de opp før ulykkene.
119
00:13:29,477 --> 00:13:32,855
- Hvor er de nå?
- Oppløst. Avvist. Døde.
120
00:13:32,855 --> 00:13:36,067
Du vet, Tsjernobyl, sånt ødela dem.
121
00:13:36,526 --> 00:13:37,735
Noen fins fortsatt.
122
00:13:37,735 --> 00:13:38,820
Fins?
123
00:13:40,405 --> 00:13:42,907
- Hvordan?
- På nettet. Lager et helvete.
124
00:13:42,907 --> 00:13:48,037
Du kjenner enheten, EMS,
de var som din siste patrulje.
125
00:13:48,037 --> 00:13:49,122
Forrådt.
126
00:13:49,998 --> 00:13:52,834
Men nå er de nesten som en milits.
127
00:13:54,294 --> 00:13:55,336
Kjenner du noen?
128
00:13:55,878 --> 00:13:59,591
Det var før min tid,
men det er et brorskap.
129
00:13:59,591 --> 00:14:01,175
Jeg kan finne dem.
130
00:14:02,969 --> 00:14:05,346
Jeg ser etter de som er en del av dette.
131
00:14:07,390 --> 00:14:10,226
De kan ha vært i Matoksa.
132
00:14:10,893 --> 00:14:12,270
Dårlig sted.
133
00:14:12,270 --> 00:14:13,855
Ingen folk fra da.
134
00:14:14,689 --> 00:14:15,898
Kanskje én person.
135
00:14:17,400 --> 00:14:18,318
Kanskje.
136
00:14:22,322 --> 00:14:24,115
Greit. Avtal et møte.
137
00:14:26,784 --> 00:14:27,619
Greit.
138
00:14:27,619 --> 00:14:28,578
I dag.
139
00:14:30,204 --> 00:14:31,122
Jeg skal prøve.
140
00:14:38,588 --> 00:14:39,881
Ok, i dag.
141
00:14:46,471 --> 00:14:48,056
{\an8}DEN TSJEKKISKE AMBASSADEN MOSKVA
142
00:14:48,056 --> 00:14:51,476
{\an8}President Kovac,
overrasket over at du er i Moskva.
143
00:14:51,476 --> 00:14:54,729
Vi må snakke. Ansikt til ansikt. I dag.
144
00:14:54,729 --> 00:14:58,107
Ja, jeg tror en prat
kan være oppklarende for begge to.
145
00:14:58,107 --> 00:15:00,777
- Du må komme hit.
- Greit.
146
00:15:00,777 --> 00:15:04,405
I ettermiddag.
Jeg får sekretæren min til å ordne det.
147
00:15:04,405 --> 00:15:06,074
Jeg ser frem til det.
148
00:15:13,206 --> 00:15:14,082
Han vil møte meg.
149
00:15:18,920 --> 00:15:20,338
- Går det bra?
- Ja.
150
00:15:23,299 --> 00:15:24,926
Du vet hva du skal gjøre?
151
00:15:27,512 --> 00:15:30,473
Min reise til Moskva må ha skremt ham.
152
00:15:30,473 --> 00:15:32,266
Så jeg holder ham selvsikker.
153
00:15:32,266 --> 00:15:35,144
Lar ham tro at han har makt over meg.
154
00:15:35,144 --> 00:15:38,272
Jeg vil distrahere ham
med hans egen storhet.
155
00:15:38,272 --> 00:15:39,440
Blir ikke vanskelig.
156
00:15:41,401 --> 00:15:44,320
Jeg retter oppmerksomheten hans
på meg mens du gjør ditt.
157
00:15:46,698 --> 00:15:49,200
Funnet ut hvordan du skal nå fru Popova?
158
00:15:49,200 --> 00:15:51,994
Aner ikke. Jeg finner en løsning.
159
00:15:53,079 --> 00:15:56,165
Fra nå av er vi i din verden.
160
00:16:15,560 --> 00:16:19,188
Beklager, president.
Ting går hurtig fremover.
161
00:16:20,273 --> 00:16:22,358
Jeg er klar over det, minister Petrov.
162
00:16:24,068 --> 00:16:28,114
Dette er F-16-er på Aviano flybase.
Tanket og klare.
163
00:16:28,114 --> 00:16:31,576
Den amerikanske jageren
har beveget seg inn i Nordsjøen.
164
00:16:31,576 --> 00:16:34,829
Amerikanske tropper er flyttet
til basen i Stuttgart.
165
00:16:34,829 --> 00:16:38,624
Alt i løpet av de siste åtte timene.
Amerikanerne er på DEFCON-3.
166
00:16:38,624 --> 00:16:40,418
Som svar på Povyshennaya.
167
00:16:40,418 --> 00:16:44,714
Vi må sende Su-57-er
og tropper til Ukraina, Østersjøen...
168
00:16:44,714 --> 00:16:48,718
Stopp. Vi er på Povyshennaya.
De er på DEFCON-3. Stillingskrig.
169
00:16:50,052 --> 00:16:51,429
Jeg er uenig.
170
00:16:53,556 --> 00:16:57,226
Det kan ikke være en stillingskrig
når vi ikke er jevne.
171
00:16:59,061 --> 00:17:02,482
President, se hva som skjedde i Tsjekkia.
172
00:17:02,482 --> 00:17:03,941
De kan ikke stoles på.
173
00:17:07,445 --> 00:17:10,948
- Er den østersjøflåten klar?
- Absolutt.
174
00:17:10,948 --> 00:17:12,909
De venter på vår ordre.
175
00:17:12,909 --> 00:17:16,204
Den amerikanske marinen er Goliat
mot vår David.
176
00:17:20,875 --> 00:17:22,960
Sett Su-57-ene på rullebanene.
177
00:17:22,960 --> 00:17:25,838
- Så kameraene deres kan se.
- Ja.
178
00:17:25,838 --> 00:17:29,467
Men det blir ingen bevegelse
uten min tillatelse.
179
00:17:33,179 --> 00:17:34,180
Takk.
180
00:17:45,066 --> 00:17:45,942
Bli værende.
181
00:17:48,653 --> 00:17:51,739
Tilgi meg, jeg mente ikke
å tråkke deg på tærne.
182
00:17:51,739 --> 00:17:52,698
Det gjorde du.
183
00:17:53,407 --> 00:17:56,577
Det ligger i naturen
til ambisiøse unge menn.
184
00:17:56,577 --> 00:17:59,080
Det er vel du som må tilgi meg,
185
00:17:59,080 --> 00:18:01,666
siden jeg fortsatt tilpasser meg
å jobbe med deg.
186
00:18:04,085 --> 00:18:05,962
Dmitry Popov var en kjær venn.
187
00:18:07,380 --> 00:18:09,340
Jeg sørger fortsatt over tapet.
188
00:18:10,675 --> 00:18:11,634
Bittert.
189
00:18:12,468 --> 00:18:13,511
Jeg forstår.
190
00:18:13,511 --> 00:18:14,554
Det håper jeg.
191
00:18:15,888 --> 00:18:18,933
Gå. Som sagt, ting beveger seg raskt.
192
00:18:43,082 --> 00:18:46,294
Alexeis menn
vil holde øyne og ører åpne for oss.
193
00:18:47,587 --> 00:18:49,463
Her er hans tilståelse.
194
00:18:50,214 --> 00:18:52,633
Gi denne til president Kovac.
195
00:18:56,929 --> 00:18:58,139
Jeg må vite det.
196
00:19:03,477 --> 00:19:04,353
Matoksa.
197
00:19:08,524 --> 00:19:11,944
Mange mennesker døde den dagen,
og jeg må vite hvorfor du var der.
198
00:19:23,539 --> 00:19:26,459
Fordi jeg ga ordre om å drepe dem.
199
00:19:32,798 --> 00:19:34,967
Jeg har mye å gjøre opp for.
200
00:19:50,608 --> 00:19:54,654
{\an8}AMBASSADEOMRÅDET
MOSKVA I RUSSLAND
201
00:20:02,578 --> 00:20:03,412
NY MELDING VOVA
202
00:20:03,412 --> 00:20:06,040
VOLKHONKA 33.
30 MINUTTER.
203
00:20:37,446 --> 00:20:38,447
President.
204
00:20:39,657 --> 00:20:40,866
Minister Petrov.
205
00:20:42,868 --> 00:20:48,124
Jeg må si at jeg ikke vet hva
du forventer av besøket her i Russland.
206
00:20:48,124 --> 00:20:51,335
Et diplomatisk oppdrag
blir jo ikke godkjent.
207
00:20:51,335 --> 00:20:53,796
Vi føler at det vil sende feil budskap
208
00:20:53,796 --> 00:20:57,508
å sitte med kvinnen som slapp
amerikanske atomvåpen inn i landet.
209
00:20:57,508 --> 00:21:01,137
Detonasjonen hadde ikke noe
med NATO å gjøre. Begge vet det.
210
00:21:03,389 --> 00:21:05,391
Jeg var der da faren min døde.
211
00:21:07,476 --> 00:21:10,438
Drept av en russisk forræder.
212
00:21:10,438 --> 00:21:12,857
Et interessant ord for deg å bruke.
213
00:21:13,649 --> 00:21:15,526
Du og min fars planer.
214
00:21:16,444 --> 00:21:19,447
Når de kommer frem,
vil ikke gulag være et alternativ.
215
00:21:19,447 --> 00:21:21,615
Konspirasjoner gjør deg til en leder
216
00:21:21,615 --> 00:21:24,869
som sliter med å holde
på en befolkning som har forlatt deg.
217
00:21:25,369 --> 00:21:27,788
Du har vært for lenge i midten.
218
00:21:28,289 --> 00:21:30,374
Ting endrer seg her i Russland.
219
00:21:30,374 --> 00:21:32,668
På tide at du tar en avgjørelse.
220
00:21:34,420 --> 00:21:38,758
Hvis du vil lede landet ditt,
foreslår jeg at du trekker deg fra NATO.
221
00:21:39,592 --> 00:21:42,053
Som så mange av naboene dine gjør.
222
00:21:44,305 --> 00:21:46,557
Jeg tar ikke imot forslag fra deg.
223
00:21:48,642 --> 00:21:51,979
Samtalen minner meg
om det gamle ordspråket om politikk.
224
00:21:53,314 --> 00:21:56,317
Ser du en skilpadde på en gjerdestolpe,
225
00:21:56,317 --> 00:22:00,988
vet du at han eller hun
har fått hjelp til å komme seg dit.
226
00:22:02,323 --> 00:22:05,242
Vet folket ditt hvem som hjalp deg?
227
00:22:07,328 --> 00:22:09,663
Dine trusler betyr ingenting.
228
00:22:10,664 --> 00:22:12,374
Jeg truer deg ikke.
229
00:22:13,584 --> 00:22:16,796
Jeg minner deg på hvem du er.
230
00:22:16,796 --> 00:22:18,297
Å være USAs marionett
231
00:22:19,882 --> 00:22:22,968
er ikke noe faren din hadde ønsket.
232
00:22:22,968 --> 00:22:26,680
Han hadde nok ikke ønsket
at jeg tok imot ordre fra deg heller.
233
00:22:26,680 --> 00:22:28,265
Synd vi ikke kan spørre ham.
234
00:22:31,811 --> 00:22:33,896
Jeg beklager.
235
00:22:33,896 --> 00:22:35,064
Jeg er veldig travel.
236
00:22:36,023 --> 00:22:38,234
Jeg foreslår at du flyr hjem.
237
00:22:39,443 --> 00:22:41,195
Alt tatt i betraktning,
238
00:22:41,195 --> 00:22:43,114
kan huset ditt ta fyr.
239
00:23:35,249 --> 00:23:36,167
Vova?
240
00:24:09,450 --> 00:24:10,659
Benet mitt.
241
00:24:11,660 --> 00:24:13,370
Hvem ba deg om å drepe meg?
242
00:24:19,668 --> 00:24:22,504
Jeg begynte å spørre om Matoksa.
243
00:24:22,504 --> 00:24:23,464
Om EMS.
244
00:24:23,464 --> 00:24:24,632
Jeg fikk en telefon.
245
00:24:24,840 --> 00:24:25,716
Hvem da?
246
00:24:27,426 --> 00:24:28,302
Hvem da?
247
00:24:29,220 --> 00:24:30,679
Rolan Antonov.
248
00:24:31,263 --> 00:24:33,140
Han gir en ordre, du utfører den.
249
00:24:33,933 --> 00:24:37,394
Du tar ikke ordre lenger, Vova.
De vraket deg.
250
00:24:39,521 --> 00:24:41,649
Sjef, vi tar alle ordre.
251
00:25:04,755 --> 00:25:08,884
De bygger opp styrkene sine i Kubinka.
Kan være bare en fasade.
252
00:25:08,884 --> 00:25:10,469
De vet at vi følger med.
253
00:25:10,469 --> 00:25:14,223
Eller de kan ramme Aviano,
Stuttgart og Čáslav på ti minutter.
254
00:25:14,223 --> 00:25:16,767
Er det en grunn til
at ingen tar dette seriøst?
255
00:25:16,767 --> 00:25:20,104
Vi gjør det, og vi har gjort det
lenge før det havnet her.
256
00:25:20,104 --> 00:25:22,898
Du må forstå, hendelser i Tsjekkia
257
00:25:22,898 --> 00:25:24,733
er fortsatt uklare og ubekreftet.
258
00:25:25,526 --> 00:25:29,655
Unnskyld for at jeg er direkte,
men er det ikke jobben din?
259
00:25:30,823 --> 00:25:33,200
Du er fra West Point, ikke sant? Kull 83.
260
00:25:34,410 --> 00:25:35,286
Ja?
261
00:25:35,286 --> 00:25:38,747
Da har du lært at ingen fiende
er verre enn dårlige råd.
262
00:25:38,747 --> 00:25:42,960
Jeg prøver å gjøre mitt beste
og fjerne én fiende fra listen.
263
00:27:19,348 --> 00:27:21,308
Har du tekniske problemer?
264
00:27:21,308 --> 00:27:22,810
Ingen engelsk.
265
00:27:22,810 --> 00:27:23,852
Vent litt.
266
00:27:26,522 --> 00:27:27,481
Et øyeblikk.
267
00:27:28,190 --> 00:27:29,191
La oss se.
268
00:27:30,734 --> 00:27:31,610
Vær så god.
269
00:27:34,696 --> 00:27:37,282
Jeg må låne bilen din.
270
00:27:44,081 --> 00:27:47,584
Jim, jeg trenger noe konkret,
og det for 20 minutter siden.
271
00:27:47,584 --> 00:27:50,754
Ambassaden er utvist.
Rydder ut i dette sekund.
272
00:27:50,754 --> 00:27:52,297
Er det konkret nok?
273
00:27:52,297 --> 00:27:55,050
Vi slipper opp
for ikke-militære alternativer,
274
00:27:55,050 --> 00:27:57,719
og jeg har ingen tjenester å kreve inn.
275
00:27:57,719 --> 00:28:01,348
Rolan Antonov, en marinekaptein,
en av Petr Kovac sine folk.
276
00:28:02,266 --> 00:28:03,600
Hvor er han utplassert?
277
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
Det er hemmelig.
Jeg har verken tid eller folk.
278
00:28:07,104 --> 00:28:08,397
Noe fra Jack?
279
00:28:09,231 --> 00:28:10,315
Jeg skal si fra.
280
00:28:11,066 --> 00:28:15,070
Hvis du ikke evakuerer og drar,
setter du deg selv i fare.
281
00:28:15,070 --> 00:28:17,906
Jeg vet det. Men jeg har tro.
282
00:28:17,906 --> 00:28:19,575
Du også, antar jeg.
283
00:28:24,121 --> 00:28:26,457
De vil følge med på ambassaden.
284
00:28:28,000 --> 00:28:29,209
Vær forsiktig, Jim.
285
00:28:37,217 --> 00:28:39,011
Konsert i kveld!
286
00:28:39,011 --> 00:28:40,888
Beste show i byen.
287
00:28:40,888 --> 00:28:42,264
Hei, beste show.
288
00:28:43,682 --> 00:28:45,017
Konsert i kveld.
289
00:28:47,895 --> 00:28:50,105
Hvem vil se smarting i kveld?
290
00:28:55,527 --> 00:28:56,778
Beste show i byen.
291
00:29:08,290 --> 00:29:09,500
Konsert i kveld!
292
00:29:09,500 --> 00:29:10,459
Beste show!
293
00:29:58,173 --> 00:29:59,925
Dette er gammeldagse greier.
294
00:30:00,968 --> 00:30:01,802
Ser du?
295
00:30:02,511 --> 00:30:04,179
Fortsatt full av overraskelser.
296
00:30:06,348 --> 00:30:08,141
- Hvordan går det?
- Bra.
297
00:30:09,893 --> 00:30:10,727
Faen, dukk.
298
00:30:25,784 --> 00:30:26,952
Faen.
299
00:30:29,121 --> 00:30:30,163
Som jeg trodde.
300
00:30:30,747 --> 00:30:31,582
GRU.
301
00:30:36,003 --> 00:30:38,797
- Hvor ille er dette?
- Han er en av Alexeis menn.
302
00:30:39,256 --> 00:30:42,509
- GRU kommer ikke til å like dette.
- Vi må bevege oss.
303
00:30:44,219 --> 00:30:46,305
Ta dette til Mike og Alena. Greit?
304
00:30:46,305 --> 00:30:50,017
Det er Alexei Petrov som bekrefter
at han drepte Dmitry Popov.
305
00:30:50,017 --> 00:30:52,185
- Perfekt.
- Og hva har du?
306
00:30:52,185 --> 00:30:54,313
En marinekaptein, Rolan Antonov.
307
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
- Spetsnaz?
- Det er det jeg tror.
308
00:30:57,274 --> 00:30:59,651
Nei, dette er feil informasjon.
309
00:30:59,651 --> 00:31:02,446
Ikke sannsynlig.
Jeg ble nesten drept for den.
310
00:31:04,072 --> 00:31:07,034
Han er en bra mann.
Jeg kan nesten kalle ham en venn.
311
00:31:32,100 --> 00:31:34,603
Jeg trenger bare fem minutter.
312
00:31:34,603 --> 00:31:37,314
Vil du vite hva som skjedde
med mannen din?
313
00:31:38,940 --> 00:31:41,401
Ta hevn på de som gjorde det?
314
00:31:55,624 --> 00:31:58,293
- Var Antonov på Matoksa?
- Ja.
315
00:31:59,127 --> 00:32:02,297
Så fant Petr ham, eller kanskje Alexei.
316
00:32:02,297 --> 00:32:04,007
Nei, ikke Alexei.
317
00:32:04,007 --> 00:32:06,009
Politikeren kunne ikke omvende ham.
318
00:32:06,009 --> 00:32:07,552
Bare en soldat.
319
00:32:07,552 --> 00:32:11,515
- Vet du hvor han er stasjonert?
- Nei. Jeg vet hvor han bor.
320
00:32:30,575 --> 00:32:33,620
Har du bevis på det du sier?
321
00:32:34,788 --> 00:32:36,707
Jeg lar kollegene mine svare på det.
322
00:32:37,165 --> 00:32:40,335
Vi skal få mange nye venner i kveld.
323
00:32:41,253 --> 00:32:43,046
Stol på meg, fru Popova.
324
00:32:44,005 --> 00:32:45,006
Bli med meg.
325
00:33:01,857 --> 00:33:03,275
Fru Popova.
326
00:33:05,402 --> 00:33:06,570
Fru president.
327
00:33:08,071 --> 00:33:10,741
Jeg beklager dette uoffisielle møtet.
328
00:33:12,075 --> 00:33:15,370
Men når du hører hva jeg har å si,
vil du nok forstå.
329
00:33:15,370 --> 00:33:17,998
Dessverre blir det ikke særlig behagelig.
330
00:33:20,208 --> 00:33:21,710
Jeg har levd lenge nok
331
00:33:22,377 --> 00:33:25,338
og lært at det ubehagelige
ofte er nødvendig.
332
00:33:31,428 --> 00:33:35,932
Dette er ikke like kjedelig som operaen.
333
00:35:35,677 --> 00:35:37,637
Generalen har gitt ordre.
334
00:35:38,722 --> 00:35:39,764
Sokol er over.
335
00:35:40,932 --> 00:35:42,267
Det skal avsluttes.
336
00:35:43,393 --> 00:35:44,603
Helt.
337
00:35:45,729 --> 00:35:49,357
- Unnskyld meg. Sier du...
- Du vet hva han sier.
338
00:35:50,734 --> 00:35:51,860
Ja.
339
00:35:51,860 --> 00:35:52,986
Kom igjen!
340
00:36:01,036 --> 00:36:05,081
{\an8}KRONSTADT
30 KM VEST FOR ST. PETERSBURG I RUSSLAND
341
00:36:16,259 --> 00:36:19,262
Han har sjekket
alle amerikanske fartøy i Østersjøen.
342
00:36:21,431 --> 00:36:22,849
Hvorfor skulle han ha disse?
343
00:36:22,849 --> 00:36:26,686
Fordi Antonov er i ferd
med å starte en krig.
344
00:36:35,403 --> 00:36:36,446
Fearless.
345
00:36:36,446 --> 00:36:39,616
Det mest dødelige krigsskipet
i den russiske flåten.
346
00:36:39,616 --> 00:36:41,034
Det gir ikke mening.
347
00:36:42,452 --> 00:36:46,498
For å sjøsette et slik fartøy,
trenger man direkte ordre fra Kreml.
348
00:36:46,498 --> 00:36:47,415
Han har det.
349
00:36:50,877 --> 00:36:54,339
Politikere kommer og går.
Forandringer skjer raskt.
350
00:36:56,049 --> 00:36:59,386
Dette var alltid Petr Kovacs plan.
351
00:37:07,811 --> 00:37:09,145
Popov var ubrukelig.
352
00:37:09,938 --> 00:37:10,897
En hindring.
353
00:37:11,523 --> 00:37:12,899
Ba om å bli avlivet.
354
00:37:13,608 --> 00:37:15,026
Min tjeneste til Russland.
355
00:37:17,737 --> 00:37:20,907
Den lille jappedritten.
356
00:37:22,158 --> 00:37:26,329
For 30 år siden
hadde Dimitry sett dette på lang vei.
357
00:37:27,789 --> 00:37:29,749
Men det er ikke for 30 år siden.
358
00:37:32,544 --> 00:37:35,422
Jeg er oppriktig lei for
det med mannen din,
359
00:37:35,422 --> 00:37:39,134
og som deg,
vil jeg at de ansvarlige skal betale.
360
00:37:39,134 --> 00:37:43,138
Da må jeg treffe president Surikov
361
00:37:45,265 --> 00:37:46,891
Uoffisielt, antar jeg.
362
00:37:46,891 --> 00:37:48,351
Helt klart.
363
00:37:48,351 --> 00:37:50,729
Han er i en kinkig situasjon nå.
364
00:37:50,729 --> 00:37:55,984
Som du vet, man blir ikke alltid stemt ut.
365
00:37:57,861 --> 00:37:59,362
Ti minutter av tiden hans.
366
00:38:00,196 --> 00:38:02,282
Det kan redde presidentskapet hans.
367
00:38:02,282 --> 00:38:03,366
Og ditt?
368
00:38:06,411 --> 00:38:10,206
Mitt syn på politikk er i endring.
369
00:38:11,332 --> 00:38:13,543
Bra. Det er en forferdelig bransje.
370
00:38:28,433 --> 00:38:30,977
Slapp av. Jeg tror vi blir her en stund.
371
00:38:33,229 --> 00:38:37,609
Vi ser troppebevegelser på Krim
og aktivitet rundt østersjøflåten.
372
00:38:37,609 --> 00:38:41,279
Jeg har blitt oppdatert
om operasjonene i Russland.
373
00:38:41,279 --> 00:38:42,864
Hva har dere?
374
00:38:42,864 --> 00:38:46,409
En av ressursene våre tror
at en russisk marinekaptein, Antonov,
375
00:38:46,409 --> 00:38:49,579
har blitt infiltrert
av Petr Kovac og Alexei Petrov.
376
00:38:49,579 --> 00:38:50,663
Hvordan infiltrert?
377
00:38:50,663 --> 00:38:53,500
Uklart, men han kommanderer
en fullt bevæpnet jager
378
00:38:53,500 --> 00:38:56,628
og følger kanskje ikke
offisielle ordre fra Kreml.
379
00:38:56,628 --> 00:38:59,547
Gi meg nyttig, verifisert etterretning.
380
00:38:59,547 --> 00:39:02,425
Har du snakket med folkene dine
den siste timen?
381
00:39:02,425 --> 00:39:03,968
Nei.
382
00:39:03,968 --> 00:39:05,595
Hva er våre alternativer?
383
00:39:05,595 --> 00:39:08,973
Vi har ressurser fra Nordsjøen
på vei inn i Østersjøen.
384
00:39:25,907 --> 00:39:28,952
Jeg fulgte kampanjen din nøye.
385
00:39:28,952 --> 00:39:30,161
Jeg er smigret.
386
00:39:30,161 --> 00:39:34,082
Det er over enn 200 år siden
en kvinne ledet Russland.
387
00:39:35,542 --> 00:39:38,044
Jeg vil se det endre seg før jeg dør.
388
00:39:38,044 --> 00:39:39,087
Jeg også.
389
00:39:46,678 --> 00:39:50,807
I morgen tidlig, 367 Levitski Prospect.
390
00:39:50,807 --> 00:39:52,934
Jeg sender noen for å møte deg.
391
00:39:52,934 --> 00:39:54,227
Takk.
392
00:39:54,227 --> 00:39:55,228
Ha en fin kveld.
393
00:39:55,770 --> 00:39:57,188
Ha en fin kveld, fru Popova.
394
00:40:25,300 --> 00:40:28,595
JACK RYAN - TAPT ANROP
395
00:40:33,892 --> 00:40:34,851
Jack.
396
00:40:34,851 --> 00:40:36,144
Vi har tatt feil.
397
00:40:36,144 --> 00:40:39,731
Om alt. Sokol handlet aldri
om bare et atomvåpen eller en krig,
398
00:40:39,731 --> 00:40:41,566
det handlet alltid om makt.
399
00:40:42,567 --> 00:40:45,153
Hjemme hos Antonov
fant vi en skriftlig ordre
400
00:40:45,153 --> 00:40:49,532
om å seile til Østersjøen
på en jager kalt Fearless. Slik er det.
401
00:40:49,532 --> 00:40:53,411
- Dette var alltid sluttspillet.
- Antonov kan ikke gjøre noe alene.
402
00:40:53,786 --> 00:40:57,832
- Han trenger hjelp fra Kreml.
- Ordren kom direkte fra Kreml.
403
00:40:57,832 --> 00:41:00,168
Men ikke signert av presidenten.
404
00:41:01,544 --> 00:41:03,755
Den ble signert av Alexei Petrov.
405
00:41:03,755 --> 00:41:05,298
Alexei Petrov?
406
00:41:05,298 --> 00:41:06,382
Herregud.
407
00:41:08,051 --> 00:41:09,135
Det er et kupp.
408
00:41:09,928 --> 00:41:12,138
Og vi er midt i det.
409
00:41:13,389 --> 00:41:15,183
Jeg må orientere presidenten.
410
00:41:15,183 --> 00:41:17,185
Hva er ditt neste trekk?
411
00:41:17,185 --> 00:41:19,729
Jeg må komme meg til Østersjøen.
412
00:41:21,356 --> 00:41:22,482
Lykke til, Jack.
413
00:41:23,399 --> 00:41:24,567
Du også.
414
00:41:33,743 --> 00:41:34,994
Ok, kom igjen.
415
00:41:35,745 --> 00:41:39,582
Kryss grensen ved Narva.
Folkene dine kan få deg over.
416
00:41:40,667 --> 00:41:42,335
Jeg tar et oppgjør med Rolan.
417
00:41:42,335 --> 00:41:45,463
Du går ikke på et skip
fullt av russiske sjømenn
418
00:41:45,463 --> 00:41:47,257
som er lojale mot en forræder.
419
00:41:47,257 --> 00:41:48,383
Det er selvmord.
420
00:41:51,636 --> 00:41:52,804
Hva ville du gjort?
421
00:42:35,096 --> 00:42:39,183
Jeg har nettopp fått vite
at det russiske skipet er infiltrert.
422
00:42:40,435 --> 00:42:43,730
Skipets kaptein Rolan Antonov er
del av en større plan
423
00:42:43,730 --> 00:42:47,900
knyttet til den tsjekkiske detonasjonen
og Dmitrij Popovs attentat.
424
00:42:47,900 --> 00:42:51,612
Alt er en del av et russisk kupp
som blir gjennomført akkurat nå.
425
00:42:52,488 --> 00:42:55,867
Har du en sekundær etterretning
som bekrefter denne kilden?
426
00:42:55,867 --> 00:42:58,077
Bare mine menn på bakken.
427
00:42:58,077 --> 00:42:59,495
For meg er det nok.
428
00:43:00,455 --> 00:43:02,999
Med all respekt, Miss Wright,
429
00:43:02,999 --> 00:43:04,334
for meg er det ikke det.
430
00:44:52,358 --> 00:44:54,360
Tekst: Erling
431
00:44:54,360 --> 00:44:56,446
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso