1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
JACK RYAN de TOM CLANCY
2
00:01:54,867 --> 00:01:56,785
Le Président va vous recevoir.
3
00:02:09,256 --> 00:02:13,552
- Bienvenue dans l'aile ouest, Mme Wright.
- Merci, M. le Président.
4
00:02:13,552 --> 00:02:17,264
Le Vice-Président m'a donné les bases.
Je veux les détails.
5
00:02:17,264 --> 00:02:22,519
D'après nos analyses,
l'explosion était d'origine nucléaire,
6
00:02:22,519 --> 00:02:26,773
et l'engin est similaire
au petit modèle américain.
7
00:02:26,773 --> 00:02:28,483
Ça aurait pu être un désastre,
8
00:02:28,483 --> 00:02:32,070
mais notre agent a réussi à éviter
de nombreuses victimes.
9
00:02:32,070 --> 00:02:34,573
Terroristes ?
Puissance nucléaire ?
10
00:02:34,573 --> 00:02:37,826
D'après nos services,
un groupe de fanatiques Russes
11
00:02:37,826 --> 00:02:42,289
mène une opération de désinformation
pour pousser nos deux pays dans la guerre.
12
00:02:42,289 --> 00:02:44,583
L'accident faisait partie du plan.
13
00:02:44,583 --> 00:02:48,962
- L'État ne revendique pas cette action ?
- Non. Le groupe responsable
14
00:02:48,962 --> 00:02:52,549
comprenait Petr Kovac, le père
de la présidente tchèque, Alena Kovac,
15
00:02:52,549 --> 00:02:55,594
et Alexei Petrov,
le nouveau ministre de la Défense russe.
16
00:02:55,594 --> 00:02:58,347
C'est une théorie ou du concret ?
17
00:02:58,347 --> 00:03:01,892
C'est la conclusion
de nos meilleurs agents et analystes.
18
00:03:01,892 --> 00:03:05,729
Je ne crois pas que le Kremlin
ait eu le mémo sur la désinformation.
19
00:03:05,729 --> 00:03:09,983
- Ils se préparent à la guerre.
- D'après vous, ça fait partie du plan.
20
00:03:09,983 --> 00:03:13,612
Les défenses russes
sont en alerte générale.
21
00:03:13,612 --> 00:03:18,283
- On pense que le groupe va en profiter.
- Raison de plus pour passer en DEFCON-2.
22
00:03:18,283 --> 00:03:21,119
C'est exactement ce qu'ils veulent.
23
00:03:21,119 --> 00:03:24,998
Nos agents à Moscou travaillent
avec un transfuge des services russes
24
00:03:24,998 --> 00:03:28,377
pour discréditer le ministre Petrov
et apaiser le Kremlin.
25
00:03:28,377 --> 00:03:31,088
Prévenez-moi dès qu'ils ont du concret.
26
00:03:31,088 --> 00:03:34,049
Pour l'instant,
évaluons des options plus directes.
27
00:03:34,049 --> 00:03:36,551
- Bien, monsieur.
- Merci, Mme Wright.
28
00:03:37,594 --> 00:03:39,137
Merci, M. le Président.
29
00:03:40,389 --> 00:03:44,935
{\an8}PONT BOLCHOÏ MOSKVORETSKY
MOSCOU, RUSSIE
30
00:03:46,228 --> 00:03:48,689
Pourquoi Alexei irait tout avouer ?
31
00:03:48,689 --> 00:03:52,651
Pour le moment, il se croit invulnérable.
32
00:03:54,695 --> 00:03:58,824
Cela dit, la marionnette
ne peut pas se taire à côté de moi.
33
00:04:00,701 --> 00:04:02,285
Quelle est votre portée ?
34
00:04:05,122 --> 00:04:09,376
Jusqu'à 200 m. Mais quand il arrivera,
essayez de rester près du pont.
35
00:04:09,960 --> 00:04:12,629
Pas mal. Matériel américain ?
36
00:04:13,672 --> 00:04:17,259
Australien, pour être exact.
Mais je note votre léger mépris.
37
00:04:18,593 --> 00:04:21,680
Il y a quelqu'un,
mais ce n'est pas Alexei.
38
00:04:26,893 --> 00:04:27,936
J'arrive.
39
00:04:29,021 --> 00:04:31,690
Vous savez ce qui m'amuse, Jack ?
40
00:04:31,690 --> 00:04:34,484
Peu importe vos recherches sur la Russie,
41
00:04:34,484 --> 00:04:37,738
vous ne comprendrez jamais
comment marche Moscou.
42
00:04:45,078 --> 00:04:47,414
J'attendais le ministre Petrov.
43
00:04:48,165 --> 00:04:49,291
Changement de plan.
44
00:05:35,545 --> 00:05:37,422
Je peux fumer ?
45
00:05:45,305 --> 00:05:47,015
Vous êtes du GRU, c'est ça ?
46
00:05:47,015 --> 00:05:47,933
Silence.
47
00:05:51,978 --> 00:05:53,271
Vous devez être nouveau.
48
00:05:55,065 --> 00:05:57,901
Les gens expérimentés
ne me parlent pas comme ça.
49
00:05:59,903 --> 00:06:03,990
{\an8}AMBASSADE AMÉRICAINE
MOSCOU, RUSSIE
50
00:06:33,270 --> 00:06:36,773
- Votre séjour va être court.
- On nous met dehors ?
51
00:06:36,773 --> 00:06:39,734
Pas officiellement,
mais on risque de devoir partir.
52
00:06:40,485 --> 00:06:42,779
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vova Litishenko.
53
00:06:43,613 --> 00:06:47,242
- Quand a-t-il été désactivé ?
- Il s'est fait virer des Spetsnaz.
54
00:06:48,076 --> 00:06:50,162
- Il y a eu un suivi ?
- Pas sans vous.
55
00:06:50,787 --> 00:06:52,497
Il ne parlait à personne d'autre.
56
00:06:52,497 --> 00:06:54,624
Il paraît qu'il est toujours à Moscou.
57
00:06:54,624 --> 00:06:58,003
Il n'a plus d'accès,
alors on le laisse tranquille.
58
00:06:58,003 --> 00:06:59,212
C'est bon à savoir.
59
00:06:59,212 --> 00:07:03,925
Encore une chose. La présidente Kovac
fait une visite non-officielle à Moscou.
60
00:07:03,925 --> 00:07:06,344
Oui, j'ai vu qu'elle a atterri ce matin.
61
00:07:06,845 --> 00:07:09,264
Ne vous occupez pas d'elle,
on s'en charge.
62
00:07:10,515 --> 00:07:11,558
Ma foi.
63
00:07:12,726 --> 00:07:14,811
Sacré retour, Jim.
64
00:07:24,654 --> 00:07:25,530
Allez.
65
00:07:28,992 --> 00:07:29,868
Venez avec moi.
66
00:07:33,455 --> 00:07:34,873
Merde !
67
00:07:50,263 --> 00:07:52,265
Vous faites ça depuis longtemps ?
68
00:07:52,682 --> 00:07:56,102
Vous croyez que vous vivrez
assez longtemps pour être bon ?
69
00:08:15,497 --> 00:08:19,417
Je sais reconnaître un bleu
quand j'en vois un.
70
00:08:23,880 --> 00:08:27,759
Vous savez que c'est vous
qui serez choisi pour me tuer.
71
00:09:19,561 --> 00:09:20,895
Il était armé, j'imagine.
72
00:09:24,816 --> 00:09:26,359
- Un micro ?
- Non.
73
00:09:27,527 --> 00:09:29,321
Surikov ne va pas aimer ça.
74
00:09:30,113 --> 00:09:33,158
Je me fiche de plus en plus
de ce qu'il aime.
75
00:09:35,035 --> 00:09:37,746
Vous savez bien
que les politiciens vont et viennent.
76
00:09:38,621 --> 00:09:39,873
Ça change vite.
77
00:09:41,958 --> 00:09:45,462
Surikov vous a longtemps couvert.
Mais vous n'êtes pas éternel.
78
00:09:46,796 --> 00:09:47,964
Pas la peine.
79
00:09:49,215 --> 00:09:50,467
Tant que je vous survis.
80
00:09:52,677 --> 00:09:55,847
Une montagne pour étouffer l'explosion.
Bien joué.
81
00:09:55,847 --> 00:09:57,265
Je n'étais même pas là.
82
00:09:58,683 --> 00:10:03,980
Vous étiez en train
de me sacrifier à Petr Kovac.
83
00:10:08,109 --> 00:10:10,612
Je voulais laisser
les vieux roquets se battre.
84
00:10:11,613 --> 00:10:12,906
Petr est mort.
85
00:10:14,157 --> 00:10:17,410
Vous croyez pouvoir hériter
de sa grandeur ?
86
00:10:19,621 --> 00:10:22,332
Comme quand vous avez
fait éliminer Popov ?
87
00:10:23,666 --> 00:10:24,751
Popov était inutile.
88
00:10:25,543 --> 00:10:26,461
Un obstacle.
89
00:10:27,253 --> 00:10:28,630
Il n'attendait que ça.
90
00:10:29,339 --> 00:10:30,673
J'ai rendu un service.
91
00:10:36,137 --> 00:10:39,057
Donc Petr et vous avez réglé vos dettes.
92
00:10:40,767 --> 00:10:44,854
Vous avez vraiment cru que Petr
survivrait à notre rencontre ?
93
00:10:47,190 --> 00:10:48,316
Je m'en fichais.
94
00:10:49,401 --> 00:10:50,402
Et lui aussi.
95
00:10:51,569 --> 00:10:53,405
Petr ne s'attendait pas à survivre.
96
00:10:53,405 --> 00:10:56,449
Et à Čáslav, ça n'a rien arrêté du tout.
97
00:10:57,075 --> 00:10:58,368
Je ne vous crois pas.
98
00:10:59,953 --> 00:11:04,165
Peu importe ce que Petr était devenu,
il restait un soldat.
99
00:11:04,165 --> 00:11:07,335
Il ne laisserait pas Crossbow
à un politicien comme vous.
100
00:11:11,214 --> 00:11:13,800
Vos croyances ne m'intéressent pas.
101
00:11:18,638 --> 00:11:19,472
Utilisez ça.
102
00:11:37,907 --> 00:11:38,908
Tout va bien.
103
00:11:43,538 --> 00:11:44,372
Fais-le.
104
00:12:24,454 --> 00:12:25,288
On y va.
105
00:12:45,517 --> 00:12:47,435
Très ponctuel, Vova.
106
00:12:47,435 --> 00:12:50,980
Ça faisait tellement longtemps,
alors j'imagine que c'est bien.
107
00:12:52,565 --> 00:12:54,025
Qu'est-ce qui s'est passé ?
108
00:12:54,901 --> 00:12:57,654
Tu étais malade ? Tu as démissionné ?
109
00:12:57,654 --> 00:13:00,782
Non, j'étais juste ailleurs
pendant un moment.
110
00:13:00,782 --> 00:13:02,408
Je n'arrêterai pas.
111
00:13:02,408 --> 00:13:03,743
Ça me manquerait trop.
112
00:13:11,417 --> 00:13:13,211
Tu veux une leçon d'histoire.
113
00:13:13,211 --> 00:13:17,090
Je sais que c'est un béret de Spetsnaz,
mais la couleur ne me dit rien.
114
00:13:17,090 --> 00:13:18,466
Le jaune n'existe plus.
115
00:13:19,342 --> 00:13:22,762
C'était le service de gestion d'urgence,
les nettoyeurs.
116
00:13:22,762 --> 00:13:25,640
Accidents, incendies, fuites chimiques.
117
00:13:25,640 --> 00:13:29,477
Parfois ces types venaient
avant les accidents.
118
00:13:29,477 --> 00:13:32,855
- Ils sont où ?
- Dispersés. Dégradés. Morts.
119
00:13:32,855 --> 00:13:36,067
Des trucs comme Tchernobyl,
ça les a foutus en l'air.
120
00:13:36,526 --> 00:13:37,735
Il en reste encore.
121
00:13:37,735 --> 00:13:38,820
C'est-à-dire ?
122
00:13:40,405 --> 00:13:42,907
- Comment ?
- En ligne. Ils font du bruit.
123
00:13:42,907 --> 00:13:48,037
Tu connais l'unité EMS.
C'était un peu comme dans Last Patrol.
124
00:13:48,037 --> 00:13:49,122
Ils ont été trahis.
125
00:13:49,998 --> 00:13:52,834
Maintenant, c'est presque une milice.
126
00:13:54,294 --> 00:13:55,336
Tu en connais ?
127
00:13:55,878 --> 00:13:59,591
C'était avant que j'y sois,
mais c'est une vraie confrérie.
128
00:13:59,591 --> 00:14:01,175
Je pense pouvoir les trouver.
129
00:14:02,969 --> 00:14:05,346
Je cherche ces personnes.
130
00:14:07,390 --> 00:14:10,226
Ces gens ont peut-être été à Matoksa.
131
00:14:10,893 --> 00:14:12,270
Sale endroit.
132
00:14:12,270 --> 00:14:13,855
Mais pas des gens.
133
00:14:14,689 --> 00:14:15,898
Une personne.
134
00:14:17,400 --> 00:14:18,318
Peut-être.
135
00:14:22,322 --> 00:14:24,115
Bien. Arrange un rendez-vous.
136
00:14:26,784 --> 00:14:27,619
D'accord.
137
00:14:27,619 --> 00:14:28,578
Aujourd'hui.
138
00:14:30,204 --> 00:14:31,122
J'essaierai.
139
00:14:38,588 --> 00:14:39,881
D'accord, aujourd'hui.
140
00:14:46,471 --> 00:14:48,056
{\an8}AMBASSADE TCHÈQUE
MOSCOU, RUSSIE
141
00:14:48,056 --> 00:14:51,476
{\an8}Présidente Kovac, je suis surpris
de vous savoir à Moscou.
142
00:14:51,476 --> 00:14:54,729
Nous devons parler.
En personne, aujourd'hui.
143
00:14:54,729 --> 00:14:58,107
Oui, je pense
que ça nous serait bénéfique.
144
00:14:58,107 --> 00:15:00,777
- Vous devrez venir ici.
- Très bien.
145
00:15:00,777 --> 00:15:04,405
Cet après-midi. Mon secrétaire
s'occupera des détails.
146
00:15:04,405 --> 00:15:06,074
J'ai hâte.
147
00:15:13,206 --> 00:15:14,082
Il me recevra.
148
00:15:18,920 --> 00:15:20,338
- Vous allez bien ?
- Oui.
149
00:15:23,299 --> 00:15:24,926
Vous savez quoi faire ?
150
00:15:27,512 --> 00:15:30,473
Ma venue à Moscou l'aura perturbé.
151
00:15:30,473 --> 00:15:32,266
Je dois le garder en confiance.
152
00:15:32,266 --> 00:15:35,144
Le laisser croire qu'il a le dessus.
153
00:15:35,144 --> 00:15:38,272
Je vais le distraire
avec sa propre grandeur.
154
00:15:38,272 --> 00:15:39,440
Facile.
155
00:15:41,401 --> 00:15:44,320
J'attire son attention
pendant que vous faites votre truc.
156
00:15:46,698 --> 00:15:49,200
Vous avez trouvé
comment approcher Mme Popova ?
157
00:15:49,200 --> 00:15:51,994
Non. Je trouverai un moyen.
158
00:15:53,079 --> 00:15:56,165
À partir de maintenant,
on est dans votre monde.
159
00:16:15,560 --> 00:16:19,188
Excusez-moi, M. le Président.
La situation évolue rapidement.
160
00:16:20,273 --> 00:16:22,358
J'en suis conscient, ministre Petrov.
161
00:16:24,068 --> 00:16:28,114
Ces F-16 sont prêts au décollage
à la base d'Aviano.
162
00:16:28,114 --> 00:16:31,576
Le destroyer naval américain
s'est déployé en mer du Nord.
163
00:16:31,576 --> 00:16:34,829
La base de Stuttgart a reçu des renforts.
164
00:16:34,829 --> 00:16:38,624
Le tout ces huit dernières heures.
Ils sont passés à DEFCON-3.
165
00:16:38,624 --> 00:16:40,418
En réponse à Povyshennaya.
166
00:16:40,418 --> 00:16:44,714
Il faut déployer des Su-57,
des troupes en Ukraine, la flotte...
167
00:16:44,714 --> 00:16:48,718
Stop. Nous sommes à Povyshennaya.
Ils sont à DEFCON-3. Égalité.
168
00:16:50,052 --> 00:16:51,429
Je ne suis pas d'accord.
169
00:16:53,556 --> 00:16:57,226
Il n'y a pas de statu quo
quand nous ne sommes pas à armes égales.
170
00:16:59,061 --> 00:17:02,482
M. le Président, regardez
ce qui s'est passé en République tchèque.
171
00:17:02,482 --> 00:17:03,941
Ils ne sont pas fiables.
172
00:17:07,445 --> 00:17:10,948
- La flotte baltique est parée ?
- Absolument, monsieur.
173
00:17:10,948 --> 00:17:12,909
Ils attendent nos ordres.
174
00:17:12,909 --> 00:17:16,204
Monsieur, la marine américaine
est Goliath et la nôtre David.
175
00:17:20,875 --> 00:17:22,960
Mettez les Su-57 en patrouille.
176
00:17:22,960 --> 00:17:25,838
- Utilisez les caméras.
- Oui, monsieur.
177
00:17:25,838 --> 00:17:29,467
Mais il n'y aura aucun mouvement
sans mon autorisation.
178
00:17:33,179 --> 00:17:34,180
Merci à tous.
179
00:17:45,066 --> 00:17:45,942
Ne partez pas.
180
00:17:48,653 --> 00:17:51,739
Excusez-moi. Je ne voulais pas
outrepasser ma fonction.
181
00:17:51,739 --> 00:17:52,698
Bien sûr que si.
182
00:17:53,407 --> 00:17:56,577
C'est dans la nature
des jeunes ambitieux d'agir ainsi.
183
00:17:56,577 --> 00:17:59,080
J'imagine donc
que c'est à moi de m'excuser
184
00:17:59,080 --> 00:18:01,666
parce que je dois
encore m'habituer à vous.
185
00:18:04,085 --> 00:18:05,962
Dmitry Popov était un ami proche.
186
00:18:07,380 --> 00:18:09,340
Je porte encore son deuil.
187
00:18:10,675 --> 00:18:11,634
Amèrement.
188
00:18:12,468 --> 00:18:13,511
Je comprends.
189
00:18:13,511 --> 00:18:14,554
J'espère bien.
190
00:18:15,888 --> 00:18:18,933
Allez, partez. Vous l'avez dit,
la situation évolue vite.
191
00:18:43,082 --> 00:18:46,294
Les hommes d'Alexei
vont nous chercher activement.
192
00:18:47,587 --> 00:18:49,463
Voilà ses aveux.
193
00:18:50,214 --> 00:18:52,633
Donnez ça à la présidente Kovac.
194
00:18:56,929 --> 00:18:58,139
J'ai besoin de savoir.
195
00:19:08,524 --> 00:19:11,944
Beaucoup de gens sont morts
et je dois savoir pourquoi vous y étiez.
196
00:19:23,539 --> 00:19:26,459
J'ai donné l'ordre de les tuer.
197
00:19:32,798 --> 00:19:34,967
J'ai beaucoup à me faire pardonner, Jack.
198
00:19:50,608 --> 00:19:54,654
{\an8}PARC DES AMBASSADES
MOSCOU, RUSSIE
199
00:20:37,446 --> 00:20:38,447
Mme la Présidente.
200
00:20:39,657 --> 00:20:40,866
Ministre Petrov.
201
00:20:42,868 --> 00:20:48,124
Je dois avouer que je ne sais pas ce que
vous comptez obtenir de cette visite.
202
00:20:48,124 --> 00:20:51,335
Il n'y aura pas de mission diplomatique.
203
00:20:51,335 --> 00:20:53,796
Recevoir la femme qui a accepté
204
00:20:53,796 --> 00:20:57,508
une arme nucléaire américaine chez elle
pourrait être mal interprété.
205
00:20:57,508 --> 00:21:01,137
L'OTAN n'y est pour rien.
Nous le savons tous les deux.
206
00:21:03,389 --> 00:21:05,391
J'ai assisté à la mort de mon père.
207
00:21:07,476 --> 00:21:10,438
Des mains d'un traître russe, sans doute.
208
00:21:10,438 --> 00:21:12,857
C'est intéressant
de vous entendre dire ce mot.
209
00:21:13,649 --> 00:21:15,526
Vous et les plans de mon père.
210
00:21:16,444 --> 00:21:19,447
Quand vous serez démasqués,
le goulag ne sera pas une option.
211
00:21:19,447 --> 00:21:21,615
Le complotisme fait de vous un chef
212
00:21:21,615 --> 00:21:24,869
qui lutte pour conserver
le soutien du peuple qui l'abandonne.
213
00:21:25,369 --> 00:21:27,788
Vous avez trop longtemps été neutre.
214
00:21:28,289 --> 00:21:30,374
Les choses changent en Russie.
215
00:21:30,374 --> 00:21:32,668
Vous devez prendre une décision.
216
00:21:34,420 --> 00:21:38,758
Si vous voulez diriger votre pays,
quittez l'OTAN.
217
00:21:39,592 --> 00:21:42,053
Comme nombre de vos voisins le font.
218
00:21:44,305 --> 00:21:46,557
Je n'ai pas de conseils
à recevoir de vous.
219
00:21:48,642 --> 00:21:51,979
Parler avec vous me rappelle
un vieux dicton sur la politique.
220
00:21:53,314 --> 00:21:56,317
Si vous voyez une tortue sur un poteau,
221
00:21:56,317 --> 00:22:00,988
vous savez que quelqu'un
l'a aidée à monter dessus.
222
00:22:02,323 --> 00:22:05,242
Votre peuple sait qui vous a aidé ?
223
00:22:07,328 --> 00:22:09,663
Vos menaces m'indiffèrent.
224
00:22:10,664 --> 00:22:12,374
Je ne vous menace pas.
225
00:22:13,584 --> 00:22:16,796
Je vous rappelle qui vous êtes.
226
00:22:16,796 --> 00:22:18,297
À la merci des Américains,
227
00:22:19,882 --> 00:22:22,968
et ce n'est pas
ce que votre père aurait voulu.
228
00:22:22,968 --> 00:22:26,680
Il n'aurait pas aimé
que je vous obéisse non plus.
229
00:22:26,680 --> 00:22:28,265
Hélas, nous n'en saurons rien.
230
00:22:31,811 --> 00:22:33,896
Excusez-moi, présidente Kovac.
231
00:22:33,896 --> 00:22:35,064
Je suis très occupé.
232
00:22:36,023 --> 00:22:38,234
Je vous recommande de rentrer chez vous.
233
00:22:39,443 --> 00:22:41,195
En y réfléchissant bien,
234
00:22:41,195 --> 00:22:43,114
votre maison pourrait brûler.
235
00:24:09,450 --> 00:24:10,659
Ma jambe.
236
00:24:11,660 --> 00:24:13,370
Qui t'a demandé de me descendre ?
237
00:24:19,668 --> 00:24:22,504
J'ai posé des questions sur Matoksa.
238
00:24:22,504 --> 00:24:23,464
Sur l'EMS.
239
00:24:23,464 --> 00:24:24,632
Et on m'a appelé.
240
00:24:24,840 --> 00:24:25,716
Qui ?
241
00:24:27,426 --> 00:24:28,302
Qui ?
242
00:24:29,220 --> 00:24:30,679
Rolan Antonov.
243
00:24:31,263 --> 00:24:33,140
Il donne un ordre, on obéit.
244
00:24:33,933 --> 00:24:37,394
Tu ne reçois plus d'ordres, Vova.
Tu t'es fait virer.
245
00:24:39,521 --> 00:24:41,649
On reçoit tous des ordres, chef.
246
00:25:04,755 --> 00:25:08,884
Ils se regroupent à Kubinka.
C'est peut-être un leurre.
247
00:25:08,884 --> 00:25:10,469
Ils savent qu'on regarde.
248
00:25:10,469 --> 00:25:14,223
Ou ils prévoient de frapper Aviano,
Stuttgart et Čáslav dans 10 minutes.
249
00:25:14,223 --> 00:25:16,767
Pourquoi personne ne prend ça au sérieux ?
250
00:25:16,767 --> 00:25:20,104
C'était très sérieux
bien avant d'arriver sur votre bureau.
251
00:25:20,104 --> 00:25:22,898
Comprenez bien que les événements récents
252
00:25:22,898 --> 00:25:24,733
sont encore flous et mal établis.
253
00:25:25,526 --> 00:25:29,655
Excusez-moi, mais ce n'est pas
précisément votre travail ?
254
00:25:30,823 --> 00:25:33,200
Vous étiez à West Point, non ? En 83.
255
00:25:34,410 --> 00:25:35,286
Oui, et ?
256
00:25:35,286 --> 00:25:38,747
Vous devriez savoir que le mauvais conseil
est le pire des ennemis.
257
00:25:38,747 --> 00:25:42,960
Je fais de mon mieux
pour vous retirer un ennemi de l'équation.
258
00:27:19,348 --> 00:27:21,308
Vous avez un problème technique ?
259
00:27:21,308 --> 00:27:22,810
Pas anglais.
260
00:27:22,810 --> 00:27:23,852
Attendez.
261
00:27:26,522 --> 00:27:27,481
Une seconde.
262
00:27:28,190 --> 00:27:29,191
Voyons voir.
263
00:27:30,734 --> 00:27:31,610
Voilà.
264
00:27:34,696 --> 00:27:37,282
Je dois emprunter votre voiture.
265
00:27:44,081 --> 00:27:47,584
Jim, il me faut du solide,
et pas dans 20 minutes. Maintenant.
266
00:27:47,584 --> 00:27:50,754
L'ambassade a été révoquée.
Ils sont en train de ranger.
267
00:27:50,754 --> 00:27:52,297
C'est solide, non ?
268
00:27:52,297 --> 00:27:55,050
On est à court d'options pacifiques, ici,
269
00:27:55,050 --> 00:27:57,719
et je n'ai plus de cartes dans la manche.
270
00:27:57,719 --> 00:28:01,348
Rolan Antonov, un capitaine de la marine,
avec Petr Kovac.
271
00:28:02,266 --> 00:28:03,600
Où est-il ?
272
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
Secret défense.
Je n'ai pas les moyens de fouiller.
273
00:28:07,104 --> 00:28:08,397
Et Jack ?
274
00:28:09,231 --> 00:28:10,315
Je vous préviendrai.
275
00:28:11,066 --> 00:28:15,070
Si vous n'évacuez pas avec l'ambassade,
vous êtes en danger.
276
00:28:15,070 --> 00:28:17,906
Je sais. Mais j'ai confiance.
277
00:28:17,906 --> 00:28:19,575
Et je crois que vous aussi.
278
00:28:24,121 --> 00:28:26,457
Ils vont surveiller l'ambassade.
279
00:28:28,000 --> 00:28:29,209
Faîtes attention, Jim.
280
00:28:37,217 --> 00:28:39,011
Concert ce soir !
281
00:28:39,011 --> 00:28:40,888
Le meilleur de la ville !
282
00:28:40,888 --> 00:28:42,264
Le meilleur spectacle.
283
00:28:43,682 --> 00:28:45,017
Concert ce soir.
284
00:28:47,895 --> 00:28:50,105
Qui veut voir Bright Boy ce soir ?
285
00:28:55,527 --> 00:28:56,778
Y aura pas mieux.
286
00:29:08,290 --> 00:29:09,500
Concert ce soir !
287
00:29:09,500 --> 00:29:10,459
Le meilleur !
288
00:29:58,173 --> 00:29:59,925
C'est très vieux jeu, ça.
289
00:30:00,968 --> 00:30:01,802
Tu vois.
290
00:30:02,511 --> 00:30:04,179
Je suis plein de surprises.
291
00:30:06,348 --> 00:30:08,141
- Comment tu vas ?
- Ça va.
292
00:30:09,893 --> 00:30:10,727
Merde, à terre !
293
00:30:25,784 --> 00:30:26,952
Merde.
294
00:30:29,121 --> 00:30:30,163
Je m'y attendais.
295
00:30:30,747 --> 00:30:31,582
Le GRU.
296
00:30:36,003 --> 00:30:38,797
- On est dans la merde ?
- Un des hommes d'Alexei.
297
00:30:39,256 --> 00:30:42,509
- Le GRU ne va pas apprécier.
- Il faut partir.
298
00:30:44,219 --> 00:30:46,305
Amène ça à Mike et Alena, d'accord ?
299
00:30:46,305 --> 00:30:50,017
C'est Alexei Petrov
qui confirme avoir tué Dmitry Popov.
300
00:30:50,017 --> 00:30:52,185
- Parfait.
- Et toi, tu as quoi ?
301
00:30:52,185 --> 00:30:54,313
Rolan Antonov, capitaine de la marine.
302
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
- Spetsnaz ?
- Je pense, oui.
303
00:30:57,274 --> 00:30:59,651
Non, cette information est fausse.
304
00:30:59,651 --> 00:31:02,446
Ça m'étonnerait.
On a failli me tuer pour ça.
305
00:31:04,072 --> 00:31:07,034
C'est un brave homme. Presque un ami.
306
00:31:32,100 --> 00:31:34,603
J'en ai pour cinq minutes.
307
00:31:34,603 --> 00:31:37,314
Vous voulez la vérité pour votre mari ?
308
00:31:38,940 --> 00:31:41,401
Renvoyer la monnaie de leur pièce
aux coupables ?
309
00:31:55,624 --> 00:31:58,293
- Antonov était à Matoksa ?
- Oui.
310
00:31:59,127 --> 00:32:02,297
Petr a dû lui parler,
ou Alexei, peut-être.
311
00:32:02,297 --> 00:32:04,007
Non, pas Alexei.
312
00:32:04,007 --> 00:32:06,009
Il n'écouterait pas un politicien.
313
00:32:06,009 --> 00:32:07,552
Seulement un soldat.
314
00:32:07,552 --> 00:32:11,515
- Vous savez où il est posté ?
- Non, mais je sais où il habite.
315
00:32:30,575 --> 00:32:33,620
Vous avez la preuve
de ce que vous racontez ?
316
00:32:34,788 --> 00:32:36,707
Mes associés pourront vous répondre.
317
00:32:37,165 --> 00:32:40,335
Ça fait beaucoup de nouveaux amis
en une soirée.
318
00:32:41,253 --> 00:32:43,046
Faites-moi confiance, Mme Popova.
319
00:32:44,005 --> 00:32:45,006
Par ici.
320
00:33:01,857 --> 00:33:03,275
Madame Popova.
321
00:33:05,402 --> 00:33:06,570
Madame la Présidente.
322
00:33:08,071 --> 00:33:10,741
Pardonnez le côté officieux
de cette rencontre.
323
00:33:12,075 --> 00:33:15,370
Mais quand vous m'aurez entendue,
vous comprendrez.
324
00:33:15,370 --> 00:33:17,998
Malheureusement,
ce ne sera pas agréable.
325
00:33:20,208 --> 00:33:21,710
Je suis assez vieille
326
00:33:22,377 --> 00:33:25,338
pour savoir que le désagréable
est parfois nécessaire.
327
00:33:31,428 --> 00:33:35,932
En tout cas,
c'est moins ennuyeux que l'opéra.
328
00:35:35,677 --> 00:35:37,637
Le général a donné des ordres.
329
00:35:38,722 --> 00:35:39,764
Sokol est terminé.
330
00:35:40,932 --> 00:35:42,267
Il faut arrêter le projet.
331
00:35:43,393 --> 00:35:44,603
Définitivement.
332
00:35:45,729 --> 00:35:49,357
- Pardon, monsieur. Vous voulez dire...
- Vous avez bien compris.
333
00:35:50,734 --> 00:35:51,860
Oui, monsieur.
334
00:35:51,860 --> 00:35:52,986
On y va !
335
00:36:01,036 --> 00:36:05,081
{\an8}KRONSTADT,
À 30 KM DE SAINT-PÉTERSBOURG, RUSSIE
336
00:36:16,259 --> 00:36:19,262
Il a des rapports sur
les navires américains en mer Baltique.
337
00:36:21,431 --> 00:36:22,849
Pourquoi ?
338
00:36:22,849 --> 00:36:26,686
Parce qu'Antonov essaye
de déclencher une guerre.
339
00:36:35,403 --> 00:36:36,446
Le Téméraire.
340
00:36:36,446 --> 00:36:39,616
Le plus puissant navire de guerre russe.
341
00:36:39,616 --> 00:36:41,034
Ça n'a pas de sens.
342
00:36:42,452 --> 00:36:46,498
Il faudrait un ordre du Kremlin
pour envoyer un bateau pareil.
343
00:36:46,498 --> 00:36:47,415
Il l'a.
344
00:36:50,877 --> 00:36:54,339
Vous savez bien
que les politiciens vont et viennent.
345
00:36:56,049 --> 00:36:59,386
Petr Kovac avait prévu tout ça.
346
00:37:07,811 --> 00:37:09,145
Popov était inutile.
347
00:37:09,938 --> 00:37:10,897
Un obstacle.
348
00:37:11,523 --> 00:37:12,899
Il n'attendait que ça.
349
00:37:13,608 --> 00:37:15,026
J'ai rendu un service.
350
00:37:17,737 --> 00:37:20,907
Quel petit connard prétentieux.
351
00:37:22,158 --> 00:37:26,329
Il y a trente ans,
Dmitry l'aurait vu venir.
352
00:37:27,789 --> 00:37:29,749
Mais pas maintenant.
353
00:37:32,544 --> 00:37:35,422
Je suis sincèrement désolée
pour votre mari,
354
00:37:35,422 --> 00:37:39,134
et comme vous,
je veux faire payer les coupables.
355
00:37:39,134 --> 00:37:43,138
Et pour ça,
je dois voir le président Surikov.
356
00:37:45,265 --> 00:37:46,891
Officieusement, j'imagine.
357
00:37:46,891 --> 00:37:48,351
En effet.
358
00:37:48,351 --> 00:37:50,729
Il est dans une position délicate.
359
00:37:50,729 --> 00:37:55,984
La démission ne fait pas toujours
l'objet d'un vote, madame la Présidente.
360
00:37:57,861 --> 00:37:59,362
Dix minutes suffiront.
361
00:38:00,196 --> 00:38:02,282
Ça pourrait sauver son mandat.
362
00:38:02,282 --> 00:38:03,366
Et le vôtre ?
363
00:38:06,411 --> 00:38:10,206
Mon avis sur la politique
est en train de changer.
364
00:38:11,332 --> 00:38:13,543
Bien. C'est un affreux métier.
365
00:38:28,433 --> 00:38:30,977
Asseyez-vous.
Nous en avons pour un moment.
366
00:38:33,229 --> 00:38:37,609
Il y a des mouvements de troupes en Crimée
et de l'activité en mer Baltique.
367
00:38:37,609 --> 00:38:41,279
On m'a informé
de nos opérations en Russie.
368
00:38:41,279 --> 00:38:42,864
Qu'ont trouvé vos agents ?
369
00:38:42,864 --> 00:38:46,409
Il est possible
qu'un capitaine de la marine, Antonov,
370
00:38:46,409 --> 00:38:49,579
ait été compromis
par Petr Kovac et Alexei Petrov.
371
00:38:49,579 --> 00:38:50,663
Compromis comment ?
372
00:38:50,663 --> 00:38:53,500
Difficile à dire,
mais il commande un destroyer
373
00:38:53,500 --> 00:38:56,628
et potentiellement
sans autorisation officielle du Kremlin.
374
00:38:56,628 --> 00:38:59,547
Il me faut des renseignements
fiables et concrets.
375
00:38:59,547 --> 00:39:02,425
Vous avez eu un contact
avec vos agents récemment ?
376
00:39:02,425 --> 00:39:03,968
Non, monsieur.
377
00:39:03,968 --> 00:39:05,595
Quelles sont nos options ?
378
00:39:05,595 --> 00:39:08,973
On déplace des forces
de la mer du Nord dans la Baltique.
379
00:39:25,907 --> 00:39:28,952
J'ai attentivement suivi votre campagne,
vous savez.
380
00:39:28,952 --> 00:39:30,161
Je suis flattée.
381
00:39:30,161 --> 00:39:34,082
Il y a plus de 200 ans qu'une femme
n'a pas dirigé la Russie.
382
00:39:35,542 --> 00:39:38,044
J'aimerais revoir ça avant de mourir.
383
00:39:38,044 --> 00:39:39,087
Et moi donc.
384
00:39:46,678 --> 00:39:50,807
Demain matin, 367 avenue Levitski.
385
00:39:50,807 --> 00:39:52,934
Je vous enverrai quelqu'un.
386
00:39:52,934 --> 00:39:54,227
Merci.
387
00:39:54,227 --> 00:39:55,228
Bonne nuit.
388
00:39:55,770 --> 00:39:57,188
Bonne nuit, Mme Popova.
389
00:40:25,300 --> 00:40:28,595
APPEL MANQUÉ
390
00:40:34,934 --> 00:40:36,144
On s'est trompés.
391
00:40:36,144 --> 00:40:39,731
Sur toute la ligne.
Sokol n'avait rien à voir avec la guerre.
392
00:40:39,731 --> 00:40:41,566
L'objectif, c'est le pouvoir.
393
00:40:42,567 --> 00:40:45,153
Dans la maison d'Antonov,
on a trouvé un ordre
394
00:40:45,153 --> 00:40:49,532
de mouvement d'un destroyer
appelé Le Téméraire pour la mer Baltique.
395
00:40:49,532 --> 00:40:53,411
- C'était ça, l'objectif.
- Antonov ne peut pas agir seul.
396
00:40:53,786 --> 00:40:57,832
- Il lui faudrait l'aide du Kremlin.
- L'ordre vient du Kremlin.
397
00:40:57,832 --> 00:41:00,168
Mais pas signé par le président.
398
00:41:01,544 --> 00:41:03,755
C'était signé par Alexei Petrov.
399
00:41:05,381 --> 00:41:06,382
Mon Dieu.
400
00:41:08,051 --> 00:41:09,135
C'est un coup d'État.
401
00:41:09,928 --> 00:41:12,138
Et on est en plein dedans.
402
00:41:13,389 --> 00:41:15,183
Je dois prévenir le Président.
403
00:41:15,183 --> 00:41:17,185
Vous allez faire quoi, ensuite ?
404
00:41:17,185 --> 00:41:19,729
Je dois trouver
comment aller en mer Baltique.
405
00:41:21,356 --> 00:41:22,482
Bonne chance, Jack.
406
00:41:23,399 --> 00:41:24,567
Vous aussi.
407
00:41:33,743 --> 00:41:34,994
Bon, on y va.
408
00:41:35,745 --> 00:41:39,582
Allez à la frontière à Narva.
Vos gens peuvent vous faire passer.
409
00:41:40,667 --> 00:41:42,335
Je vais m'occuper de Rolan.
410
00:41:42,335 --> 00:41:45,463
Vous ne monterez pas
sur un navire russe dont l'équipage
411
00:41:45,463 --> 00:41:47,257
est loyal à un traître.
412
00:41:47,257 --> 00:41:48,383
C'est du suicide.
413
00:41:51,636 --> 00:41:52,804
Vous feriez quoi ?
414
00:42:35,096 --> 00:42:39,183
Je viens d'apprendre
qu'un navire russe a été compromis.
415
00:42:40,435 --> 00:42:43,730
Le capitaine, Rolan Antonov,
est lié au complot
416
00:42:43,730 --> 00:42:47,900
qui comprend la bombe tchèque
et l'assassinat de Dmitry Popov.
417
00:42:47,900 --> 00:42:51,612
Tout ceci mène à un coup d'État
qui est en cours en Russie.
418
00:42:52,488 --> 00:42:55,867
Vous avez des sources secondaires
pour vérifier ça ?
419
00:42:55,867 --> 00:42:58,077
À part mes agents sur le terrain, non.
420
00:42:58,077 --> 00:42:59,495
Pour moi, c'est suffisant.
421
00:43:00,455 --> 00:43:02,999
Avec tout le respect que je vous dois,
Mme Wright,
422
00:43:02,999 --> 00:43:04,334
pas pour moi.
423
00:44:52,358 --> 00:44:54,360
Sous-titres : Victor Kern
424
00:44:54,360 --> 00:44:56,446
Direction artistique Anouch Danielian