1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 ടോം ക്ലാൻസിയുടെ ജാക്ക് റയാൻ 2 00:01:54,867 --> 00:01:56,785 പ്രസിഡൻ്റ് നിങ്ങളെ ഇപ്പോൾ കാണും. 3 00:02:09,256 --> 00:02:13,552 -മിസ് റൈറ്റ്, വെസ്റ്റ് വിങിലേക്ക് സ്വാഗതം. -നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 4 00:02:13,552 --> 00:02:17,264 വൈസ് പ്രസിഡൻ്റ് എനിക്ക് അടിസ്ഥാന വിവരം നൽകി. മുഴുവൻ കാര്യങ്ങൾ പറയൂ. 5 00:02:17,264 --> 00:02:22,519 അതൊരു ആണവ സ്ഫോടനമായിരുന്നുവെന്നാണ് അളവും സിഗ്നച്ചർഇൻ്റലിജൻസും സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. 6 00:02:22,519 --> 00:02:26,773 ഒപ്പം ആ ഉപകരണം ഒരു അമേരിക്കൻ നിർമ്മിത ഹ്രസ്വദൂര ആയുധത്തിൻ്റെ മാതൃകയിലുമാണ്. 7 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 ഇതൊരു ദുരന്തമായേനെ, 8 00:02:28,483 --> 00:02:32,070 പക്ഷേ, നമ്മുടെ ഓഫീസറുടെ ഇടപെടൽ വലിയ ആൾനാശം ഒഴിവാക്കി. 9 00:02:32,070 --> 00:02:34,573 ഇത് ഭീകരവാദമാണോ? ഒരു അപ്രഖ്യാപിത ആണവശക്തി? 10 00:02:34,573 --> 00:02:37,826 നമ്മുടെ ഇൻ്റലിജൻസ് പ്രകാരം കടും പിടുത്തക്കാരായ ഒരു കൂട്ടം റഷ്യക്കാർ 11 00:02:37,826 --> 00:02:42,289 USനെയും റഷ്യയെയും യുദ്ധത്തിലെത്തിക്കാൻ വ്യാജ പ്രചാരണം നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 12 00:02:42,289 --> 00:02:44,583 ആ പ്രചാരണത്തിൻ്റെ ഭാഗമാണ് ഇതെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു. 13 00:02:44,583 --> 00:02:48,962 -ഈ പദ്ധതി രാജ്യം നടത്തിയതല്ലേ? -അല്ല. ഈ സ്ഫോടനത്തിനു പിന്നിലുള്ള സംഘം 14 00:02:48,962 --> 00:02:52,549 ചെക്ക് പ്രസിഡൻ്റ് അലീന കൊവാക്കിൻ്റെ അച്ഛൻ പെട്ര കൊവാക്ക്, 15 00:02:52,549 --> 00:02:55,594 പുതിയ റഷ്യൻ പ്രതിരോധമന്ത്രി അലക്സി പെട്രോവ് എന്നിവരാണ്. 16 00:02:55,594 --> 00:02:58,347 ഇതൊരു തിയറി മാത്രമാണോ അതോ നടപടി വേണ്ടിവരുമോ? 17 00:02:58,347 --> 00:03:01,892 ഇത് നമ്മുടെ എറ്റവും മികച്ച കേസ് ഓഫീസർമാർ, അനലിസ്റ്റുകൾ എന്നിവരുടെ നിഗമനമാണ്. 18 00:03:01,892 --> 00:03:05,729 ഇതൊരു വ്യാജവിവരമാണെന്ന കാര്യം ക്രെംലിനു മനസ്സിലായില്ല എന്ന് തോന്നുന്നു. 19 00:03:05,729 --> 00:03:09,983 -അവർ യുദ്ധത്തിനു തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്. -നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു ഇത് അവരുടെ പ്രചരണമാണെന്ന്. 20 00:03:09,983 --> 00:03:13,612 റഷ്യക്കാർ അവരുടെ പ്രതിരോധം ആക്രമണസജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 21 00:03:13,612 --> 00:03:18,283 -ഈ സംഘം അത് ചൂഷണംചെയ്യുമെന്ന് കരുതുന്നു. - DEFCON-2 ലേക്ക് പോകാൻ മറ്റൊരു കാരണം കൂടി. 22 00:03:18,283 --> 00:03:21,119 നമ്മളെ അടിക്കാനുള്ള വടി അവർക്ക് നൽകും. 23 00:03:21,119 --> 00:03:24,998 മോസ്കോയിൽ നമ്മുടെ ആളുകൾ പെട്രോവിൻ്റെ അവിശ്വാസത്തിനും, ക്രെംലിൻ്റെ തയ്യാറെടുപ്പ് 24 00:03:24,998 --> 00:03:28,377 കുറയ്ക്കാനുമായി റഷ്യൻ ഇൻ്റലിജൻസിലെ ഒരു അസറ്റുമായി ചേർന്ന് പ്രവർത്തിക്കുകയാണ്. 25 00:03:28,377 --> 00:03:31,088 ശക്തമായ വല്ല വിവരം ലഭിച്ചാൽ എന്നെ അറിയിക്കൂ. 26 00:03:31,088 --> 00:03:34,049 അതേസമയം നമുക്ക് കൂടുതൽ നേരെ ചെയ്യാവുന്ന ഓപ്ഷനുകൾ തിരയണം. 27 00:03:34,049 --> 00:03:36,551 -തീർച്ചയായും സർ. -നന്ദി, മിസ് റൈറ്റ്. 28 00:03:37,594 --> 00:03:39,137 നന്ദി, മി. പ്രസിഡൻ്റ്. 29 00:03:40,389 --> 00:03:44,935 {\an8}ബോൾഷോയ് മോസ്ക്വോറെട്സ്കി പാലം മോസ്കോ, റഷ്യ 30 00:03:46,228 --> 00:03:48,689 അലക്സി കുറ്റസമ്മതം നടത്തുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നാൻ കാരണം? 31 00:03:48,689 --> 00:03:52,651 കളിയുടെ ഈ ഘട്ടത്തിൽ അയാൾ തന്നെ ആരും തൊടില്ല എന്നു കരുതുന്നു. 32 00:03:54,695 --> 00:03:58,824 എങ്കിലും, ആ പാവയ്ക്ക് എന്നോട് വായടച്ചിരിക്കാനാവില്ല. 33 00:04:00,701 --> 00:04:02,285 നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് റേഞ്ചാണ് ലഭിച്ചത്? 34 00:04:05,122 --> 00:04:09,376 200 മീറ്റർ. പക്ഷേ അയാൾ ഇവിടെ എത്തുമ്പോൾ പാലത്തോട് ചേർന്ന് നിൽക്കാൻ ശ്രമിക്കണം. 35 00:04:09,960 --> 00:04:12,629 നല്ല റേഞ്ച്. അമേരിക്കൻ ടെക്നോളജിയാണോ? 36 00:04:13,672 --> 00:04:17,259 ശരിക്കും ആസ്ട്രേലിയനാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ കാരുണ്യം അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. 37 00:04:18,593 --> 00:04:21,680 ആരോ ഇവിടെ ഉണ്ട്, പക്ഷേ അത് അലക്സിയല്ല. 38 00:04:26,893 --> 00:04:27,936 ഞാൻ വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 39 00:04:29,021 --> 00:04:31,690 എന്നെ അത്ഭുതപ്പെടുത്തുന്നത് എന്താണെന്നറിയാമോ ജാക്ക്? 40 00:04:31,690 --> 00:04:34,484 റഷ്യയെപ്പറ്റി നിങ്ങൾ എത്ര ഗവേഷണം നടത്തിയാലും, 41 00:04:34,484 --> 00:04:37,738 മോസ്കോയുടെ പ്രവർത്തനരീതി ഒരിക്കലും അവർക്ക് മനസ്സിലാകില്ല. 42 00:04:45,078 --> 00:04:47,414 ഞാൻ മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവിനെയാണ് പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നത്. 43 00:04:48,165 --> 00:04:49,291 പ്ലാൻ മാറി. 44 00:05:35,545 --> 00:05:37,422 ഞാൻ പുകവലിക്കുന്നതിൽ ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടോ? 45 00:05:45,305 --> 00:05:47,015 GRU, അല്ലേ? 46 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 മിണ്ടാതിരിക്ക്. 47 00:05:51,978 --> 00:05:53,271 നിങ്ങൾ പുതിയ ആളായിരിക്കും. 48 00:05:55,065 --> 00:05:57,901 അനുഭവജ്ഞാനമുള്ളവർ എന്നോടങ്ങനെ സംസാരിക്കാറില്ല. 49 00:05:59,903 --> 00:06:03,990 {\an8}അമേരിക്കൻ എംബസി മോസ്കോ, റഷ്യ 50 00:06:12,207 --> 00:06:15,752 വോവ ലിറ്റിഷെങ്കോ- വയസ്സ് 52 സ്പെറ്റ്സ്നാസ് ബ്ലാക്ക് ബെരെറ്റ്- റാങ്ക്: മേജർ 51 00:06:17,838 --> 00:06:20,549 ആക്ടീവല്ല 52 00:06:33,270 --> 00:06:36,773 -യാത്ര ചെറുതും, രസകരവുമായിരിക്കും. -അവർ നമ്മെ ചവിട്ടി പുറത്താക്കുമോ? 53 00:06:36,773 --> 00:06:39,734 ഔദ്യോഗികമായി ഇല്ല, പക്ഷേ അത്താഴത്തിനുള്ള പ്ലാനുകൾ ഒന്നും ഞാൻ ചെയ്യുന്നില്ല. 54 00:06:40,485 --> 00:06:42,779 -എന്തൊക്കെ വിശേഷം? -വോവ ലിറ്റിഷെങ്കോ. 55 00:06:43,613 --> 00:06:47,242 -അയാളെപ്പോഴാണ് ഇനാക്ടീവായത്? -അയാളല്ല. സ്പെറ്റ്സ്നാസ് അയാളെ പുറത്താക്കി 56 00:06:48,076 --> 00:06:50,162 -എന്തെങ്കിലും വിവരം? -അയാൾ നിങ്ങളുടെ ആളായിരുന്നു. 57 00:06:50,787 --> 00:06:52,497 മറ്റാരോടും സംസാരിക്കില്ല. 58 00:06:52,497 --> 00:06:54,624 അറിയുന്നത്, അയാൾ ഇപ്പോഴും മോസ്കോയിലാണെന്നാണ്. 59 00:06:54,624 --> 00:06:58,003 അയാൾക്ക് ഇനി ആക്സസ് ഇല്ല, അപ്പോൾ നമുക്കയാളെ വെറുതെ വിടാം. 60 00:06:58,003 --> 00:06:59,212 അറിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷം. 61 00:06:59,212 --> 00:07:03,925 പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്ക് മോസ്കോയിലേക്ക് ഒരു അനൗദ്യോഗിക യാത്ര നടത്തുന്നുണ്ട്. 62 00:07:03,925 --> 00:07:06,344 അതെ. അവർ ഇന്ന് രാവിലെ എത്തി എന്ന് ഞാൻ കണ്ടു. 63 00:07:06,845 --> 00:07:09,264 അവരെ നിരീക്ഷിക്കണ്ട. ഞങ്ങൾ അത് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 64 00:07:10,515 --> 00:07:11,558 എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്, 65 00:07:12,726 --> 00:07:14,811 നിങ്ങൾ വല്ലാത്തൊരു തിരിച്ചുവരവാണ് നടത്തുന്നത്, ജിം. 66 00:07:24,654 --> 00:07:25,530 ഒന്ന് വാ. 67 00:07:28,992 --> 00:07:29,868 എൻ്റെ കൂടെ വരൂ. 68 00:07:33,455 --> 00:07:34,873 നാശം. 69 00:07:50,263 --> 00:07:52,265 നിങ്ങൾ ഇതെത്രനാളായി ചെയ്യുന്നു? 70 00:07:52,682 --> 00:07:56,102 ഇതിൽ അനുഭവസ്ഥനാകും വരെ നിങ്ങൾ ജീവിച്ചിരിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നോ? 71 00:08:15,497 --> 00:08:19,417 ഞാൻ ഊഹിക്കട്ടെ, ഇപ്പോൾ ട്രെയിനിങ്ങ് കഴിഞ്ഞേ ഉള്ളല്ലേ. 72 00:08:23,880 --> 00:08:27,759 എന്നെ കൊല്ലാൻ അവർ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഒരാളായിരിക്കും നീ എന്നറിയാമോ. 73 00:09:19,561 --> 00:09:20,895 ഇയാളുടെ കയ്യിൽ ആയുധമുണ്ടായിരുന്നു അല്ലേ. 74 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 -വയർ ഇല്ലേ? -വയർ ഇല്ല. 75 00:09:27,527 --> 00:09:29,321 സുരിക്കോവിന് ഇത് ഇഷ്ടമാവില്ല. 76 00:09:30,113 --> 00:09:33,158 ദിവസം ചെല്ലുംതോറും അയാൾക്ക് എന്ത് ഇഷ്ടമാവില്ല എന്നത് ഞാൻ കണക്കാക്കുന്നില്ല. 77 00:09:35,035 --> 00:09:37,746 രാഷ്ട്രീയക്കാർ വരുന്നതും പോകുന്നതും എങ്ങിനെയെന്ന് മറ്റാരെക്കാളും നീ അറിയണം. 78 00:09:38,621 --> 00:09:39,873 മാറ്റം പെട്ടെന്നായിരിക്കും. 79 00:09:41,958 --> 00:09:45,462 സുരിക്കോവ് നിങ്ങളെ വളരെ നാൾ സംരക്ഷിച്ചു. എന്നേക്കും അതുണ്ടാവില്ല. 80 00:09:46,796 --> 00:09:47,964 എനിക്കതിൻ്റെ ആവശ്യമില്ല. 81 00:09:49,215 --> 00:09:50,467 നിന്നെക്കാൾ കൂടുതൽ. 82 00:09:52,677 --> 00:09:55,847 ഒരു മലയുടെ അടിയിൽ ആരുമറിയാതെ സ്ഫോടനം നടത്തി, അതൊരു നല്ല വേലയായിരുന്നു. 83 00:09:55,847 --> 00:09:57,265 ഞാനവിടെ ഇല്ലായിരുന്നല്ലോ. 84 00:09:58,683 --> 00:10:03,980 ഒരു നരബലി നടത്തിയപോലെ നീ എന്നെ പെട്ര കൊവാക്കിൻ്റെ മുന്നിലെത്തിക്കുകയായിരുന്നു. 85 00:10:08,109 --> 00:10:10,612 നായകൾ കടികൂടട്ടെ എന്നു ഞാൻ കരുതി. 86 00:10:11,613 --> 00:10:12,906 ഇപ്പോൾ പെട്ര മരിച്ചു. 87 00:10:14,157 --> 00:10:17,410 നിനക്ക് ആ മനുഷ്യൻ്റെ മഹത്വം പിന്തുടരാനാകും എന്ന് നീ കരുതുന്നോ? 88 00:10:19,621 --> 00:10:22,332 പോപ്പോവിനെ കൊന്നുകഴിഞ്ഞ് നീ ചെയ്തപോലെ. 89 00:10:23,666 --> 00:10:24,751 അയാൾ കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 90 00:10:25,543 --> 00:10:26,461 തടസ്സവാദക്കാരൻ. 91 00:10:27,253 --> 00:10:28,630 അടിച്ചിട്ടേക്കാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 92 00:10:29,339 --> 00:10:30,673 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 93 00:10:36,137 --> 00:10:39,057 അപ്പോൾ, നിങ്ങൾക്കും പെട്രയ്ക്കും പഴയ കണക്കുകൾ തീർക്കാനുമായി. 94 00:10:40,767 --> 00:10:44,854 ആ കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ നിന്ന് ജീവനോടെ വരുന്നത് പെട്രയായിരിക്കും എന്ന് നീ ശരിക്കും കരുതി? 95 00:10:47,190 --> 00:10:48,316 ആരായാലും എനിക്കൊന്നുമില്ല. 96 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 അയാൾക്കും അങ്ങനെതന്നെ. 97 00:10:51,569 --> 00:10:53,405 പെട്ര അതിജീവിക്കും എന്ന് കരുതിയില്ല. 98 00:10:53,405 --> 00:10:56,449 അതായത്, കാസ്ലാവ്, അയാൾ ഒന്നും തടഞ്ഞില്ല. 99 00:10:57,075 --> 00:10:58,368 എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വാസമില്ല. 100 00:10:59,953 --> 00:11:04,165 പെട്ര എന്തായിരുന്നാലും, അയാൾ ഒരു പട്ടാളക്കാരനാണ്. 101 00:11:04,165 --> 00:11:07,335 അയാൾ ഒരിക്കലും നിന്നെപ്പോലെ ഒരു രാഷ്ട്രീയക്കാരന് ക്രോസ്ബോ നൽകില്ല. 102 00:11:11,214 --> 00:11:13,800 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസങ്ങളിൽ താത്പര്യമില്ല. 103 00:11:18,638 --> 00:11:19,472 ഇത് ഉപയോഗിക്കൂ. 104 00:11:37,907 --> 00:11:38,908 അത് കുഴപ്പമില്ല. 105 00:11:43,538 --> 00:11:44,372 ചെയ്യൂ. 106 00:12:24,454 --> 00:12:25,288 നമുക്ക് പോകാം. 107 00:12:45,517 --> 00:12:47,435 സമയത്തിനു വന്നു വോവ. 108 00:12:47,435 --> 00:12:50,980 ഒരുപാട് നാളിനു ശേഷമാണല്ലോ വിവരമറിയുന്നത്. ഇത് നല്ലവാർത്തയായിരിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നു. 109 00:12:52,565 --> 00:12:54,025 അപ്പോൾ, എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 110 00:12:54,901 --> 00:12:57,654 നിങ്ങൾക്ക് സുഖമില്ലെന്നോ, ജോലി വിട്ടെന്നോ ഒക്കെ കേട്ടു. 111 00:12:57,654 --> 00:13:00,782 ഇല്ല. ഞാൻ കുറച്ചുനാൾ മറ്റൊരിടത്തായിരുന്നു. 112 00:13:00,782 --> 00:13:02,408 ഇട്ടിട്ടുപോകൽ എനിക്കില്ല. 113 00:13:02,408 --> 00:13:03,743 എനിക്കത് വളരെ മിസ് ചെയ്യും. 114 00:13:11,417 --> 00:13:13,211 അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചരിത്ര പാഠം വേണം. 115 00:13:13,211 --> 00:13:17,090 അതൊരു സ്പെറ്റ്സ്നാസ് ബെരെറ്റ് ആണെന്നറിയാം. ആ നിറം ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല. 116 00:13:17,090 --> 00:13:18,466 അവർ നരച്ച മഞ്ഞയാണ്. 117 00:13:19,342 --> 00:13:22,762 എമർജൻസി മാനേജ്മെൻ്റ് സർവീസ്. ശുചീകരണ തൊഴിലാളികൾ. 118 00:13:22,762 --> 00:13:25,640 അപകടങ്ങൾ, തീപിടുത്തം, കെമിക്കൽ ലീക്കുകൾ. 119 00:13:25,640 --> 00:13:29,477 ചിലപ്പോൾ ഈ ആളുകൾ, അപകടത്തിനു മുമ്പ് എത്തിച്ചേരും. 120 00:13:29,477 --> 00:13:32,855 -അവരിപ്പോൾ എവിടെയാണ്? -പിരിച്ചുവിട്ടു. അംഗീകരിച്ചില്ല. മരിച്ചു. 121 00:13:32,855 --> 00:13:36,067 ചെർണോബിൽ പോലുള്ള ദുരന്തങ്ങൾ അവരെ കഷ്ടത്തിലാക്കിക്കളഞ്ഞു. 122 00:13:36,526 --> 00:13:37,735 ഒന്നുരണ്ടുപേർ ഇവിടെയുണ്ട്. 123 00:13:37,735 --> 00:13:38,820 ഇവിടെയുണ്ടോ? 124 00:13:40,405 --> 00:13:42,907 -എങ്ങിനെ? -ഓൺലൈൻ. പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു. 125 00:13:42,907 --> 00:13:48,037 EMS യൂണിറ്റ് അറിയാമല്ലോ, അവർ നിങ്ങളുടെ അവസാന പട്രോൾ പോലെ ആയിരുന്നു. 126 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 എല്ലാം നശിച്ചു. 127 00:13:49,998 --> 00:13:52,834 ഇപ്പോൾ അവർ ഒരു മിലിഷ്യ പോലെയാണ്. 128 00:13:54,294 --> 00:13:55,336 ആരെയെങ്കിലും അറിയാമോ? 129 00:13:55,878 --> 00:13:59,591 ഞാൻ വരുന്നതിനു മുമ്പായിരുന്നു, പക്ഷേ അതൊരു ബ്രദർഹുഡ് ആണ്. 130 00:13:59,591 --> 00:14:01,175 തീർച്ചയായും എനിക്കവരെ കണ്ടെത്താനാകും. 131 00:14:02,969 --> 00:14:05,346 ഈ ടീമിലെ ആളുകളെയാണ് ഞാൻ തിരയുന്നത്. 132 00:14:07,390 --> 00:14:10,226 ഈ ആളുകൾ മടോക്സയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നിരിക്കണം. 133 00:14:10,893 --> 00:14:12,270 മോശം സ്ഥലം. 134 00:14:12,270 --> 00:14:13,855 അന്നുള്ള ആളുകൾ ഇല്ല. 135 00:14:14,689 --> 00:14:15,898 ചിലപ്പോൾ ഒരാൾ. 136 00:14:17,400 --> 00:14:18,318 ചിലപ്പോൾ. 137 00:14:22,322 --> 00:14:24,115 നല്ലത്. ഒന്നു കാണാൻ ഏർപ്പാടാക്കൂ. 138 00:14:26,784 --> 00:14:27,619 ശരി. 139 00:14:27,619 --> 00:14:28,578 ഇന്ന്. 140 00:14:30,204 --> 00:14:31,122 ഞാൻ ശ്രമിക്കാം. 141 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 ശരി, ഇന്ന്. 142 00:14:46,471 --> 00:14:48,056 {\an8}ചെക്ക് എംബസി മോസ്കോ, റഷ്യ 143 00:14:48,056 --> 00:14:51,476 {\an8}പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്ക്, നിങ്ങൾ മോസ്കോയിൽ ഉണ്ടെന്നറിഞ്ഞ് എനിക്ക് അത്ഭുതമായി. 144 00:14:51,476 --> 00:14:54,729 നമുക്ക് നേരിട്ട് സംസാരിക്കണം. ഇന്ന്. 145 00:14:54,729 --> 00:14:58,107 ശരി, ഒന്നു സംസാരിച്ചാൽ രണ്ടുപേർക്കും തെറ്റിദ്ധാരണ അകലും. 146 00:14:58,107 --> 00:15:00,777 -നിങ്ങൾ ഇങ്ങോട്ട് വരണം. -ശരി. 147 00:15:00,777 --> 00:15:04,405 ഇന്നുച്ചക്ക്. എൻ്റെ സെക്രട്ടറി എല്ലാം ഏർപ്പാടാക്കും. 148 00:15:04,405 --> 00:15:06,074 ഞാൻ അത് കാത്തിരിക്കുന്നു. 149 00:15:13,206 --> 00:15:14,082 അയാൾ എന്നെ കാണും. 150 00:15:18,920 --> 00:15:20,338 -നിങ്ങൾ ഓക്കെയാണോ? -അതെ. 151 00:15:23,299 --> 00:15:24,926 എന്തുചെയ്യണം എന്നറിയാമല്ലോ, അല്ലേ? 152 00:15:27,512 --> 00:15:30,473 ഞാൻ മോസ്കോയിൽ എത്തിയത് അയാളെ പരിഭ്രാന്തനാക്കിയിരിക്കും. 153 00:15:30,473 --> 00:15:32,266 അപ്പോൾ ഞാനയാൾക്ക് ആത്മവിശ്വാസം നൽകും. 154 00:15:32,266 --> 00:15:35,144 അയാൾക്ക് എന്നെ അനുസരിപ്പിക്കാനാകുമെന്ന് കരുതട്ടെ. 155 00:15:35,144 --> 00:15:38,272 അയാളുടെ തന്നെ മഹിമകൊണ്ട് ഞാനയാളുടെ ശ്രദ്ധ തിരിക്കും. 156 00:15:38,272 --> 00:15:39,440 അത് ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ല. 157 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 അയാൾ എന്നെ ശ്രദ്ധിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഭാഗം ചെയ്യുക. 158 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 മാഡം പൊപ്പോവയുടെ അടുത്തെത്തുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന് ആലോചിച്ചോ? 159 00:15:49,200 --> 00:15:51,994 ഒരു പിടിയുമില്ല. എന്തെങ്കിലും ഒരു വഴി കണ്ടെത്താം. 160 00:15:53,079 --> 00:15:56,165 ശരി, ഇപ്പോൾ മുതൽ, നാം നിങ്ങളുടെ ലോകത്താണ്. 161 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 ക്ഷമിക്കണം, മി.പ്രസിഡൻ്റ്. കാര്യങ്ങൾ കുറച്ച് വേഗത്തിലാണ് നീങ്ങുന്നത്. 162 00:16:20,273 --> 00:16:22,358 എനിക്കതറിയാം, മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 163 00:16:24,068 --> 00:16:28,114 ഇത് ഏവിയാനോ എയർ ബേസിലുള്ള F-16കളാണ്. ഇന്ധനം നിറച്ച് തയ്യാറാണ്. 164 00:16:28,114 --> 00:16:31,576 US നേവൽ ഡിസ്ട്രോയർ വടക്കൻ കടലിലേക്ക് നീങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 165 00:16:31,576 --> 00:16:34,829 സ്റ്ററ്റ് ഗാർട്ടിലെ ബേസിലേക്ക് US സൈന്യം നീങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 166 00:16:34,829 --> 00:16:38,624 എല്ലാം കഴിഞ്ഞ എട്ട് മണിക്കൂറിൽ. അമേരിക്കക്കാർ DEFCON-3ൽ ഉണ്ട്. 167 00:16:38,624 --> 00:16:40,418 പോവിഷെന്നായയ്ക്ക് മറുപടിയായി. 168 00:16:40,418 --> 00:16:44,714 നമുക്ക് Su-57കളെയും, ഉക്രൈനിലേക്കും, ബാൾട്ടിക്കിലേക്കും സേനകളെയും വിന്യസിക്കണം. 169 00:16:44,714 --> 00:16:48,718 നിർത്തൂ. നാം പോവിഷെന്നയയിലാണ്. അവർ DEFCON-3ലും. പ്രതിസന്ധിയാണ്. 170 00:16:50,052 --> 00:16:51,429 സർ, ഞാൻ ഇതിനോട് യോജിക്കുന്നില്ല. 171 00:16:53,556 --> 00:16:57,226 പൊരുത്തമില്ലാത്തവർ അല്ലെങ്കിൽ ഒരിക്കലും ഒരു പ്രതിസന്ധി ഉണ്ടാകില്ല. 172 00:16:59,061 --> 00:17:02,482 മി.പ്രസിഡൻ്റ്, ചെക്ക് റിപ്പബ്ലിക്കിൽ സംഭവിച്ചത് നോക്കൂ. 173 00:17:02,482 --> 00:17:03,941 അവരെ വിശ്വസിക്കാനാവില്ല. 174 00:17:07,445 --> 00:17:10,948 -ബാൾട്ടിക് സൈനികവ്യൂഹം തയ്യാറാണോ? -തീർച്ചയായും സർ. 175 00:17:10,948 --> 00:17:12,909 നമ്മുടെ ഉത്തരവ് കാത്ത് കിടക്കുന്നു. 176 00:17:12,909 --> 00:17:16,204 സർ, ഡേവിഡിന് ഗോലിയാത്ത് പോലെയാണ് നമുക്ക് അമേരിക്കൻ നേവി. 177 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Su-57കൾ റൺവേയിൽ സജ്ജീകരിക്കൂ. 178 00:17:22,960 --> 00:17:25,838 -അപ്പോൾ അവരുടെ ക്യാമറകൾക്ക് കാണാനാകും. -ശരി സർ. 179 00:17:25,838 --> 00:17:29,467 പക്ഷേ, എൻ്റെ അനുവാദമില്ലാതെ, ഒരു നീക്കവും ഉണ്ടാകില്ല. 180 00:17:33,179 --> 00:17:34,180 എല്ലാവർക്കും നന്ദി. 181 00:17:45,066 --> 00:17:45,942 ഒരു നിമിഷം നിൽക്കൂ. 182 00:17:48,653 --> 00:17:51,739 ക്ഷമിക്കണം, മി.പ്രസിഡൻ്റ്. ഞാൻ അതിരുകടക്കുകയല്ല. 183 00:17:51,739 --> 00:17:52,698 അതെ, നിങ്ങൾ അതിരുകടന്നു. 184 00:17:53,407 --> 00:17:56,577 അതിരുകടക്കൽ ഉത്കർഷികളായ ചെറുപ്പക്കാരുടെ രീതിയാണ്. 185 00:17:56,577 --> 00:17:59,080 അപ്പോൾ നിങ്ങളാണ് എനിക്ക് മാപ്പുതരേണ്ടത് എന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 186 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 കാരണം ഞാൻ ഇപ്പോഴും നിങ്ങളോടൊപ്പം പ്രവർത്തിക്കാൻ ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 187 00:18:04,085 --> 00:18:05,962 ദിമിത്രി പോപ്പോവ് ഒരു നല്ല സുഹൃത്തായിരുന്നു. 188 00:18:07,380 --> 00:18:09,340 ഞാനിപ്പോഴും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ മരണത്തിൽ ദുഃഖിക്കുകയാണ്. 189 00:18:10,675 --> 00:18:11,634 അതിതീവ്രമായി. 190 00:18:12,468 --> 00:18:13,511 എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നു. 191 00:18:13,511 --> 00:18:14,554 എന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 192 00:18:15,888 --> 00:18:18,933 ഇനി പൊക്കോളൂ. നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ, കാര്യങ്ങൾ അതിവേഗമാണ് നീങ്ങുന്നത്. 193 00:18:43,082 --> 00:18:46,294 അലക്സിയുടെ ആളുകളുടെ പൂർണ്ണശ്രദ്ധ നമ്മളിലായിരിക്കും. 194 00:18:47,587 --> 00:18:49,463 ഇതാ അയാളുടെ കുറ്റസമ്മതം. 195 00:18:50,214 --> 00:18:52,633 ഇത് പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്കിനു നൽകുക. 196 00:18:56,929 --> 00:18:58,139 എനിക്കറിയണം. 197 00:19:03,477 --> 00:19:04,353 മടോക്സ. 198 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 നിരവധിയാളുകൾ അന്നവിടെ മരിച്ചു, നിങ്ങൾ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നത് എന്തിനാണെന്ന് അറിയണം. 199 00:19:23,539 --> 00:19:26,459 കാരണം അവരെ കൊല്ലാൻ ഞാനാണ് ഉത്തരവ് നൽകിയത്. 200 00:19:32,798 --> 00:19:34,967 എനിക്ക് ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കാനുണ്ട്, ജാക്ക്. 201 00:19:50,608 --> 00:19:54,654 {\an8}എംബസി സ്ക്വയർ മോസ്കോ, റഷ്യ 202 00:20:02,578 --> 00:20:03,412 പുതിയ സന്ദേശം വോവ 203 00:20:03,412 --> 00:20:06,040 വോൽഖോങ്ക 33 30 മിനിറ്റ് 204 00:20:37,446 --> 00:20:38,447 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 205 00:20:39,657 --> 00:20:40,866 മിനിസ്റ്റർ പെട്രോവ്. 206 00:20:42,868 --> 00:20:48,124 റഷ്യ സന്ദർശനത്തില്നിന്ന് നിങ്ങളെന്താ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതെന്ന് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 207 00:20:48,124 --> 00:20:51,335 നിങ്ങൾക്കറിയാവുന്നതുപോലെ, ഒരു നയതന്ത്ര ബന്ധത്തിനും സാധുതയുണ്ടാവില്ല. 208 00:20:51,335 --> 00:20:53,796 അമേരിക്കൻ അണുവായുധങ്ങൾ സ്വന്തം രാജ്യത്ത് അനുവദിച്ച സ്ത്രീയുമായി 209 00:20:53,796 --> 00:20:57,508 ഒന്നിച്ചിരിക്കുന്നത് തെറ്റായ സന്ദേശം നൽകുമെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു. 210 00:20:57,508 --> 00:21:01,137 ആ സ്ഫോടനത്തിന് NATOയുമായി ഒരു ബന്ധവുമില്ലായിരുന്നു. നമുക്കറിയാമത്. 211 00:21:03,389 --> 00:21:05,391 എൻ്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചപ്പോൾ ഞാനവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 212 00:21:07,476 --> 00:21:10,438 ഒരു റഷ്യൻ രാജ്യദ്രോഹിയുടെ കൈകൊണ്ട്, സംശയമില്ല. 213 00:21:10,438 --> 00:21:12,857 നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ അതൊരു കൗതുകകരമായ വാക്കാണ്. 214 00:21:13,649 --> 00:21:15,526 എൻ്റെ അച്ഛൻ്റെയും നിങ്ങളുടെയും പദ്ധതികൾ. 215 00:21:16,444 --> 00:21:19,447 അവ വെളിച്ചത്തു വരുമ്പോൾ, ഗുലാഗ് പോലും ഒരു ഓപ്ഷനായിരിക്കില്ല. 216 00:21:19,447 --> 00:21:21,615 ഗൂഢാലോചനകൾ, നിങ്ങളെ ജനങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടും കടിച്ചു 217 00:21:21,615 --> 00:21:24,869 തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്ന ഒരു നേതാവെന്ന തോന്നലുണ്ടാക്കുന്നു. 218 00:21:25,369 --> 00:21:27,788 ഒരുപാട് നാളായി നിങ്ങൾ ഇടയിൽ കളിക്കാൻ തുടങ്ങിയിട്ട്. 219 00:21:28,289 --> 00:21:30,374 റഷ്യയിൽ ഇപ്പോൾ കാര്യങ്ങൾ മാറുകയാണ്. 220 00:21:30,374 --> 00:21:32,668 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു തീരുമാനമെടുക്കാൻ സമയമായി. 221 00:21:34,420 --> 00:21:38,758 ശരിക്കും രാജ്യം നയിക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടെങ്കിൽ NATOൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ അകലം പാലിക്കുക. 222 00:21:39,592 --> 00:21:42,053 നിങ്ങളുടെ പല അയൽക്കാരും ചെയ്യുന്നത് പോലെ. 223 00:21:44,305 --> 00:21:46,557 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഉപദേശം ആവശ്യമില്ല. 224 00:21:48,642 --> 00:21:51,979 രാഷ്ട്രീയത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പഴയൊരു ചൊല്ലാണ് നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഓർമ്മവരുന്നത്. 225 00:21:53,314 --> 00:21:56,317 വേലിത്തൂണിനരികിൽ ഒരു ആമയെക്കണ്ടാൽ, 226 00:21:56,317 --> 00:22:00,988 അവിടെ എത്തിച്ചേരാൻ അതിന് ആരുടെയോ സഹായമുണ്ടായിരുന്നു എന്ന് കരുതണം. 227 00:22:02,323 --> 00:22:05,242 ഇനി, നിങ്ങളുടെ ജനങ്ങൾക്ക് ആരാണ് നിങ്ങളെ സഹായിച്ചതെന്ന് അറിയുമോ? 228 00:22:07,328 --> 00:22:09,663 നിങ്ങളുടെ ഭീഷണിയൊന്നും എൻ്റടുത്ത് വിലപ്പോകില്ല. 229 00:22:10,664 --> 00:22:12,374 ഞാൻ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയല്ല. 230 00:22:13,584 --> 00:22:16,796 നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് ഓർമ്മപ്പെടുത്തുകയാണ്. 231 00:22:16,796 --> 00:22:18,297 അമേരിക്കയുടെ കളിപ്പാവയായിരിക്കുന്നത് 232 00:22:19,882 --> 00:22:22,968 നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യമായിരിക്കില്ല. 233 00:22:22,968 --> 00:22:26,680 നിങ്ങളുടെ ഉത്തരവിന് ഞാൻ തലയാട്ടണമെന്നും അദ്ദേഹം ആഗ്രഹിക്കില്ല. 234 00:22:26,680 --> 00:22:28,265 അദ്ദേഹത്തോട് ചോദിക്കാനാവാത്തത് കഷ്ടമായി. 235 00:22:31,811 --> 00:22:33,896 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, പ്രസിഡൻ്റ് കൊവാക്ക്. 236 00:22:33,896 --> 00:22:35,064 എനിക്ക് നല്ല തിരക്കാണ്. 237 00:22:36,023 --> 00:22:38,234 ഞാൻ പറയുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ നാട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകണം. 238 00:22:39,443 --> 00:22:41,195 എല്ലാം നോക്കുമ്പോൾ, 239 00:22:41,195 --> 00:22:43,114 ചിലപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ വീടിന് തീപിടിച്ചേക്കാം. 240 00:23:35,249 --> 00:23:36,167 വോവ? 241 00:24:09,450 --> 00:24:10,659 എൻ്റെ കാല്. 242 00:24:11,660 --> 00:24:13,370 എന്നെ പുറത്തുകൊണ്ടുപോകാൻ ആരു പറഞ്ഞു? 243 00:24:19,668 --> 00:24:22,504 മടോക്സയെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ചോദിക്കാൻ തുടങ്ങി. 244 00:24:22,504 --> 00:24:23,464 EMSനെക്കുറിച്ച്. 245 00:24:23,464 --> 00:24:24,632 അപ്പോൾ എനിക്കൊരു കാൾ വന്നു. 246 00:24:24,840 --> 00:24:25,716 ആര്? 247 00:24:27,426 --> 00:24:28,302 ആര്? 248 00:24:29,220 --> 00:24:30,679 റോളാൻ ആൻ്റണോവ്. 249 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 അയാൾ ഒരുത്തരവ് തരുന്നു, നിങ്ങളത് ചെയ്യണം. 250 00:24:33,933 --> 00:24:37,394 വോവ, നിങ്ങളിനി ഓർഡർ ഒന്നും എടുക്കണ്ട. അവർ നിന്നെ പുറത്താക്കി. 251 00:24:39,521 --> 00:24:41,649 ചീഫ്, നമ്മളെല്ലാവരും ഓർഡർ എടുക്കാറുണ്ട്. 252 00:25:04,755 --> 00:25:08,884 അവർ കുബ്ലിങ്കയിൽ തയ്യാറാവുകയാണ്. അതൊരു മറയാകാനും സാദ്ധ്യതയുണ്ട്. 253 00:25:08,884 --> 00:25:10,469 നമ്മൾ നിരീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് അവർക്കറിയാം. 254 00:25:10,469 --> 00:25:14,223 അല്ലെങ്കിൽ ഏവിയാനോ സ്റ്ററ്റ്ഗാർട്ട്, എന്നിവ ഏകദേശം 10മിനിറ്റിൽ ആക്രമിക്കും. 255 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 ഇത് ആരും ഗൗരവമായി എടുക്കാതിരിക്കുന്നതിന് കാരണം വല്ലതുമുണ്ടോ? 256 00:25:16,767 --> 00:25:20,104 നിങ്ങളുടെ ഡെസ്കിൽ വരുന്നതിനും വളരെമുമ്പ് ഞങ്ങളത് ചെയ്തു, ചെയ്യുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 257 00:25:20,104 --> 00:25:22,898 ചെക്ക് റിപ്പബ്ലിക്കിലെ കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണം. 258 00:25:22,898 --> 00:25:24,733 അവ ഇപ്പോഴും അവ്യക്തവും, ഉറപ്പുവരുത്താത്തവയുമാണ്. 259 00:25:25,526 --> 00:25:29,655 നേരിട്ട് ചോദിക്കുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം, അത് നിങ്ങളുടെ ജോലിയല്ലേ? 260 00:25:30,823 --> 00:25:33,200 നിങ്ങൾ വെസ്റ്റ് പോയിൻ്റ് അല്ലേ? '83ലെ ക്ലാസ്? 261 00:25:34,410 --> 00:25:35,286 അതെ? 262 00:25:35,286 --> 00:25:38,747 അപ്പോൾ മോശം ഉപദേശത്തെക്കാൾ വലിയ ശത്രുവില്ല എന്ന് അവർ പഠിപ്പിച്ചുകാണുമല്ലോ. 263 00:25:38,747 --> 00:25:42,960 ഞാൻ എന്നാൽ കഴിയുന്നത് സഹായിക്കുകയും, ഒരു ശത്രുവിനെയെങ്കിലും നീക്കം ചെയ്യുകയുമാണ്. 264 00:27:19,348 --> 00:27:21,308 നിങ്ങൾക്ക് സാങ്കേതിക പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടോ? 265 00:27:21,308 --> 00:27:22,810 ഇംഗ്ലീഷ് പാടില്ല. 266 00:27:22,810 --> 00:27:23,852 നിൽക്കൂ. 267 00:27:26,522 --> 00:27:27,481 ഒരു നിമിഷം. 268 00:27:28,190 --> 00:27:29,191 നമുക്ക് നോക്കാം. 269 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 ദാ ശരിയായി. 270 00:27:34,696 --> 00:27:37,282 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ കാറൊന്നു വേണം. 271 00:27:44,081 --> 00:27:47,584 ജിം എനിക്ക് കൃത്യമായ എന്തെങ്കിലും വേണം, 20 മിനിറ്റ് മുമ്പേ വേണം. 272 00:27:47,584 --> 00:27:50,754 എംബസിക്കാരെ പുറത്താക്കി. നമ്മൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ പാക്ക് ചെയ്യുന്നു. 273 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 കൃത്യമായതിന് അതെങ്ങനെയാണ്? 274 00:27:52,297 --> 00:27:55,050 നമുക്ക് ഇവിടെ ഇനി സൈനികമല്ലാത്ത ഓപ്ഷനുകൾ ഇല്ല. 275 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 വിളിച്ചു സഹായം ചോദിക്കാനും ഇനി ആരുമില്ല. 276 00:27:57,719 --> 00:28:01,348 റോളൻ ആൻ്റണോവ്, ഒരു നേവി ക്യാപ്റ്റൻ, പെട്ര കൊവാക്കിൻ്റെ ആളുകളിൽ ഒരാൾ. 277 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 എവിടെയാണ് പോസ്റ്റിങ്ങ്? 278 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 അത് രഹസ്യമാണ്. കണ്ടുപിടിക്കാൻ ആളുകളോ സമയമോ എനിക്കില്ല. 279 00:28:07,104 --> 00:28:08,397 ജാക്കിൻ്റെ എന്തെങ്കിലും വിവരം? 280 00:28:09,231 --> 00:28:10,315 ഞാനറിയിക്കാം. 281 00:28:11,066 --> 00:28:15,070 പെട്ടെന്ന് ഒഴിപ്പിച്ച് പോന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ സ്വയം അപകടത്തിലാവും. 282 00:28:15,070 --> 00:28:17,906 എനിക്കറിയാം, പക്ഷേ എനിക്ക് വിശ്വാസമുണ്ട്. 283 00:28:17,906 --> 00:28:19,575 നിങ്ങൾക്കും ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 284 00:28:24,121 --> 00:28:26,457 അവരുടെ നിരീക്ഷണം എംബസിക്ക് ചുറ്റും ഉണ്ടാകും. 285 00:28:28,000 --> 00:28:29,209 ജിം, സൂക്ഷിച്ച്. 286 00:28:37,217 --> 00:28:39,011 ഇന്നു സംഗീതനിശ! 287 00:28:39,011 --> 00:28:40,888 നഗരത്തിലെ ഏറ്റവും നല്ല പരിപാടി. 288 00:28:40,888 --> 00:28:42,264 ഹേയ്, മികച്ച പരിപാടി. 289 00:28:43,682 --> 00:28:45,017 ഇന്നു സംഗീതനിശ. 290 00:28:47,895 --> 00:28:50,105 ആർക്കാണ് ഇന്നുരാത്രി ബ്രൈറ്റ് ബോയ്സിനെ കാണേണ്ടത്? 291 00:28:55,527 --> 00:28:56,778 നഗരത്തിലെ ഏറ്റവും നല്ല പരിപാടി. 292 00:29:08,290 --> 00:29:09,500 ഇന്നു സംഗീതനിശ! 293 00:29:09,500 --> 00:29:10,459 മികച്ച പരിപാടി! 294 00:29:58,173 --> 00:29:59,925 ഇതെന്തോ പഴയ ആളുകളുടെ പരിപാടിയാണ്. 295 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 നോക്കൂ. 296 00:30:02,511 --> 00:30:04,179 എനിക്കിപ്പോഴും എല്ലാം അത്ഭുതങ്ങളാണ്. 297 00:30:06,348 --> 00:30:08,141 -എങ്ങിനെയിരിക്കുന്നു? -കുഴപ്പമില്ല. 298 00:30:09,893 --> 00:30:10,727 അയ്യോ, കുനിഞ്ഞിരിക്കൂ. 299 00:30:25,784 --> 00:30:26,952 നാശം. 300 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 ഞാൻ കരുതിയ പോലെ തന്നെ. 301 00:30:30,747 --> 00:30:31,582 GRU. 302 00:30:36,003 --> 00:30:38,797 -ഇതെത്ര മോശമാണ്? -ഇയാൾ അലക്സിയുടെ ആളുകളിൽ ഒരാളാണ്. 303 00:30:39,256 --> 00:30:42,509 - GRU ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടില്ല. -നമുക്ക് നീങ്ങണം. 304 00:30:44,219 --> 00:30:46,305 ഇത് മൈക്കിൻ്റെയും അലീനയുടെയും അടുത്ത് എത്തിക്കുക. ഓക്കേ? 305 00:30:46,305 --> 00:30:50,017 ഇതിലാണ് ദിമിത്രി പോപ്പോവിനെ കൊന്നത് താനാണെന്ന് അലക്സിപെട്രോവ് സമ്മതിക്കുന്നത്. 306 00:30:50,017 --> 00:30:52,185 -തികച്ചും നല്ലത്. -നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ എന്തുണ്ട്? 307 00:30:52,185 --> 00:30:54,313 റോളൻ ആൻ്റണോവ്, ഒരു നേവി ക്യാപ്റ്റൻ. 308 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 -സ്പെറ്റ്സ്നാസ്? -അതാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 309 00:30:57,274 --> 00:30:59,651 ഇല്ല, ഇത് തെറ്റായ വിവരമാണ്. 310 00:30:59,651 --> 00:31:02,446 ആകാനിടയില്ല. ഇതിനിടയിൽ ഞാൻ കൊല്ലപ്പെടേണ്ടതായിരുന്നു. 311 00:31:04,072 --> 00:31:07,034 അയാൾ ഒരു നല്ല മനുഷ്യനാണ്. എനിക്ക് അയാളെ ഒരു സുഹൃത്തെന്നു പോലും വിളിക്കാം. 312 00:31:32,100 --> 00:31:34,603 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അഞ്ചുമിനിറ്റ് സമയം മതി. 313 00:31:34,603 --> 00:31:37,314 നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിന് ശരിക്കും എന്താണ് സംഭവിച്ചത് എന്നറിയേണ്ടേ? 314 00:31:38,940 --> 00:31:41,401 അത് ചെയ്തവർക്ക് ചെറിയൊരു തിരിച്ചടി നൽകേണ്ടേ? 315 00:31:55,624 --> 00:31:58,293 -മടോക്സയിൽ ആൻ്റണോവായിരുന്നോ? -അതെ. 316 00:31:59,127 --> 00:32:02,297 എങ്കിൽ പെട്ര അല്ലെങ്കിൽ അലക്സി അയാളുടെ അടുത്ത് പോയിക്കാണും. 317 00:32:02,297 --> 00:32:04,007 അല്ല, അലക്സി അല്ല. 318 00:32:04,007 --> 00:32:06,009 ഒരു രാഷ്ട്രീയക്കാരൻ അയാളെ സ്വാധീനിക്കില്ല. 319 00:32:06,009 --> 00:32:07,552 ഒരു പട്ടാളക്കാരൻ മാത്രം. 320 00:32:07,552 --> 00:32:11,515 -അയാളിപ്പോൾ എവിടെയാണെന്ന് അറിയുമോ? -അറിയില്ല. താമസസ്ഥലം അറിയാം. 321 00:32:30,575 --> 00:32:33,620 നിങ്ങൾ പറയുന്ന ഇക്കാര്യങ്ങൾക്ക് തെളിവുണ്ടോ? 322 00:32:34,788 --> 00:32:36,707 എൻ്റെ സഹകാരികൾ അതിനുത്തരം പറയും. 323 00:32:37,165 --> 00:32:40,335 അപ്പോൾ ഇന്നുരാത്രി നമുക്ക് ഒരുപാട് സുഹൃത്തുക്കളെ ലഭിക്കും. 324 00:32:41,253 --> 00:32:43,046 നിങ്ങൾക്കെന്നെ വിശ്വസിക്കാം, മാഡം പോപ്പോവ. 325 00:32:44,005 --> 00:32:45,006 ഇതിലേ. 326 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 മാഡം പോപ്പോവ. 327 00:33:05,402 --> 00:33:06,570 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്. 328 00:33:08,071 --> 00:33:10,741 ഈ അനൗദ്യോഗിക കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് ഞാൻ മാപ്പുചോദിക്കുന്നു. 329 00:33:12,075 --> 00:33:15,370 എന്നാൽ എനിക്ക് പറയാനുള്ളത് കേട്ടുകഴിയുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകും. 330 00:33:15,370 --> 00:33:17,998 നിർഭാഗ്യവശാൽ, കേൾക്കാൻ സുഖമുള്ള കാര്യമല്ല. 331 00:33:20,208 --> 00:33:21,710 സുഖമില്ലാത്ത കാര്യങ്ങളും കേൾക്കേണ്ടത് 332 00:33:22,377 --> 00:33:25,338 ആവശ്യമാണ് എന്നു മനസ്സിലാകുന്ന പ്രായം വരെ ഞാൻ ജീവിച്ചു. 333 00:33:31,428 --> 00:33:35,932 ഇത് ഓപ്പറയെക്കാൾ മടുപ്പ് കുറഞ്ഞതാണ്. 334 00:35:35,677 --> 00:35:37,637 ജനറൽ ഓർഡർ നൽകിയിരിക്കുന്നു. 335 00:35:38,722 --> 00:35:39,764 സോക്കോൽ അവസാനിച്ചു. 336 00:35:40,932 --> 00:35:42,267 അത് ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യും. 337 00:35:43,393 --> 00:35:44,603 പൂർണ്ണമായി. 338 00:35:45,729 --> 00:35:49,357 -ക്ഷമിക്കണം, സർ, നിങ്ങൾ പറയുന്നത്... -അദ്ദേഹം പറയുന്നത് നിങ്ങൾക്കറിയാം. 339 00:35:50,734 --> 00:35:51,860 അതെ സർ. 340 00:35:51,860 --> 00:35:52,986 നമുക്ക് പോകാം! 341 00:36:01,036 --> 00:36:05,081 {\an8}ക്രോൻസ്റ്റാഡ്റ്റ് സെൻ്റ് പീറ്റേഴ്സ്ബർഗിനു 30കിമീ ദൂരെ, റഷ്യ 342 00:36:12,297 --> 00:36:14,633 USS ആർലി ബർക്ക് 343 00:36:16,259 --> 00:36:19,262 ബാൾട്ടിക്കിലെ ഓരോ അമേരിക്കൻ കപ്പലിനെ കുറിച്ചും ഇയാൾ പഠിച്ചിരിക്കുന്നു. 344 00:36:21,431 --> 00:36:22,849 എന്തിനാണ് അയാൾക്കിത്? 345 00:36:22,849 --> 00:36:26,686 കാരണം ആൻ്റണോവ് ഒരു യുദ്ധം ആരംഭിക്കാൻ പോവുകയാണ്. 346 00:36:35,403 --> 00:36:36,446 ദി ഫിയർലെസ്സ് 347 00:36:36,446 --> 00:36:39,616 റഷ്യൻ സേനാവ്യൂഹത്തിലെ ഏറ്റവും മാരകമായ യുദ്ധക്കപ്പൽ. 348 00:36:39,616 --> 00:36:41,034 ഇതിനൊരർത്ഥവുമില്ല. 349 00:36:42,452 --> 00:36:46,498 ഇത്തരം ഒരു കപ്പൽ ഇറക്കണമെങ്കിൽ ക്രെംലിനിൽനിന്ന് നേരിട്ടുള്ള ഉത്തരവ് വേണം. 350 00:36:46,498 --> 00:36:47,415 അയാൾക്കതുണ്ട്. 351 00:36:50,877 --> 00:36:54,339 രാഷ്ട്രീയക്കാർ വരും പോകും. മാറ്റം വളരെ പെട്ടെന്നായിരിക്കും. 352 00:36:56,049 --> 00:36:59,386 ഇത് മുഴുവനും പെട്ര കൊവാക്കിൻ്റെ പദ്ധതിയായിരുന്നു. 353 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 പോപ്പോവ് കൊള്ളരുതാത്തവനായിരുന്നു. 354 00:37:09,938 --> 00:37:10,897 തടസ്സവാദക്കാരൻ. 355 00:37:11,523 --> 00:37:12,899 അടിച്ചിട്ടേക്കാൻ യാചിക്കുന്നവൻ. 356 00:37:13,608 --> 00:37:15,026 ഞാൻ റഷ്യയ്ക്ക് ഒരു സഹായം ചെയ്തു. 357 00:37:17,737 --> 00:37:20,907 ആ ചെറുപ്പക്കാരൻ തെണ്ടി. 358 00:37:22,158 --> 00:37:26,329 മുപ്പത് കൊല്ലം മുമ്പ്, ദിമിത്രി അത് വരുന്നത് ഒരുമൈൽ ദൂരെനിന്നുതന്നെ കണ്ടേനെ. 359 00:37:27,789 --> 00:37:29,749 പക്ഷേ ഇതിപ്പോ 30 കൊല്ലം മുമ്പല്ലല്ലോ. 360 00:37:32,544 --> 00:37:35,422 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിൻ്റെ കാര്യത്തിൽ അഗാധമായ ദുഃഖമുണ്ട്. 361 00:37:35,422 --> 00:37:39,134 നിങ്ങളെപ്പോലെതന്നെ, എനിക്കും, ഇതിന് ഉത്തരവാദികളായവരെക്കൊണ്ട് കണക്കു പറയിക്കണം. 362 00:37:39,134 --> 00:37:43,138 അതിനായി എനിക്ക് പ്രസിഡൻ്റ് സുരിക്കോവിനെ കാണണം. 363 00:37:45,265 --> 00:37:46,891 അനൗദ്യോഗികമായി, എന്ന് കരുതുന്നു. 364 00:37:46,891 --> 00:37:48,351 അങ്ങനെതന്നെ. 365 00:37:48,351 --> 00:37:50,729 അദ്ദേഹം ഒരു വല്ലാത്ത അവസ്ഥയിലാണിപ്പോൾ. 366 00:37:50,729 --> 00:37:55,984 മാഡം പ്രസിഡൻ്റ്, എനിക്കുറപ്പാണ് ജനങ്ങൾ നിങ്ങളെ അങ്ങനെ പുറത്താക്കില്ലെന്ന്. 367 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പത്ത് മിനിറ്റ് സമയം. 368 00:38:00,196 --> 00:38:02,282 അത് അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പ്രസിഡൻ്റ് പദം സംരക്ഷിക്കും. 369 00:38:02,282 --> 00:38:03,366 നിങ്ങളുടെയോ? 370 00:38:06,411 --> 00:38:10,206 രാഷ്ട്രീയത്തെക്കുറിച്ചുള്ള എൻ്റെ ധാരണകൾ മാറുകയാണ്. 371 00:38:11,332 --> 00:38:13,543 നല്ലത്. ഇതൊരു പേടിക്കേണ്ട ബിസിനസ്സാണ്. 372 00:38:28,433 --> 00:38:30,977 സമാധാനമായിരിക്കൂ. നമ്മളിവിടെ കുറച്ചു സമയം കാണുമെന്ന് കരുതുന്നു. 373 00:38:33,229 --> 00:38:37,609 ക്രൈമിയയിൽ സേനാനീക്കവും ബാൾട്ടിക് വ്യൂഹത്തിനു ചുറ്റും നീക്കങ്ങളും കാണാം. 374 00:38:37,609 --> 00:38:41,279 റഷ്യയിൽ നമ്മുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് ആക്കം കൂട്ടാനാണ് എന്നെ വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്. 375 00:38:41,279 --> 00:38:42,864 നിങ്ങളുടെ ആൾക്കാരുടെ കയ്യിൽ എന്തുണ്ട്? 376 00:38:42,864 --> 00:38:46,409 ഞങ്ങളുടെ ഒരു അസറ്റ് വിശ്വസിക്കുന്നത് റഷ്യൻ നേവി ക്യാപ്റ്റൻ ആൻ്റണോവിനെ 377 00:38:46,409 --> 00:38:49,579 പെട്ര കൊവാക്കും അലക്സി പെട്രോവും കൂടി ചതിയിൽ പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെന്നാണ്. 378 00:38:49,579 --> 00:38:50,663 ചതിയിലോ, എങ്ങനെ? 379 00:38:50,663 --> 00:38:53,500 വ്യക്തമല്ല, പക്ഷേ അയാൾ സമ്പൂർണ്ണ ആയുധ സജ്ജമായ ഒരു യുദ്ധക്കപ്പൽ നയിക്കുകയാണ്. 380 00:38:53,500 --> 00:38:56,628 ക്രെംലിനിൽ നിന്നുള്ള ഔദ്യോഗിക ഉത്തരവ് അനുസരിച്ചായിരിക്കില്ലെന്നും തോന്നുന്നു. 381 00:38:56,628 --> 00:38:59,547 എനിക്ക് നടപടിയെടുക്കാൻ സാദ്ധ്യമായ, ഉറപ്പുള്ള ഇൻ്റൽ വേണം. 382 00:38:59,547 --> 00:39:02,425 നിങ്ങൾ കഴിഞ്ഞ മണിക്കൂറിൽ നിങ്ങളുടെ ആളുകളോട് സംസാരിച്ചോ? 383 00:39:02,425 --> 00:39:03,968 ഇല്ല സർ. 384 00:39:03,968 --> 00:39:05,595 നിങ്ങളുടെ മറ്റ് ഓപ്ഷനുകൾ എന്തൊക്കെയാണ്? 385 00:39:05,595 --> 00:39:08,973 വടക്കൻ കടലിൽ നിന്ന് ബാൾട്ടിക്കിലേക്ക് നീങ്ങുന്ന അസറ്റുകൾ ഞങ്ങൾക്കുണ്ട്. 386 00:39:25,907 --> 00:39:28,952 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പ്രചാരണം സൂക്ഷ്മമായി വീക്ഷിച്ചു എന്നറിയാമല്ലോ. 387 00:39:28,952 --> 00:39:30,161 ഞാൻ കൃതാർഥയായി. 388 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 200 വർഷത്തിലധികമായി ഒരു സ്ത്രീ റഷ്യ ഭരിച്ചിട്ട്. 389 00:39:35,542 --> 00:39:38,044 മരിക്കുന്നതിനു മുമ്പ് എനിക്കാ മാറ്റം കാണണം. 390 00:39:38,044 --> 00:39:39,087 എനിക്കും. 391 00:39:46,678 --> 00:39:50,807 നാളെ രാവിലെ, 367, ലെവിറ്റ്സ്കി പ്രോസ്പെക്ട്. 392 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 നിങ്ങളെ കാണാൻ ഞാൻ ഒരാളെ അയയ്ക്കാം. 393 00:39:52,934 --> 00:39:54,227 നന്ദി. 394 00:39:54,227 --> 00:39:55,228 ശുഭരാത്രി. 395 00:39:55,770 --> 00:39:57,188 ശുഭരാത്രി, മാഡം പോപ്പോവ. 396 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 ജാക്ക് റയാൻ- മിസ്ഡ് കാൾ 397 00:40:33,892 --> 00:40:34,851 ജാക്ക്. 398 00:40:34,851 --> 00:40:36,144 നമുക്ക് തെറ്റി. 399 00:40:36,144 --> 00:40:39,731 സോക്കോൽ ഒരിക്കലും ഒരു അണുവായുധമോ, യുദ്ധക്കൊതിയോ മാത്രമായിരുന്നില്ല. 400 00:40:39,731 --> 00:40:41,566 അത് എപ്പോഴും പവറിനെക്കുറിച്ചായിരുന്നു. 401 00:40:42,567 --> 00:40:45,153 ആൻ്റണോവിൻ്റെ വീട്ടിൽ, ഞങ്ങൾ ഒരു രേഖാമൂലമുള്ള ഉത്തരവ് കണ്ടു 402 00:40:45,153 --> 00:40:49,532 ദി ഫിയർലെസ്സ് എന്ന യുദ്ധക്കപ്പലിൽ ബാൾട്ടിക്കിലേക്ക് യാത്രചെയ്യാൻ. അതുമാത്രം. 403 00:40:49,532 --> 00:40:53,411 -ഇതെപ്പോഴും അവസാന കളിയായിരുന്നു. -ആൻ്റണോവിന് തനിച്ചൊന്നും ചെയ്യാനാകില്ല. 404 00:40:53,786 --> 00:40:57,832 -അയാൾക്ക് ക്രെംലിനിൽ നിന്ന് സഹായം വേണം. -ഇത് ക്രെംലിനിൽ നിന്ന് നേരിട്ടുള്ളതാണ്. 405 00:40:57,832 --> 00:41:00,168 പക്ഷേ ഇതിൽ പ്രസിഡൻ്റ് ഒപ്പിട്ടിട്ടില്ല. 406 00:41:01,544 --> 00:41:03,755 ഇതിൽ ഒപ്പിട്ടിരിക്കുന്നത് അലക്സി പെട്രോവാണ്. 407 00:41:03,755 --> 00:41:05,298 അലക്സി പെട്രോവ്? 408 00:41:05,298 --> 00:41:06,382 കർത്താവേ. 409 00:41:08,051 --> 00:41:09,135 ഇതൊരു അട്ടിമറിയാണ്. 410 00:41:09,928 --> 00:41:12,138 നമ്മളതിൻ്റെ ഒത്ത നടുവിലും. 411 00:41:13,389 --> 00:41:15,183 എനിക്ക് പ്രസിഡൻ്റിനെ അറിയിക്കണം. 412 00:41:15,183 --> 00:41:17,185 നിങ്ങളുടെ അടുത്ത നീക്കം എന്താണ്? 413 00:41:17,185 --> 00:41:19,729 എനിക്ക് ഉടൻ ബാൾട്ടിക്കിലേക്ക് പോകണം. 414 00:41:21,356 --> 00:41:22,482 ഭാഗ്യം തുണയ്ക്കട്ടെ, ജാക്ക്. 415 00:41:23,399 --> 00:41:24,567 നിങ്ങളെയും. 416 00:41:33,743 --> 00:41:34,994 ശരി, നമുക്ക് പോകാം. 417 00:41:35,745 --> 00:41:39,582 നർവയിൽ അതിർത്തി കടക്കണം. നിങ്ങളുടെ ആളുകൾ വന്ന് കൊണ്ടുപോകും. 418 00:41:40,667 --> 00:41:42,335 ഞാൻ റൊളാൻ്റെ കൂടെ കൂടാം. 419 00:41:42,335 --> 00:41:45,463 നിങ്ങൾ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയോട് കൂറുള്ള, റഷ്യൻ നാവികർ 420 00:41:45,463 --> 00:41:47,257 മാത്രമുള്ള ഒരു കപ്പലിൽ കയറുന്നില്ല. 421 00:41:47,257 --> 00:41:48,383 അത് ആത്മഹത്യയാണ്. 422 00:41:51,636 --> 00:41:52,804 നിങ്ങൾ എന്തുചെയ്യും? 423 00:42:35,096 --> 00:42:39,183 റഷ്യൻ കപ്പൽ ചതിയിൽപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെന്ന് എനിക്കിപ്പോൾ വിവരം ലഭിച്ചു. 424 00:42:40,435 --> 00:42:43,730 കപ്പലിൻ്റെ ക്യാപ്റ്റൻ റൊളാൻ ആൻ്റണോവ് വലിയൊരു ഗൂഢാലോചനയുടെ ഭാഗമാണ്. 425 00:42:43,730 --> 00:42:47,900 ദിമിത്രി പോപ്പോവിൻ്റെ കൊലപാതകവും ചെക്കിലെ സ്ഫോടനവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 426 00:42:47,900 --> 00:42:51,612 നാം സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഒരു റഷ്യൻ അട്ടിമറിയുടെ ഭാഗമായി ഇതെല്ലാം നടക്കുകയാണ്. 427 00:42:52,488 --> 00:42:55,867 മറ്റേതെങ്കിലുമൊരു ഇൻ്റൽ ഈ ഓപ്പൺ സോഴ്സിനെ ശരിവയ്ക്കുന്നുണ്ടോ? 428 00:42:55,867 --> 00:42:58,077 ഗ്രൗണ്ടിലുള്ള എൻ്റെ ആളുകൾ മാത്രം. 429 00:42:58,077 --> 00:42:59,495 എനിക്ക് അതുമതി. 430 00:43:00,455 --> 00:43:02,999 എല്ലാ ബഹുമാനത്തോടെയും, മിസ്.റൈറ്റ്, 431 00:43:02,999 --> 00:43:04,334 എനിക്ക് അത് പോരാ. 432 00:44:52,358 --> 00:44:54,360 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് ശ്രീദേവി പിള്ള 433 00:44:54,360 --> 00:44:56,446 സൃഷ്ടി പരമായ മേൽനോട്ടം വി. ലളിതശ്രീ