1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:54,867 --> 00:01:56,785 Le Président va vous recevoir. 3 00:02:09,256 --> 00:02:13,552 - Bienvenue dans l'aile ouest, Mme Wright. - Merci, M. le Président. 4 00:02:13,552 --> 00:02:17,264 Le Vice-Président m'a donné les bases. Je veux les détails. 5 00:02:17,264 --> 00:02:22,519 D'après nos analyses, l'explosion était d'origine nucléaire, 6 00:02:22,519 --> 00:02:26,773 et l'engin est similaire au petit modèle américain. 7 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 Ça aurait pu être un désastre, 8 00:02:28,483 --> 00:02:32,070 mais notre agent a réussi à éviter de nombreuses victimes. 9 00:02:32,070 --> 00:02:34,573 Terroristes ? Puissance nucléaire ? 10 00:02:34,573 --> 00:02:37,826 D'après nos services, un groupe de fanatiques Russes 11 00:02:37,826 --> 00:02:42,289 mène une opération de désinformation pour pousser nos deux pays dans la guerre. 12 00:02:42,289 --> 00:02:44,583 L'accident faisait partie du plan. 13 00:02:44,583 --> 00:02:48,962 - L'État ne revendique pas cette action ? - Non. Le groupe responsable 14 00:02:48,962 --> 00:02:52,549 comprenait Petr Kovac, le père de la présidente tchèque, Alena Kovac, 15 00:02:52,549 --> 00:02:55,594 et Alexei Petrov, le nouveau ministre de la Défense russe. 16 00:02:55,594 --> 00:02:58,347 C'est une théorie ou du concret ? 17 00:02:58,347 --> 00:03:01,892 C'est la conclusion de nos meilleurs agents et analystes. 18 00:03:01,892 --> 00:03:05,729 Je ne crois pas que le Kremlin ait eu le mémo sur la désinformation. 19 00:03:05,729 --> 00:03:09,983 - Ils se préparent à la guerre. - D'après vous, ça fait partie du plan. 20 00:03:09,983 --> 00:03:13,612 Les défenses russes sont en alerte générale. 21 00:03:13,612 --> 00:03:18,283 - On pense que le groupe va en profiter. - Raison de plus pour passer en DEFCON-2. 22 00:03:18,283 --> 00:03:21,119 C'est exactement ce qu'ils veulent. 23 00:03:21,119 --> 00:03:24,998 Nos agents à Moscou travaillent avec un transfuge des services russes 24 00:03:24,998 --> 00:03:28,377 pour discréditer le ministre Petrov et apaiser le Kremlin. 25 00:03:28,377 --> 00:03:31,088 Prévenez-moi dès qu'ils ont du concret. 26 00:03:31,088 --> 00:03:34,049 Pour l'instant, évaluons des options plus directes. 27 00:03:34,049 --> 00:03:36,551 - Bien, monsieur. - Merci, Mme Wright. 28 00:03:37,594 --> 00:03:39,137 Merci, M. le Président. 29 00:03:40,389 --> 00:03:44,935 {\an8}PONT BOLCHOÏ MOSKVORETSKY MOSCOU, RUSSIE 30 00:03:46,228 --> 00:03:48,689 Pourquoi Alexei irait tout avouer ? 31 00:03:48,689 --> 00:03:52,651 Pour le moment, il se croit invulnérable. 32 00:03:54,695 --> 00:03:58,824 Cela dit, la marionnette ne peut pas se taire à côté de moi. 33 00:04:00,701 --> 00:04:02,285 Quelle est votre portée ? 34 00:04:05,122 --> 00:04:09,376 Jusqu'à 200 m. Mais quand il arrivera, essayez de rester près du pont. 35 00:04:09,960 --> 00:04:12,629 Pas mal. Matériel américain ? 36 00:04:13,672 --> 00:04:17,259 Australien, pour être exact. Mais je note votre léger mépris. 37 00:04:18,593 --> 00:04:21,680 Il y a quelqu'un, mais ce n'est pas Alexei. 38 00:04:26,893 --> 00:04:27,936 J'arrive. 39 00:04:29,021 --> 00:04:31,690 Vous savez ce qui m'amuse, Jack ? 40 00:04:31,690 --> 00:04:34,484 Peu importe vos recherches sur la Russie, 41 00:04:34,484 --> 00:04:37,738 vous ne comprendrez jamais comment marche Moscou. 42 00:04:45,078 --> 00:04:47,414 J'attendais le ministre Petrov. 43 00:04:48,165 --> 00:04:49,291 Changement de plan. 44 00:05:35,545 --> 00:05:37,422 Je peux fumer ? 45 00:05:45,305 --> 00:05:47,015 Vous êtes du GRU, c'est ça ? 46 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 Silence. 47 00:05:51,978 --> 00:05:53,271 Vous devez être nouveau. 48 00:05:55,065 --> 00:05:57,901 Les gens expérimentés ne me parlent pas comme ça. 49 00:05:59,903 --> 00:06:03,990 {\an8}AMBASSADE AMÉRICAINE MOSCOU, RUSSIE 50 00:06:33,270 --> 00:06:36,773 - Votre séjour va être court. - On nous met dehors ? 51 00:06:36,773 --> 00:06:39,734 Pas officiellement, mais on risque de devoir partir. 52 00:06:40,485 --> 00:06:42,779 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Vova Litishenko. 53 00:06:43,613 --> 00:06:47,242 - Quand a-t-il été désactivé ? - Il s'est fait virer des Spetsnaz. 54 00:06:48,076 --> 00:06:50,162 - Il y a eu un suivi ? - Pas sans vous. 55 00:06:50,787 --> 00:06:52,497 Il ne parlait à personne d'autre. 56 00:06:52,497 --> 00:06:54,624 Il paraît qu'il est toujours à Moscou. 57 00:06:54,624 --> 00:06:58,003 Il n'a plus d'accès, alors on le laisse tranquille. 58 00:06:58,003 --> 00:06:59,212 C'est bon à savoir. 59 00:06:59,212 --> 00:07:03,925 Encore une chose. La présidente Kovac fait une visite non-officielle à Moscou. 60 00:07:03,925 --> 00:07:06,344 Oui, j'ai vu qu'elle a atterri ce matin. 61 00:07:06,845 --> 00:07:09,264 Ne vous occupez pas d'elle, on s'en charge. 62 00:07:10,515 --> 00:07:11,558 Ma foi. 63 00:07:12,726 --> 00:07:14,811 Sacré retour, Jim. 64 00:07:24,654 --> 00:07:25,530 Allez. 65 00:07:28,992 --> 00:07:29,868 Venez avec moi. 66 00:07:33,455 --> 00:07:34,873 Merde ! 67 00:07:50,263 --> 00:07:52,265 Vous faites ça depuis longtemps ? 68 00:07:52,682 --> 00:07:56,102 Vous croyez que vous vivrez assez longtemps pour être bon ? 69 00:08:15,497 --> 00:08:19,417 Je sais reconnaître un bleu quand j'en vois un. 70 00:08:23,880 --> 00:08:27,759 Vous savez que c'est vous qui serez choisi pour me tuer. 71 00:09:19,561 --> 00:09:20,895 Il était armé, j'imagine. 72 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 - Un micro ? - Non. 73 00:09:27,527 --> 00:09:29,321 Surikov ne va pas aimer ça. 74 00:09:30,113 --> 00:09:33,158 Je me fiche de plus en plus de ce qu'il aime. 75 00:09:35,035 --> 00:09:37,746 Vous savez bien que les politiciens vont et viennent. 76 00:09:38,621 --> 00:09:39,873 Ça change vite. 77 00:09:41,958 --> 00:09:45,462 Surikov vous a longtemps couvert. Mais vous n'êtes pas éternel. 78 00:09:46,796 --> 00:09:47,964 Pas la peine. 79 00:09:49,215 --> 00:09:50,467 Tant que je vous survis. 80 00:09:52,677 --> 00:09:55,847 Une montagne pour étouffer l'explosion. Bien joué. 81 00:09:55,847 --> 00:09:57,265 Je n'étais même pas là. 82 00:09:58,683 --> 00:10:03,980 Vous étiez en train de me sacrifier à Petr Kovac. 83 00:10:08,109 --> 00:10:10,612 Je voulais laisser les vieux roquets se battre. 84 00:10:11,613 --> 00:10:12,906 Petr est mort. 85 00:10:14,157 --> 00:10:17,410 Vous croyez pouvoir hériter de sa grandeur ? 86 00:10:19,621 --> 00:10:22,332 Comme quand vous avez fait éliminer Popov ? 87 00:10:23,666 --> 00:10:24,751 Popov était inutile. 88 00:10:25,543 --> 00:10:26,461 Un obstacle. 89 00:10:27,253 --> 00:10:28,630 Il n'attendait que ça. 90 00:10:29,339 --> 00:10:30,673 J'ai rendu un service. 91 00:10:36,137 --> 00:10:39,057 Donc Petr et vous avez réglé vos dettes. 92 00:10:40,767 --> 00:10:44,854 Vous avez vraiment cru que Petr survivrait à notre rencontre ? 93 00:10:47,190 --> 00:10:48,316 Je m'en fichais. 94 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Et lui aussi. 95 00:10:51,569 --> 00:10:53,405 Petr ne s'attendait pas à survivre. 96 00:10:53,405 --> 00:10:56,449 Et à Čáslav, ça n'a rien arrêté du tout. 97 00:10:57,075 --> 00:10:58,368 Je ne vous crois pas. 98 00:10:59,953 --> 00:11:04,165 Peu importe ce que Petr était devenu, il restait un soldat. 99 00:11:04,165 --> 00:11:07,335 Il ne laisserait pas Crossbow à un politicien comme vous. 100 00:11:11,214 --> 00:11:13,800 Vos croyances ne m'intéressent pas. 101 00:11:18,638 --> 00:11:19,472 Utilisez ça. 102 00:11:37,907 --> 00:11:38,908 Tout va bien. 103 00:11:43,538 --> 00:11:44,372 Fais-le. 104 00:12:24,454 --> 00:12:25,288 On y va. 105 00:12:45,517 --> 00:12:47,435 Très ponctuel, Vova. 106 00:12:47,435 --> 00:12:50,980 Ça faisait tellement longtemps, alors j'imagine que c'est bien. 107 00:12:52,565 --> 00:12:54,025 Qu'est-ce qui s'est passé ? 108 00:12:54,901 --> 00:12:57,654 Tu étais malade ? Tu as démissionné ? 109 00:12:57,654 --> 00:13:00,782 Non, j'étais juste ailleurs pendant un moment. 110 00:13:00,782 --> 00:13:02,408 Je n'arrêterai pas. 111 00:13:02,408 --> 00:13:03,743 Ça me manquerait trop. 112 00:13:11,417 --> 00:13:13,211 Tu veux une leçon d'histoire. 113 00:13:13,211 --> 00:13:17,090 Je sais que c'est un béret de Spetsnaz, mais la couleur ne me dit rien. 114 00:13:17,090 --> 00:13:18,466 Le jaune n'existe plus. 115 00:13:19,342 --> 00:13:22,762 C'était le service de gestion d'urgence, les nettoyeurs. 116 00:13:22,762 --> 00:13:25,640 Accidents, incendies, fuites chimiques. 117 00:13:25,640 --> 00:13:29,477 Parfois ces types venaient avant les accidents. 118 00:13:29,477 --> 00:13:32,855 - Ils sont où ? - Dispersés. Dégradés. Morts. 119 00:13:32,855 --> 00:13:36,067 Des trucs comme Tchernobyl, ça les a foutus en l'air. 120 00:13:36,526 --> 00:13:37,735 Il en reste encore. 121 00:13:37,735 --> 00:13:38,820 C'est-à-dire ? 122 00:13:40,405 --> 00:13:42,907 - Comment ? - En ligne. Ils font du bruit. 123 00:13:42,907 --> 00:13:48,037 Tu connais l'unité EMS. C'était un peu comme dans Last Patrol. 124 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Ils ont été trahis. 125 00:13:49,998 --> 00:13:52,834 Maintenant, c'est presque une milice. 126 00:13:54,294 --> 00:13:55,336 Tu en connais ? 127 00:13:55,878 --> 00:13:59,591 C'était avant que j'y sois, mais c'est une vraie confrérie. 128 00:13:59,591 --> 00:14:01,175 Je pense pouvoir les trouver. 129 00:14:02,969 --> 00:14:05,346 Je cherche ces personnes. 130 00:14:07,390 --> 00:14:10,226 Ces gens ont peut-être été à Matoksa. 131 00:14:10,893 --> 00:14:12,270 Sale endroit. 132 00:14:12,270 --> 00:14:13,855 Mais pas des gens. 133 00:14:14,689 --> 00:14:15,898 Une personne. 134 00:14:17,400 --> 00:14:18,318 Peut-être. 135 00:14:22,322 --> 00:14:24,115 Bien. Arrange un rendez-vous. 136 00:14:26,784 --> 00:14:27,619 D'accord. 137 00:14:27,619 --> 00:14:28,578 Aujourd'hui. 138 00:14:30,204 --> 00:14:31,122 J'essaierai. 139 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 D'accord, aujourd'hui. 140 00:14:46,471 --> 00:14:48,056 {\an8}AMBASSADE TCHÈQUE MOSCOU, RUSSIE 141 00:14:48,056 --> 00:14:51,476 {\an8}Présidente Kovac, je suis surpris de vous savoir à Moscou. 142 00:14:51,476 --> 00:14:54,729 Nous devons parler. En personne, aujourd'hui. 143 00:14:54,729 --> 00:14:58,107 Oui, je pense que ça nous serait bénéfique. 144 00:14:58,107 --> 00:15:00,777 - Vous devrez venir ici. - Très bien. 145 00:15:00,777 --> 00:15:04,405 Cet après-midi. Mon secrétaire s'occupera des détails. 146 00:15:04,405 --> 00:15:06,074 J'ai hâte. 147 00:15:13,206 --> 00:15:14,082 Il me recevra. 148 00:15:18,920 --> 00:15:20,338 - Vous allez bien ? - Oui. 149 00:15:23,299 --> 00:15:24,926 Vous savez quoi faire ? 150 00:15:27,512 --> 00:15:30,473 Ma venue à Moscou l'aura perturbé. 151 00:15:30,473 --> 00:15:32,266 Je dois le garder en confiance. 152 00:15:32,266 --> 00:15:35,144 Le laisser croire qu'il a le dessus. 153 00:15:35,144 --> 00:15:38,272 Je vais le distraire avec sa propre grandeur. 154 00:15:38,272 --> 00:15:39,440 Facile. 155 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 J'attire son attention pendant que vous faites votre truc. 156 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 Vous avez trouvé comment approcher Mme Popova ? 157 00:15:49,200 --> 00:15:51,994 Non. Je trouverai un moyen. 158 00:15:53,079 --> 00:15:56,165 À partir de maintenant, on est dans votre monde. 159 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Excusez-moi, M. le Président. La situation évolue rapidement. 160 00:16:20,273 --> 00:16:22,358 J'en suis conscient, ministre Petrov. 161 00:16:24,068 --> 00:16:28,114 Ces F-16 sont prêts au décollage à la base d'Aviano. 162 00:16:28,114 --> 00:16:31,576 Le destroyer naval américain s'est déployé en mer du Nord. 163 00:16:31,576 --> 00:16:34,829 La base de Stuttgart a reçu des renforts. 164 00:16:34,829 --> 00:16:38,624 Le tout ces huit dernières heures. Ils sont passés à DEFCON-3. 165 00:16:38,624 --> 00:16:40,418 En réponse à Povyshennaya. 166 00:16:40,418 --> 00:16:44,714 Il faut déployer des Su-57, des troupes en Ukraine, la flotte... 167 00:16:44,714 --> 00:16:48,718 Stop. Nous sommes à Povyshennaya. Ils sont à DEFCON-3. Égalité. 168 00:16:50,052 --> 00:16:51,429 Je ne suis pas d'accord. 169 00:16:53,556 --> 00:16:57,226 Il n'y a pas de statu quo quand nous ne sommes pas à armes égales. 170 00:16:59,061 --> 00:17:02,482 M. le Président, regardez ce qui s'est passé en République tchèque. 171 00:17:02,482 --> 00:17:03,941 Ils ne sont pas fiables. 172 00:17:07,445 --> 00:17:10,948 - La flotte baltique est parée ? - Absolument, monsieur. 173 00:17:10,948 --> 00:17:12,909 Ils attendent nos ordres. 174 00:17:12,909 --> 00:17:16,204 Monsieur, la marine américaine est Goliath et la nôtre David. 175 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Mettez les Su-57 en patrouille. 176 00:17:22,960 --> 00:17:25,838 - Utilisez les caméras. - Oui, monsieur. 177 00:17:25,838 --> 00:17:29,467 Mais il n'y aura aucun mouvement sans mon autorisation. 178 00:17:33,179 --> 00:17:34,180 Merci à tous. 179 00:17:45,066 --> 00:17:45,942 Ne partez pas. 180 00:17:48,653 --> 00:17:51,739 Excusez-moi. Je ne voulais pas outrepasser ma fonction. 181 00:17:51,739 --> 00:17:52,698 Bien sûr que si. 182 00:17:53,407 --> 00:17:56,577 C'est dans la nature des jeunes ambitieux d'agir ainsi. 183 00:17:56,577 --> 00:17:59,080 J'imagine donc que c'est à moi de m'excuser 184 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 parce que je dois encore m'habituer à vous. 185 00:18:04,085 --> 00:18:05,962 Dmitry Popov était un ami proche. 186 00:18:07,380 --> 00:18:09,340 Je porte encore son deuil. 187 00:18:10,675 --> 00:18:11,634 Amèrement. 188 00:18:12,468 --> 00:18:13,511 Je comprends. 189 00:18:13,511 --> 00:18:14,554 J'espère bien. 190 00:18:15,888 --> 00:18:18,933 Allez, partez. Vous l'avez dit, la situation évolue vite. 191 00:18:43,082 --> 00:18:46,294 Les hommes d'Alexei vont nous chercher activement. 192 00:18:47,587 --> 00:18:49,463 Voilà ses aveux. 193 00:18:50,214 --> 00:18:52,633 Donnez ça à la présidente Kovac. 194 00:18:56,929 --> 00:18:58,139 J'ai besoin de savoir. 195 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 Beaucoup de gens sont morts et je dois savoir pourquoi vous y étiez. 196 00:19:23,539 --> 00:19:26,459 J'ai donné l'ordre de les tuer. 197 00:19:32,798 --> 00:19:34,967 J'ai beaucoup à me faire pardonner, Jack. 198 00:19:50,608 --> 00:19:54,654 {\an8}PARC DES AMBASSADES MOSCOU, RUSSIE 199 00:20:37,446 --> 00:20:38,447 Mme la Présidente. 200 00:20:39,657 --> 00:20:40,866 Ministre Petrov. 201 00:20:42,868 --> 00:20:48,124 Je dois avouer que je ne sais pas ce que vous comptez obtenir de cette visite. 202 00:20:48,124 --> 00:20:51,335 Il n'y aura pas de mission diplomatique. 203 00:20:51,335 --> 00:20:53,796 Recevoir la femme qui a accepté 204 00:20:53,796 --> 00:20:57,508 une arme nucléaire américaine chez elle pourrait être mal interprété. 205 00:20:57,508 --> 00:21:01,137 L'OTAN n'y est pour rien. Nous le savons tous les deux. 206 00:21:03,389 --> 00:21:05,391 J'ai assisté à la mort de mon père. 207 00:21:07,476 --> 00:21:10,438 Des mains d'un traître russe, sans doute. 208 00:21:10,438 --> 00:21:12,857 C'est intéressant de vous entendre dire ce mot. 209 00:21:13,649 --> 00:21:15,526 Vous et les plans de mon père. 210 00:21:16,444 --> 00:21:19,447 Quand vous serez démasqués, le goulag ne sera pas une option. 211 00:21:19,447 --> 00:21:21,615 Le complotisme fait de vous un chef 212 00:21:21,615 --> 00:21:24,869 qui lutte pour conserver le soutien du peuple qui l'abandonne. 213 00:21:25,369 --> 00:21:27,788 Vous avez trop longtemps été neutre. 214 00:21:28,289 --> 00:21:30,374 Les choses changent en Russie. 215 00:21:30,374 --> 00:21:32,668 Vous devez prendre une décision. 216 00:21:34,420 --> 00:21:38,758 Si vous voulez diriger votre pays, quittez l'OTAN. 217 00:21:39,592 --> 00:21:42,053 Comme nombre de vos voisins le font. 218 00:21:44,305 --> 00:21:46,557 Je n'ai pas de conseils à recevoir de vous. 219 00:21:48,642 --> 00:21:51,979 Parler avec vous me rappelle un vieux dicton sur la politique. 220 00:21:53,314 --> 00:21:56,317 Si vous voyez une tortue sur un poteau, 221 00:21:56,317 --> 00:22:00,988 vous savez que quelqu'un l'a aidée à monter dessus. 222 00:22:02,323 --> 00:22:05,242 Votre peuple sait qui vous a aidé ? 223 00:22:07,328 --> 00:22:09,663 Vos menaces m'indiffèrent. 224 00:22:10,664 --> 00:22:12,374 Je ne vous menace pas. 225 00:22:13,584 --> 00:22:16,796 Je vous rappelle qui vous êtes. 226 00:22:16,796 --> 00:22:18,297 À la merci des Américains, 227 00:22:19,882 --> 00:22:22,968 et ce n'est pas ce que votre père aurait voulu. 228 00:22:22,968 --> 00:22:26,680 Il n'aurait pas aimé que je vous obéisse non plus. 229 00:22:26,680 --> 00:22:28,265 Hélas, nous n'en saurons rien. 230 00:22:31,811 --> 00:22:33,896 Excusez-moi, présidente Kovac. 231 00:22:33,896 --> 00:22:35,064 Je suis très occupé. 232 00:22:36,023 --> 00:22:38,234 Je vous recommande de rentrer chez vous. 233 00:22:39,443 --> 00:22:41,195 En y réfléchissant bien, 234 00:22:41,195 --> 00:22:43,114 votre maison pourrait brûler. 235 00:24:09,450 --> 00:24:10,659 Ma jambe. 236 00:24:11,660 --> 00:24:13,370 Qui t'a demandé de me descendre ? 237 00:24:19,668 --> 00:24:22,504 J'ai posé des questions sur Matoksa. 238 00:24:22,504 --> 00:24:23,464 Sur l'EMS. 239 00:24:23,464 --> 00:24:24,632 Et on m'a appelé. 240 00:24:24,840 --> 00:24:25,716 Qui ? 241 00:24:27,426 --> 00:24:28,302 Qui ? 242 00:24:29,220 --> 00:24:30,679 Rolan Antonov. 243 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 Il donne un ordre, on obéit. 244 00:24:33,933 --> 00:24:37,394 Tu ne reçois plus d'ordres, Vova. Tu t'es fait virer. 245 00:24:39,521 --> 00:24:41,649 On reçoit tous des ordres, chef. 246 00:25:04,755 --> 00:25:08,884 Ils se regroupent à Kubinka. C'est peut-être un leurre. 247 00:25:08,884 --> 00:25:10,469 Ils savent qu'on regarde. 248 00:25:10,469 --> 00:25:14,223 Ou ils prévoient de frapper Aviano, Stuttgart et Čáslav dans 10 minutes. 249 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 Pourquoi personne ne prend ça au sérieux ? 250 00:25:16,767 --> 00:25:20,104 C'était très sérieux bien avant d'arriver sur votre bureau. 251 00:25:20,104 --> 00:25:22,898 Comprenez bien que les événements récents 252 00:25:22,898 --> 00:25:24,733 sont encore flous et mal établis. 253 00:25:25,526 --> 00:25:29,655 Excusez-moi, mais ce n'est pas précisément votre travail ? 254 00:25:30,823 --> 00:25:33,200 Vous étiez à West Point, non ? En 83. 255 00:25:34,410 --> 00:25:35,286 Oui, et ? 256 00:25:35,286 --> 00:25:38,747 Vous devriez savoir que le mauvais conseil est le pire des ennemis. 257 00:25:38,747 --> 00:25:42,960 Je fais de mon mieux pour vous retirer un ennemi de l'équation. 258 00:27:19,348 --> 00:27:21,308 Vous avez un problème technique ? 259 00:27:21,308 --> 00:27:22,810 Pas anglais. 260 00:27:22,810 --> 00:27:23,852 Attendez. 261 00:27:26,522 --> 00:27:27,481 Une seconde. 262 00:27:28,190 --> 00:27:29,191 Voyons voir. 263 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 Voilà. 264 00:27:34,696 --> 00:27:37,282 Je dois emprunter votre voiture. 265 00:27:44,081 --> 00:27:47,584 Jim, il me faut du solide, et pas dans 20 minutes. Maintenant. 266 00:27:47,584 --> 00:27:50,754 L'ambassade a été révoquée. Ils sont en train de ranger. 267 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 C'est solide, non ? 268 00:27:52,297 --> 00:27:55,050 On est à court d'options pacifiques, ici, 269 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 et je n'ai plus de cartes dans la manche. 270 00:27:57,719 --> 00:28:01,348 Rolan Antonov, un capitaine de la marine, avec Petr Kovac. 271 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Où est-il ? 272 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 Secret défense. Je n'ai pas les moyens de fouiller. 273 00:28:07,104 --> 00:28:08,397 Et Jack ? 274 00:28:09,231 --> 00:28:10,315 Je vous préviendrai. 275 00:28:11,066 --> 00:28:15,070 Si vous n'évacuez pas avec l'ambassade, vous êtes en danger. 276 00:28:15,070 --> 00:28:17,906 Je sais. Mais j'ai confiance. 277 00:28:17,906 --> 00:28:19,575 Et je crois que vous aussi. 278 00:28:24,121 --> 00:28:26,457 Ils vont surveiller l'ambassade. 279 00:28:28,000 --> 00:28:29,209 Faîtes attention, Jim. 280 00:28:37,217 --> 00:28:39,011 Concert ce soir ! 281 00:28:39,011 --> 00:28:40,888 Le meilleur de la ville ! 282 00:28:40,888 --> 00:28:42,264 Le meilleur spectacle. 283 00:28:43,682 --> 00:28:45,017 Concert ce soir. 284 00:28:47,895 --> 00:28:50,105 Qui veut voir Bright Boy ce soir ? 285 00:28:55,527 --> 00:28:56,778 Y aura pas mieux. 286 00:29:08,290 --> 00:29:09,500 Concert ce soir ! 287 00:29:09,500 --> 00:29:10,459 Le meilleur ! 288 00:29:58,173 --> 00:29:59,925 C'est très vieux jeu, ça. 289 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 Tu vois. 290 00:30:02,511 --> 00:30:04,179 Je suis plein de surprises. 291 00:30:06,348 --> 00:30:08,141 - Comment tu vas ? - Ça va. 292 00:30:09,893 --> 00:30:10,727 Merde, à terre ! 293 00:30:25,784 --> 00:30:26,952 Merde. 294 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 Je m'y attendais. 295 00:30:30,747 --> 00:30:31,582 Le GRU. 296 00:30:36,003 --> 00:30:38,797 - On est dans la merde ? - Un des hommes d'Alexei. 297 00:30:39,256 --> 00:30:42,509 - Le GRU ne va pas apprécier. - Il faut partir. 298 00:30:44,219 --> 00:30:46,305 Amène ça à Mike et Alena, d'accord ? 299 00:30:46,305 --> 00:30:50,017 C'est Alexei Petrov qui confirme avoir tué Dmitry Popov. 300 00:30:50,017 --> 00:30:52,185 - Parfait. - Et toi, tu as quoi ? 301 00:30:52,185 --> 00:30:54,313 Rolan Antonov, capitaine de la marine. 302 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 - Spetsnaz ? - Je pense, oui. 303 00:30:57,274 --> 00:30:59,651 Non, cette information est fausse. 304 00:30:59,651 --> 00:31:02,446 Ça m'étonnerait. On a failli me tuer pour ça. 305 00:31:04,072 --> 00:31:07,034 C'est un brave homme. Presque un ami. 306 00:31:32,100 --> 00:31:34,603 J'en ai pour cinq minutes. 307 00:31:34,603 --> 00:31:37,314 Vous voulez la vérité pour votre mari ? 308 00:31:38,940 --> 00:31:41,401 Renvoyer la monnaie de leur pièce aux coupables ? 309 00:31:55,624 --> 00:31:58,293 - Antonov était à Matoksa ? - Oui. 310 00:31:59,127 --> 00:32:02,297 Petr a dû lui parler, ou Alexei, peut-être. 311 00:32:02,297 --> 00:32:04,007 Non, pas Alexei. 312 00:32:04,007 --> 00:32:06,009 Il n'écouterait pas un politicien. 313 00:32:06,009 --> 00:32:07,552 Seulement un soldat. 314 00:32:07,552 --> 00:32:11,515 - Vous savez où il est posté ? - Non, mais je sais où il habite. 315 00:32:30,575 --> 00:32:33,620 Vous avez la preuve de ce que vous racontez ? 316 00:32:34,788 --> 00:32:36,707 Mes associés pourront vous répondre. 317 00:32:37,165 --> 00:32:40,335 Ça fait beaucoup de nouveaux amis en une soirée. 318 00:32:41,253 --> 00:32:43,046 Faites-moi confiance, Mme Popova. 319 00:32:44,005 --> 00:32:45,006 Par ici. 320 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 Madame Popova. 321 00:33:05,402 --> 00:33:06,570 Madame la Présidente. 322 00:33:08,071 --> 00:33:10,741 Pardonnez le côté officieux de cette rencontre. 323 00:33:12,075 --> 00:33:15,370 Mais quand vous m'aurez entendue, vous comprendrez. 324 00:33:15,370 --> 00:33:17,998 Malheureusement, ce ne sera pas agréable. 325 00:33:20,208 --> 00:33:21,710 Je suis assez vieille 326 00:33:22,377 --> 00:33:25,338 pour savoir que le désagréable est parfois nécessaire. 327 00:33:31,428 --> 00:33:35,932 En tout cas, c'est moins ennuyeux que l'opéra. 328 00:35:35,677 --> 00:35:37,637 Le général a donné des ordres. 329 00:35:38,722 --> 00:35:39,764 Sokol est terminé. 330 00:35:40,932 --> 00:35:42,267 Il faut arrêter le projet. 331 00:35:43,393 --> 00:35:44,603 Définitivement. 332 00:35:45,729 --> 00:35:49,357 - Pardon, monsieur. Vous voulez dire... - Vous avez bien compris. 333 00:35:50,734 --> 00:35:51,860 Oui, monsieur. 334 00:35:51,860 --> 00:35:52,986 On y va ! 335 00:36:01,036 --> 00:36:05,081 {\an8}KRONSTADT, À 30 KM DE SAINT-PÉTERSBOURG, RUSSIE 336 00:36:16,259 --> 00:36:19,262 Il a des rapports sur les navires américains en mer Baltique. 337 00:36:21,431 --> 00:36:22,849 Pourquoi ? 338 00:36:22,849 --> 00:36:26,686 Parce qu'Antonov essaye de déclencher une guerre. 339 00:36:35,403 --> 00:36:36,446 Le Téméraire. 340 00:36:36,446 --> 00:36:39,616 Le plus puissant navire de guerre russe. 341 00:36:39,616 --> 00:36:41,034 Ça n'a pas de sens. 342 00:36:42,452 --> 00:36:46,498 Il faudrait un ordre du Kremlin pour envoyer un bateau pareil. 343 00:36:46,498 --> 00:36:47,415 Il l'a. 344 00:36:50,877 --> 00:36:54,339 Vous savez bien que les politiciens vont et viennent. 345 00:36:56,049 --> 00:36:59,386 Petr Kovac avait prévu tout ça. 346 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 Popov était inutile. 347 00:37:09,938 --> 00:37:10,897 Un obstacle. 348 00:37:11,523 --> 00:37:12,899 Il n'attendait que ça. 349 00:37:13,608 --> 00:37:15,026 J'ai rendu un service. 350 00:37:17,737 --> 00:37:20,907 Quel petit connard prétentieux. 351 00:37:22,158 --> 00:37:26,329 Il y a trente ans, Dmitry l'aurait vu venir. 352 00:37:27,789 --> 00:37:29,749 Mais pas maintenant. 353 00:37:32,544 --> 00:37:35,422 Je suis sincèrement désolée pour votre mari, 354 00:37:35,422 --> 00:37:39,134 et comme vous, je veux faire payer les coupables. 355 00:37:39,134 --> 00:37:43,138 Et pour ça, je dois voir le président Surikov. 356 00:37:45,265 --> 00:37:46,891 Officieusement, j'imagine. 357 00:37:46,891 --> 00:37:48,351 En effet. 358 00:37:48,351 --> 00:37:50,729 Il est dans une position délicate. 359 00:37:50,729 --> 00:37:55,984 La démission ne fait pas toujours l'objet d'un vote, madame la Présidente. 360 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 Dix minutes suffiront. 361 00:38:00,196 --> 00:38:02,282 Ça pourrait sauver son mandat. 362 00:38:02,282 --> 00:38:03,366 Et le vôtre ? 363 00:38:06,411 --> 00:38:10,206 Mon avis sur la politique est en train de changer. 364 00:38:11,332 --> 00:38:13,543 Bien. C'est un affreux métier. 365 00:38:28,433 --> 00:38:30,977 Asseyez-vous. Nous en avons pour un moment. 366 00:38:33,229 --> 00:38:37,609 Il y a des mouvements de troupes en Crimée et de l'activité en mer Baltique. 367 00:38:37,609 --> 00:38:41,279 On m'a informé de nos opérations en Russie. 368 00:38:41,279 --> 00:38:42,864 Qu'ont trouvé vos agents ? 369 00:38:42,864 --> 00:38:46,409 Il est possible qu'un capitaine de la marine, Antonov, 370 00:38:46,409 --> 00:38:49,579 ait été compromis par Petr Kovac et Alexei Petrov. 371 00:38:49,579 --> 00:38:50,663 Compromis comment ? 372 00:38:50,663 --> 00:38:53,500 Difficile à dire, mais il commande un destroyer 373 00:38:53,500 --> 00:38:56,628 et potentiellement sans autorisation officielle du Kremlin. 374 00:38:56,628 --> 00:38:59,547 Il me faut des renseignements fiables et concrets. 375 00:38:59,547 --> 00:39:02,425 Vous avez eu un contact avec vos agents récemment ? 376 00:39:02,425 --> 00:39:03,968 Non, monsieur. 377 00:39:03,968 --> 00:39:05,595 Quelles sont nos options ? 378 00:39:05,595 --> 00:39:08,973 On déplace des forces de la mer du Nord dans la Baltique. 379 00:39:25,907 --> 00:39:28,952 J'ai attentivement suivi votre campagne, vous savez. 380 00:39:28,952 --> 00:39:30,161 Je suis flattée. 381 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 Il y a plus de 200 ans qu'une femme n'a pas dirigé la Russie. 382 00:39:35,542 --> 00:39:38,044 J'aimerais revoir ça avant de mourir. 383 00:39:38,044 --> 00:39:39,087 Et moi donc. 384 00:39:46,678 --> 00:39:50,807 Demain matin, 367 avenue Levitski. 385 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 Je vous enverrai quelqu'un. 386 00:39:52,934 --> 00:39:54,227 Merci. 387 00:39:54,227 --> 00:39:55,228 Bonne nuit. 388 00:39:55,770 --> 00:39:57,188 Bonne nuit, Mme Popova. 389 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 APPEL MANQUÉ 390 00:40:34,934 --> 00:40:36,144 On s'est trompés. 391 00:40:36,144 --> 00:40:39,731 Sur toute la ligne. Sokol n'avait rien à voir avec la guerre. 392 00:40:39,731 --> 00:40:41,566 L'objectif, c'est le pouvoir. 393 00:40:42,567 --> 00:40:45,153 Dans la maison d'Antonov, on a trouvé un ordre 394 00:40:45,153 --> 00:40:49,532 de mouvement d'un destroyer appelé Le Téméraire pour la mer Baltique. 395 00:40:49,532 --> 00:40:53,411 - C'était ça, l'objectif. - Antonov ne peut pas agir seul. 396 00:40:53,786 --> 00:40:57,832 - Il lui faudrait l'aide du Kremlin. - L'ordre vient du Kremlin. 397 00:40:57,832 --> 00:41:00,168 Mais pas signé par le président. 398 00:41:01,544 --> 00:41:03,755 C'était signé par Alexei Petrov. 399 00:41:05,381 --> 00:41:06,382 Mon Dieu. 400 00:41:08,051 --> 00:41:09,135 C'est un coup d'État. 401 00:41:09,928 --> 00:41:12,138 Et on est en plein dedans. 402 00:41:13,389 --> 00:41:15,183 Je dois prévenir le Président. 403 00:41:15,183 --> 00:41:17,185 Vous allez faire quoi, ensuite ? 404 00:41:17,185 --> 00:41:19,729 Je dois trouver comment aller en mer Baltique. 405 00:41:21,356 --> 00:41:22,482 Bonne chance, Jack. 406 00:41:23,399 --> 00:41:24,567 Vous aussi. 407 00:41:33,743 --> 00:41:34,994 Bon, on y va. 408 00:41:35,745 --> 00:41:39,582 Allez à la frontière à Narva. Vos gens peuvent vous faire passer. 409 00:41:40,667 --> 00:41:42,335 Je vais m'occuper de Rolan. 410 00:41:42,335 --> 00:41:45,463 Vous ne monterez pas sur un navire russe dont l'équipage 411 00:41:45,463 --> 00:41:47,257 est loyal à un traître. 412 00:41:47,257 --> 00:41:48,383 C'est du suicide. 413 00:41:51,636 --> 00:41:52,804 Vous feriez quoi ? 414 00:42:35,096 --> 00:42:39,183 Je viens d'apprendre qu'un navire russe a été compromis. 415 00:42:40,435 --> 00:42:43,730 Le capitaine, Rolan Antonov, est lié au complot 416 00:42:43,730 --> 00:42:47,900 qui comprend la bombe tchèque et l'assassinat de Dmitry Popov. 417 00:42:47,900 --> 00:42:51,612 Tout ceci mène à un coup d'État qui est en cours en Russie. 418 00:42:52,488 --> 00:42:55,867 Vous avez des sources secondaires pour vérifier ça ? 419 00:42:55,867 --> 00:42:58,077 À part mes agents sur le terrain, non. 420 00:42:58,077 --> 00:42:59,495 Pour moi, c'est suffisant. 421 00:43:00,455 --> 00:43:02,999 Avec tout le respect que je vous dois, Mme Wright, 422 00:43:02,999 --> 00:43:04,334 pas pour moi. 423 00:44:52,358 --> 00:44:54,360 Sous-titres : Victor Kern 424 00:44:54,360 --> 00:44:56,446 Direction artistique Anouch Danielian