1 00:01:54,867 --> 00:01:56,785 Kakausapin ka na ng pangulo. 2 00:02:09,256 --> 00:02:13,552 - Miss Wright, welcome sa West Wing. - Salamat po, Mr. President. 3 00:02:13,552 --> 00:02:17,264 Nagkuwento na ang bise presidente. Ikaw naman ang mag-update sa akin. 4 00:02:17,264 --> 00:02:22,519 Ayon sa Measurement and Signature Intelligence, nukleyar ang pagsabog, 5 00:02:22,519 --> 00:02:26,773 at sinasalamin ng armas ang disenyo ng isang low-yield na armas na gawang US. 6 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 Malaking problema sana ito, 7 00:02:28,483 --> 00:02:32,070 ngunit napigilan ng officer natin ang pagkawala ng maraming buhay. 8 00:02:32,070 --> 00:02:34,573 Terorismo ba ito? Hindi idineklarang nuclear power? 9 00:02:34,573 --> 00:02:37,826 Ayon sa ating intelligence, may grupo ng mga loyalistang Russian 10 00:02:37,826 --> 00:02:42,289 ang nagpapalaganap ng maling impormasyon upang paglabanin ang US at Russia. 11 00:02:42,289 --> 00:02:44,583 Naniniwala kaming parte ito ng kampanyang iyon. 12 00:02:44,583 --> 00:02:48,962 - Hindi ba ito sponsored ng isang estado? - Hindi. Ang grupo sa likod ng pagpapasabog 13 00:02:48,962 --> 00:02:52,549 ay kinabibilangan ni Petr Kovac, ama ng Czech president na si Alena Kovac, 14 00:02:52,549 --> 00:02:55,594 at ni Alexei Petrov, ang bagong defense minister ng Russia. 15 00:02:55,594 --> 00:02:58,347 Teorya lang ba ito o dapat na ba tayong umaksiyon? 16 00:02:58,347 --> 00:03:01,892 Ito po ang konklusyon ng pinakamagagaling na case officers at analysts. 17 00:03:01,892 --> 00:03:05,729 Parang hindi nakuha ng Kremlin ang memo na disinformation iyon. 18 00:03:05,729 --> 00:03:09,983 - Naghahanda silang makidigma. - Sabi mo, parte ito ng kampanya nila. 19 00:03:09,983 --> 00:03:13,612 Pinataas na ng mga Russian ang depensa nila. 20 00:03:13,612 --> 00:03:18,283 - Sasamantalahin iyon ng grupo. - Kaya dapat nang maglabas ng DEFCON-2. 21 00:03:18,283 --> 00:03:21,119 At aayon lang tayo sa plano nila. 22 00:03:21,119 --> 00:03:24,998 May asset ang mga kasama natin sa Moscow na nasa Russian Intelligence 23 00:03:24,998 --> 00:03:28,377 na idi-discredit si Minister Petrov upang mapakalma ang Kremlin. 24 00:03:28,377 --> 00:03:31,088 Balitaan mo ako kapag may kongkreto nang aksiyon. 25 00:03:31,088 --> 00:03:34,049 Sa ngayon, alamin natin ang iba pang direktang opsiyon. 26 00:03:34,049 --> 00:03:36,551 - Sige po, sir. - Salamat, Miss Wright. 27 00:03:37,594 --> 00:03:39,137 Salamat po, Mr. President. 28 00:03:46,228 --> 00:03:48,689 Bakit mo naisip na magtatapat si Alexei? 29 00:03:48,689 --> 00:03:52,651 Sa yugtong ito ng laro, iniisip niyang untouchable na siya. 30 00:03:54,695 --> 00:03:58,824 Pero hindi maiwasan ng puppet na magdaldal kapag nandoon ako. 31 00:04:00,701 --> 00:04:02,285 Gaano ka kalayo? 32 00:04:05,122 --> 00:04:09,376 Mga 200 metro. Pero pagdating niya rito, diyan ka lang malapit sa tulay. 33 00:04:09,960 --> 00:04:12,629 Maganda ang range. Teknolohiya ng Amerika? 34 00:04:13,672 --> 00:04:17,259 Ang totoo, sa Australia, pero lumabas na ang pagmamataas mo. 35 00:04:18,593 --> 00:04:21,680 May tao rito, pero hindi si Alexei. 36 00:04:26,893 --> 00:04:27,936 Papunta na ako. 37 00:04:29,021 --> 00:04:31,690 Alam mo kung saan ako nagagalak, Jack? 38 00:04:31,690 --> 00:04:34,484 Gaano ka man magsaliksik tungkol sa Russia, 39 00:04:34,484 --> 00:04:37,738 hindi nila malalaman kung paano kumikilos ang Moscow. 40 00:04:45,078 --> 00:04:47,414 Si Minister Petrov ang inasahan ko. 41 00:04:48,165 --> 00:04:49,291 Nagbago ang mga plano. 42 00:05:35,545 --> 00:05:37,422 Ayos lang ba kung manigarilyo ako? 43 00:05:45,305 --> 00:05:47,015 GRU, tama? 44 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 Manahimik ka. 45 00:05:51,978 --> 00:05:53,271 Bago ka yata. 46 00:05:55,065 --> 00:05:57,901 Hindi ako ganyan kausapin ng mga taong may karanasan na. 47 00:06:33,270 --> 00:06:36,773 - Maikli lang ang magiging biyahe mo. - Pinaalis nila tayo? 48 00:06:36,773 --> 00:06:39,734 Hindi opisyal, pero hindi ako magpaplano ng hapunan. 49 00:06:40,485 --> 00:06:42,779 - Ano'ng balita? - Vova Litishenko. 50 00:06:43,613 --> 00:06:47,242 - Kailan siya naging inactive? - Hindi. Pinaalis siya ng Spetsnaz. 51 00:06:48,076 --> 00:06:50,162 - May follow-up ka? - Sa 'yo siya. 52 00:06:50,787 --> 00:06:52,497 Hindi siya nakikipag-usap. 53 00:06:52,497 --> 00:06:54,624 Ang balita, nasa Moscow pa rin siya. 54 00:06:54,624 --> 00:06:58,003 Wala na siyang access, kaya pababayaan natin siya. 55 00:06:58,003 --> 00:06:59,212 Mabuti naman. 56 00:06:59,212 --> 00:07:03,925 Isa pa, magsasagawa ng hindi opisyal na pagbisita si President Kovac sa Moscow. 57 00:07:03,925 --> 00:07:06,344 Oo. Nakita ko ang paglapag niya kaninang umaga. 58 00:07:06,845 --> 00:07:09,264 Huwag mo na siyang bantayan. Kami na ang bahala. 59 00:07:10,515 --> 00:07:11,558 Ito ang masasabi ko. 60 00:07:12,726 --> 00:07:14,811 Ang lupit ng pagbabalik mo, Jim. 61 00:07:24,654 --> 00:07:25,530 Sige na. 62 00:07:28,992 --> 00:07:29,868 Sumama ka sa akin. 63 00:07:33,455 --> 00:07:34,873 Lintik. 64 00:07:50,263 --> 00:07:52,265 Gaano mo na katagal ginagawa ito? 65 00:07:52,682 --> 00:07:56,102 Tingin mo, matagal kang mabubuhay para maging mahusay rito? 66 00:08:15,497 --> 00:08:19,417 Hulaan ko, kakatapos mo lang sa training. 67 00:08:23,880 --> 00:08:27,759 Alam mong ikaw ang pipiliin nila para patayin ako. 68 00:09:19,561 --> 00:09:20,895 Inisip kong armado siya. 69 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 - Walang wire? - Walang wire. 70 00:09:27,527 --> 00:09:29,321 Hindi ito magugustuhan ni Surikov. 71 00:09:30,113 --> 00:09:33,158 Sa paglipas ng mga araw, nawawalan na ako ng paki sa gusto niya. 72 00:09:35,035 --> 00:09:37,746 Higit kanino, ikaw ang nakakaalam na lumilipas ang politiko. 73 00:09:38,621 --> 00:09:39,873 Mabilis ang pagbabago. 74 00:09:41,958 --> 00:09:45,462 Matagal kang inalagaan ni Surikov. Hindi ka magtatagal habambuhay. 75 00:09:46,796 --> 00:09:47,964 Hindi ko kailangan niyon. 76 00:09:49,215 --> 00:09:50,467 Basta mas mahaba lang sa 'yo. 77 00:09:52,677 --> 00:09:55,847 Pinahina ng bundok ang pagsabog. Ayos na trick iyon. 78 00:09:55,847 --> 00:09:57,265 Ni wala ako roon. 79 00:09:58,683 --> 00:10:03,980 Inihatid ako kay Petr Kovac na parang alay alinsunod sa utos mo. 80 00:10:08,109 --> 00:10:10,612 Naisip kong paglabanin ang mga matatanda. 81 00:10:11,613 --> 00:10:12,906 Ngayon, patay si Petr. 82 00:10:14,157 --> 00:10:17,410 Akala mo, mamamana mo ang kahusayan niya? 83 00:10:19,621 --> 00:10:22,332 Gaya nang ipapatay mo si Popov. 84 00:10:23,666 --> 00:10:24,751 Walang silbi si Popov. 85 00:10:25,543 --> 00:10:26,461 Hadlang lang siya. 86 00:10:27,253 --> 00:10:28,630 Nagmamakaawang mapabagsak. 87 00:10:29,339 --> 00:10:30,673 Ginawan ko ng pabor ang Russia. 88 00:10:36,137 --> 00:10:39,057 Kung gayon, naayos n'yo na ni Petr ang mga isyu n'yo. 89 00:10:40,767 --> 00:10:44,854 Inakala mo talagang si Petr ang aalis nang buhay doon? 90 00:10:47,190 --> 00:10:48,316 Wala akong paki. 91 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Siya rin naman. 92 00:10:51,569 --> 00:10:53,405 'Di umasa si Petr na mabubuhay siya. 93 00:10:53,405 --> 00:10:56,449 Sa Čáslav, wala siyang ginawa. 94 00:10:57,075 --> 00:10:58,368 'Di ako naniniwala sa 'yo. 95 00:10:59,953 --> 00:11:04,165 Anumang kinahitnan ni Petr, isa siyang sundalo. 96 00:11:04,165 --> 00:11:07,335 Hindi niya iiwan ang Crossbow sa politikong gaya mo. 97 00:11:11,214 --> 00:11:13,800 Wala akong pakialam sa mga paniniwala mo. 98 00:11:18,638 --> 00:11:19,472 Gamitin mo ito. 99 00:11:37,907 --> 00:11:38,908 Ayos lang. 100 00:11:43,538 --> 00:11:44,372 Gawin mo na. 101 00:12:24,454 --> 00:12:25,288 Tayo na. 102 00:12:45,517 --> 00:12:47,435 Sakto ang dating mo, Vova. 103 00:12:47,435 --> 00:12:50,980 Ngayon lang uli kita nakausap, mukhang maganda ito. 104 00:12:52,565 --> 00:12:54,025 Ano'ng nangyari? 105 00:12:54,901 --> 00:12:57,654 Nagkasakit ka raw o nagbitiw. 106 00:12:57,654 --> 00:13:00,782 Hindi. May pinuntahan lang ako. 107 00:13:00,782 --> 00:13:02,408 Hindi ako magbibitiw. 108 00:13:02,408 --> 00:13:03,743 Mami-miss ko iyon masyado. 109 00:13:11,417 --> 00:13:13,211 Gusto mo ng aralin sa kasaysayan. 110 00:13:13,211 --> 00:13:17,090 Alam kong Spetsnaz beret iyan. 'Yong kulay ang ngayon ko lang nakita. 111 00:13:17,090 --> 00:13:18,466 Hindi na sila nagdidilaw. 112 00:13:19,342 --> 00:13:22,762 Ang mga tauhan sa emergency management at clean-up. 113 00:13:22,762 --> 00:13:25,640 Sa mga aksidente, sunog, chemical leak. 114 00:13:25,640 --> 00:13:29,477 Minsan, sila ang dumarating bago pa maganap ang mga aksidente. 115 00:13:29,477 --> 00:13:32,855 - Nasaan na sila ngayon? - Wala na. Umalis na. Patay na. 116 00:13:32,855 --> 00:13:36,067 Alam mo, nag-ayawan sila sa mga nangyari gaya ng sa Chernobyl. 117 00:13:36,526 --> 00:13:37,735 May iba pa ring nariyan. 118 00:13:37,735 --> 00:13:38,820 May iba pa? 119 00:13:40,405 --> 00:13:42,907 - Paano? - Sa online sila nagkakalat ng lagim. 120 00:13:42,907 --> 00:13:48,037 Alam mo 'yong unit na EMS, parang sila 'yong huli mong patrol. 121 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Tinraydor. 122 00:13:49,998 --> 00:13:52,834 Pero ngayon, parang militia na sila. 123 00:13:54,294 --> 00:13:55,336 May kilala ka sa kanila? 124 00:13:55,878 --> 00:13:59,591 Bago pa ako pumasok niyon, pero isang kapatiran iyon. 125 00:13:59,591 --> 00:14:01,175 Tiyak akong mahahanap ko sila. 126 00:14:02,969 --> 00:14:05,346 Hinahanap ko ang mga tao sa team na ito. 127 00:14:07,390 --> 00:14:10,226 Baka sila ang may pakana ng nangyari sa Matoksa. 128 00:14:10,893 --> 00:14:12,270 Ang samang lugar niyon. 129 00:14:12,270 --> 00:14:13,855 Walang mga tao mula noon. 130 00:14:14,689 --> 00:14:15,898 Siguro isang tao lang. 131 00:14:17,400 --> 00:14:18,318 Siguro. 132 00:14:22,322 --> 00:14:24,115 Sige. Mag-set up ka ng pagkikita. 133 00:14:26,784 --> 00:14:27,619 Sige. 134 00:14:27,619 --> 00:14:28,578 Ngayon. 135 00:14:30,204 --> 00:14:31,122 Susubukan ko. 136 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 Sige, ngayong araw. 137 00:14:48,139 --> 00:14:51,476 {\an8}Presient Kovac, nagulat akong mabalitaan na narito kayo sa Moscow. 138 00:14:51,476 --> 00:14:54,729 Mag-usap tayo. Nang harapan. Ngayon. 139 00:14:54,729 --> 00:14:58,107 Oo, tingin ko, malilinawan tayo sa pag-uusap. 140 00:14:58,107 --> 00:15:00,777 - Pumunta ka rito. - Sige. 141 00:15:00,777 --> 00:15:04,405 Ngayong hapon. Ipapaayos ko lang sa sekretarya ko. 142 00:15:04,405 --> 00:15:06,074 Maghihintay ako. 143 00:15:13,206 --> 00:15:14,082 Makikipagkita siya. 144 00:15:18,920 --> 00:15:20,338 - Ayos ka lang? - Oo. 145 00:15:23,299 --> 00:15:24,926 Alam mo ang gagawin, 'di ba? 146 00:15:27,512 --> 00:15:30,473 Naalarma na siya sa pagpunta ko sa Moscow. 147 00:15:30,473 --> 00:15:32,266 Kaya kumpiyansa lang siya. 148 00:15:32,266 --> 00:15:35,144 Hayaan mong isipin niyang may kapangyarihan siya sa akin. 149 00:15:35,144 --> 00:15:38,272 Idi-distract ko siya sa sarili niyang kadakilaan. 150 00:15:38,272 --> 00:15:39,440 Madali lang iyon. 151 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 Kukunin ko ang atensyon niya at gawin mo ang parte mo. 152 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 Alam mo na kung paano makakalapit kay Madam Popova? 153 00:15:49,200 --> 00:15:51,994 Hindi pa. Makakaisip din ako. 154 00:15:53,079 --> 00:15:56,165 Mula sa puntong 'to, magkamundo na tayo. 155 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Paumanhin, Mr. President. Bumibilis ang daloy ng mga bagay. 156 00:16:20,273 --> 00:16:22,358 Alam ko, Minister Petrov. 157 00:16:24,068 --> 00:16:28,114 Mga F-16 ito sa Aviano Air Base. Kargado at handa na. 158 00:16:28,114 --> 00:16:31,576 Lumipat ang US Naval destroyer sa North Sea. 159 00:16:31,576 --> 00:16:34,829 Inilipat na ang mga tropang Amerikano sa base sa Stuttgart. 160 00:16:34,829 --> 00:16:38,624 Sa loob lang nitong huling walong oras. Nasa DEFCON-3 na ang mga Amerikano. 161 00:16:38,624 --> 00:16:40,418 Bilang tugon sa Povyshennaya. 162 00:16:40,418 --> 00:16:44,714 Kailangan nating maglabas ng Su-57s, mga tropa sa Ukraine, sa Baltic... 163 00:16:44,714 --> 00:16:48,718 Tigil. Nasa Povyshennaya tayo. Sila nasa DEFCON-3. Wala nang galawan. 164 00:16:50,052 --> 00:16:51,429 Sir, hindi po ako sang-ayon. 165 00:16:53,556 --> 00:16:57,226 Hindi roon matatapos kung hindi naman patas. 166 00:16:59,061 --> 00:17:02,482 Mr. President, tingnan n'yo ang nangyari sa Czech Republic. 167 00:17:02,482 --> 00:17:03,941 Hindi sila mapagkakatiwalaan. 168 00:17:07,445 --> 00:17:10,948 - Handa na ba ang tropa sa Baltic? - Opo, sir. 169 00:17:10,948 --> 00:17:12,909 Hinihintay nila ang utos natin. 170 00:17:12,909 --> 00:17:16,204 Sir, Goliath ang US Navy sa ating David. 171 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Ilagay n'yo ang mga Su-57 sa mga runway. 172 00:17:22,960 --> 00:17:25,838 - Para makita ng mga kamera. - Opo, sir. 173 00:17:25,838 --> 00:17:29,467 Pero walang gagalaw nang walang pahintulot ko. 174 00:17:33,179 --> 00:17:34,180 Salamat sa inyo. 175 00:17:45,066 --> 00:17:45,942 Sandali lang. 176 00:17:48,653 --> 00:17:51,739 Patawarin n'yo ako. Hindi ko gustong pangunahan kayo. 177 00:17:51,739 --> 00:17:52,698 Nagawa mo na. 178 00:17:53,407 --> 00:17:56,577 Ganoon talaga ang mga kabataang puno ng ambisyon. 179 00:17:56,577 --> 00:17:59,080 Kaya siguro ako dapat ang patawarin mo 180 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 habang nagsasanay pa ako sa pakikipagtrabaho sa 'yo. 181 00:18:04,085 --> 00:18:05,962 Malapit na kaibigan si Dmitry Popov. 182 00:18:07,380 --> 00:18:09,340 At nagluluksa pa rin ako roon. 183 00:18:10,675 --> 00:18:11,634 Nang matindi. 184 00:18:12,468 --> 00:18:13,511 Nauunawaan ko po. 185 00:18:13,511 --> 00:18:14,554 Sana nga. 186 00:18:15,888 --> 00:18:18,933 Sige na. Gaya ng sinabi mo, mabilis ang daloy ng mga bagay. 187 00:18:43,082 --> 00:18:46,294 Aabangan tayo ng mga tauhan ni Alexei. 188 00:18:47,587 --> 00:18:49,463 Heto ang pag-amin niya. 189 00:18:50,214 --> 00:18:52,633 Ibigay mo kay President Kovac. 190 00:18:56,929 --> 00:18:58,139 Kailangan kong malaman. 191 00:19:03,477 --> 00:19:04,353 Matoksa. 192 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 Maraming tao ang namatay noon at kailangan kong malaman bakit ka naroon. 193 00:19:23,539 --> 00:19:26,459 Dahil iniutos ko ang pagpatay sa kanila. 194 00:19:32,798 --> 00:19:34,967 Marami akong dapat ihingi ng tawad, Jack. 195 00:20:37,446 --> 00:20:38,447 Madam Presidente. 196 00:20:39,657 --> 00:20:40,866 Minister Petrov. 197 00:20:42,868 --> 00:20:48,124 Hindi ko alam kung anong inaasahan mo sa pagbisita mo rito sa Russia. 198 00:20:48,124 --> 00:20:51,335 Gaya ng alam mo na, walang diplomatic mission ang kikilalanin. 199 00:20:51,335 --> 00:20:53,796 Naisip naming baka mali ang mensaheng lumabas, 200 00:20:53,796 --> 00:20:57,508 na makipag-usap sa nagpapasok ng sandatang nukleyar ng US sa bansa niya. 201 00:20:57,508 --> 00:21:01,137 Walang kinalaman ang NATO sa pagsabog. Alam natin pareho iyon. 202 00:21:03,389 --> 00:21:05,391 Naroon ako nang mamatay ang tatay ko. 203 00:21:07,476 --> 00:21:10,438 Sa mga kamay ng traydor sa Russia. 204 00:21:10,438 --> 00:21:12,857 Interesanteng salita iyang ginamit mo. 205 00:21:13,649 --> 00:21:15,526 Ang mga pakana n'yo ng tatay ko. 206 00:21:16,444 --> 00:21:19,447 Nang lumabas na sila, ni hindi na opsiyon ang Gulag. 207 00:21:19,447 --> 00:21:21,615 Pinagmumukha ka ng mga conspiracy na lider 208 00:21:21,615 --> 00:21:24,869 na hirap kumapit sa mga taong umabanduna sa 'yo. 209 00:21:25,369 --> 00:21:27,788 Ang tagal mo nang walang pinapanigan. 210 00:21:28,289 --> 00:21:30,374 Nagbabago na rito sa Russia. 211 00:21:30,374 --> 00:21:32,668 Panahon na para magpasya. 212 00:21:34,420 --> 00:21:38,758 Kung gusto mo talagang pamunuan ang bansa mo, lumayo ka sa NATO. 213 00:21:39,592 --> 00:21:42,053 Gaya ng marami sa mga kapitbahay mo. 214 00:21:44,305 --> 00:21:46,557 Hindi ako humihingi ng mungkahi mo. 215 00:21:48,642 --> 00:21:51,979 Naaalala ko ang lumang kasabihan sa politika dahil sa 'yo. 216 00:21:53,314 --> 00:21:56,317 Kapag nakakita ka ng pagong sa bakod, 217 00:21:56,317 --> 00:22:00,988 alam mong may tumulong sa kanyang makarating doon. 218 00:22:02,323 --> 00:22:05,242 Alam ba ng mga tao mo kung sino'ng tumulong sa 'yo? 219 00:22:07,328 --> 00:22:09,663 Walang silbi ang mga banta mo sa akin. 220 00:22:10,664 --> 00:22:12,374 Hindi kita binabantaan. 221 00:22:13,584 --> 00:22:16,796 Pinapaalala ko sa 'yo kung sino ka. 222 00:22:16,796 --> 00:22:18,297 Ang pagiging puppet ng Amerika 223 00:22:19,882 --> 00:22:22,968 ay isang bagay na hindi gugustuhin ng tatay mo para sa 'yo. 224 00:22:22,968 --> 00:22:26,680 Sa palagay ko, hindi rin niya gustong utus-utusan mo ako. 225 00:22:26,680 --> 00:22:28,265 Sayang, 'di natin siya matatanong. 226 00:22:31,811 --> 00:22:33,896 Paumanhin, President Kovac. 227 00:22:33,896 --> 00:22:35,064 Masyado akong abala. 228 00:22:36,023 --> 00:22:38,234 Suhestiyon ko, umalis ka na. 229 00:22:39,443 --> 00:22:41,195 Sa mga nangyayari, 230 00:22:41,195 --> 00:22:43,114 baka masunog ang bahay mo. 231 00:23:35,249 --> 00:23:36,167 Vova? 232 00:24:09,450 --> 00:24:10,659 Ang binti ko. 233 00:24:11,660 --> 00:24:13,370 Sino'ng nagpapapatay sa akin? 234 00:24:19,668 --> 00:24:22,504 Nagtanong ako tungkol sa Matoksa. 235 00:24:22,504 --> 00:24:23,464 Tungkol sa EMS. 236 00:24:23,464 --> 00:24:24,632 Tapos may tumawag. 237 00:24:24,840 --> 00:24:25,716 Sino? 238 00:24:27,426 --> 00:24:28,302 Sino? 239 00:24:29,220 --> 00:24:30,679 Rolan Antonov. 240 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 Mag-uutos siya at gagawin mo. 241 00:24:33,933 --> 00:24:37,394 Hindi ka na sumusunod sa utos, Vova. Pinaalis ka nila. 242 00:24:39,521 --> 00:24:41,649 Chief, tumatanggap tayo lahat ng mga utos. 243 00:25:04,755 --> 00:25:08,884 Naghahanda sila sa Kubinka. Baka palabas lang iyan. 244 00:25:08,884 --> 00:25:10,469 Alam nilang nagmamatyag tayo. 245 00:25:10,469 --> 00:25:14,223 O baka atakehin nila ang Aviano, Stuttgart at Čáslav sa loob ng 10 minuto. 246 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 May dahilan ba kung bakit walang sumeseryoso nito? 247 00:25:16,767 --> 00:25:20,104 Ginagawa na namin iyon bago pa 'to dumating sa mesa mo. 248 00:25:20,104 --> 00:25:22,898 Tandaan n'yo, ang mga nangyari sa Czech Republic 249 00:25:22,898 --> 00:25:24,733 ay hindi pa malinaw at beripikado. 250 00:25:25,526 --> 00:25:29,655 Pasensya na sa pagiging prangka, pero hindi ba't trabaho mo iyon? 251 00:25:30,823 --> 00:25:33,200 Taga-West Point ka, tama? Class of '83. 252 00:25:34,410 --> 00:25:35,286 Oo, tapos? 253 00:25:35,286 --> 00:25:38,747 Alam mo dapat na walang mas matinding kalaban kaysa sa pangit na payo. 254 00:25:38,747 --> 00:25:42,960 Sinusubukan ko lang gawin ang lahat at magtanggal ng isang kalaban. 255 00:27:19,348 --> 00:27:21,308 May technical problems? 256 00:27:21,308 --> 00:27:22,810 'Di ako marunong mag-Ingles. 257 00:27:22,810 --> 00:27:23,852 Teka. 258 00:27:26,522 --> 00:27:27,481 Saglit lang. 259 00:27:28,190 --> 00:27:29,191 Tingnan natin. 260 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 'Ayan. 261 00:27:34,696 --> 00:27:37,282 Pahiram ng kotse mo. 262 00:27:44,081 --> 00:27:47,584 Jim, kailangan ko ng kongkreto 20 minuto na ang nakakalipas. 263 00:27:47,584 --> 00:27:50,754 Tanggal na ang embahada. Pinapaalis na ang mga tao ngayon. 264 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 Pwede nang kongkreto iyon? 265 00:27:52,297 --> 00:27:55,050 Nauubusan na tayo ng opsiyong hindi sangkot ang miltar 266 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 at wala na akong mahihingan ng pabor. 267 00:27:57,719 --> 00:28:01,348 Ang naval captain na si Rolan Antonov, isa sa mga tao ni Petr Kovac. 268 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Saan siya nakadestino? 269 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 Classified iyon. Wala akong oras o mga taong maghahanap. 270 00:28:07,104 --> 00:28:08,397 Ano'ng balita kay Jack? 271 00:28:09,231 --> 00:28:10,315 Sasabihan kita. 272 00:28:11,066 --> 00:28:15,070 'Pag di kayo lumikas at umalis, mapapahamak ka. 273 00:28:15,070 --> 00:28:17,906 Alam ko. Pero nananalig ako. 274 00:28:17,906 --> 00:28:19,575 Siguro ikaw rin. 275 00:28:24,121 --> 00:28:26,457 Bantay-sarado sila sa embahada. 276 00:28:28,000 --> 00:28:29,209 Mag-ingat ka, Jim. 277 00:28:37,217 --> 00:28:39,011 May concert mamaya! 278 00:28:39,011 --> 00:28:40,888 Pinakamagandang show sa bayan. 279 00:28:40,888 --> 00:28:42,264 Uy, pinakamagandang show. 280 00:28:43,682 --> 00:28:45,017 Concert ngayong gabi. 281 00:28:47,895 --> 00:28:50,105 Sino'ng gusto mapanood ang Bright Boy mamaya? 282 00:28:55,527 --> 00:28:56,778 Pinakamagandang show sa bayan. 283 00:29:08,290 --> 00:29:09,500 Concert mamayang gabi! 284 00:29:09,500 --> 00:29:10,459 Pinakamaganda! 285 00:29:58,173 --> 00:29:59,925 Luma na 'to. 286 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 Kita mo. 287 00:30:02,511 --> 00:30:04,179 Puno pa rin ako ng sopresa. 288 00:30:06,348 --> 00:30:08,141 - Kumusta ka? - Ayos naman. 289 00:30:09,893 --> 00:30:10,727 Lintik, dapa. 290 00:30:25,784 --> 00:30:26,952 Lintik. 291 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 Sabi na nga ba. 292 00:30:30,747 --> 00:30:31,582 GRU. 293 00:30:36,003 --> 00:30:38,797 - Gaano kasama ito? - Tauhan siya ni Alexei. 294 00:30:39,256 --> 00:30:42,509 - Hindi ito magugustuhan ng GRU. - Umalis na tayo. 295 00:30:44,219 --> 00:30:46,305 Dalhin mo 'to kina Mike at Alena. Okay? 296 00:30:46,305 --> 00:30:50,017 Pagkumpirma ni Alexei Petrov iyan na pinatay niya si Dmitry Popov. 297 00:30:50,017 --> 00:30:52,185 - Ayos. - At ano'ng meron ka? 298 00:30:52,185 --> 00:30:54,313 Isang kapitang pandagat, Rolan Antonov. 299 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 - Spetsnaz? - Iyon ang iniisip ko. 300 00:30:57,274 --> 00:30:59,651 Hindi, maling impormasyon ito. 301 00:30:59,651 --> 00:31:02,446 HIndi siguro. Muntik na akong mamatay dahil doon. 302 00:31:04,072 --> 00:31:07,034 Mabuti siyang tao. Matatawag ko pa nga siyang kaibigan. 303 00:31:32,100 --> 00:31:34,603 Kailangan ko ng limang minuto mo. 304 00:31:34,603 --> 00:31:37,314 Alam mo ang totoong nangyari sa asawa mo? 305 00:31:38,940 --> 00:31:41,401 Gusto mong malaman kung sino ang may gawa niyon? 306 00:31:55,624 --> 00:31:58,293 - Nasa Matoksa ba si Antonov? - Oo. 307 00:31:59,127 --> 00:32:02,297 Tapos nahikayat siya ni Petr, o baka ni Alexei. 308 00:32:02,297 --> 00:32:04,007 Hindi, hindi si Alexei. 309 00:32:04,007 --> 00:32:06,009 Hindi siya mahihikayat ng politiko. 310 00:32:06,009 --> 00:32:07,552 Sundalo lang. 311 00:32:07,552 --> 00:32:11,515 - Alam mo kung saan siya nakaistasyon? - Hindi. Alam ko ang tirahan niya. 312 00:32:30,575 --> 00:32:33,620 May pruweba ka ba sa mga sinasabi mo? 313 00:32:34,788 --> 00:32:36,707 Mga kasama ko na ang sasagot niyan. 314 00:32:37,165 --> 00:32:40,335 Kung gayon, marami kaming kakaibiganin ngayong gabi. 315 00:32:41,253 --> 00:32:43,046 Mapagkakatiwalaan mo ako, Madam Popova. 316 00:32:44,005 --> 00:32:45,006 Dito. 317 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 Madam Popova. 318 00:33:05,402 --> 00:33:06,570 Madam President. 319 00:33:08,071 --> 00:33:10,741 Paumahin sa pakikipagtagpo. 320 00:33:12,075 --> 00:33:15,370 Pero 'pag narinig mo ang sasabihin ko, tingin ko, mauunawaan mo. 321 00:33:15,370 --> 00:33:17,998 Sa kasamaang palad, hindi maganda ang maririnig mo. 322 00:33:20,208 --> 00:33:21,710 Matagal na akong nabuhay 323 00:33:22,377 --> 00:33:25,338 at alam ko nang ang hindi maganda ay kailangan din madalas. 324 00:33:31,428 --> 00:33:35,932 Hindi ito gaanong nakababagot gaya ng opera. 325 00:35:35,677 --> 00:35:37,637 Nag-utos na ang heneral. 326 00:35:38,722 --> 00:35:39,764 Tapos na ng Sokol. 327 00:35:40,932 --> 00:35:42,267 Tatanggalin na iyon. 328 00:35:43,393 --> 00:35:44,603 Nang ganap. 329 00:35:45,729 --> 00:35:49,357 - Paumanhin, sir. Ibig sabihin po ba... - Alam mo ang sinasabi niya. 330 00:35:50,734 --> 00:35:51,860 Opo, sir. 331 00:35:51,860 --> 00:35:52,986 Tayo na! 332 00:36:16,259 --> 00:36:19,262 May ginagawa siya sa bawat sasakyang Amerikano sa Baltic. 333 00:36:21,431 --> 00:36:22,849 Bakit meron siya nito? 334 00:36:22,849 --> 00:36:26,686 Dahil magsisimula ng digmaan si Antonov. 335 00:36:35,403 --> 00:36:36,446 The Fearless. 336 00:36:36,446 --> 00:36:39,616 Ang pinakamapanganib na warship sa Russian fleet. 337 00:36:39,616 --> 00:36:41,034 Hindi ko maintindihan. 338 00:36:42,452 --> 00:36:46,498 Para makapag-launch ng ganito, kailangan ng direct order ng Kremlin. 339 00:36:46,498 --> 00:36:47,415 Meron siya niyon. 340 00:36:50,877 --> 00:36:54,339 Lumilipas ang mga politiko. Mabilis ang pagbabago. 341 00:36:56,049 --> 00:36:59,386 Ito ang plano ni Petr Kovac. 342 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 Walang silbi si Popov. 343 00:37:09,938 --> 00:37:10,897 Nakakahadlang siya. 344 00:37:11,523 --> 00:37:12,899 Nagmamakaawang ipabagsak. 345 00:37:13,608 --> 00:37:15,026 Ginawan ko ng pabor ang Russia. 346 00:37:17,737 --> 00:37:20,907 Ang hayop na iyon. 347 00:37:22,158 --> 00:37:26,329 Tatlumpung taon ang nakakaraan, malayo pa lang, kita na iyon ni Dmitry. 348 00:37:27,789 --> 00:37:29,749 Pero hindi na ito ang nakaraan. 349 00:37:32,544 --> 00:37:35,422 Ikinalulungkot ko ang nangyari sa iyong asawa, 350 00:37:35,422 --> 00:37:39,134 at gaya mo, gusto kong magbayad ang mga taong responsable. 351 00:37:39,134 --> 00:37:43,138 Para mangyari iyon, kailangan kong makausap si President Surikov. 352 00:37:45,265 --> 00:37:46,891 Nang hindi opisyal, malamang. 353 00:37:46,891 --> 00:37:48,351 Oo. 354 00:37:48,351 --> 00:37:50,729 Maselan ang posisyon niya ngayon. 355 00:37:50,729 --> 00:37:55,984 At tiyak akong alam mo, Madam President, hindi ka nila laging iboboto. 356 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 Sampung minuto lang. 357 00:38:00,196 --> 00:38:02,282 Maaari kong maisalba ang pagkapangulo niya. 358 00:38:02,282 --> 00:38:03,366 At ang iyo? 359 00:38:06,411 --> 00:38:10,206 Nagbabago na ang mga pananaw ko sa politika. 360 00:38:11,332 --> 00:38:13,543 Mabuti. Nakakikilabot ang kalakaran diyan. 361 00:38:28,433 --> 00:38:30,977 Relax. Mukhang magtatagal tayo rito. 362 00:38:33,229 --> 00:38:37,609 May paggalaw ng tropa sa Crimea at aktibidad sa tropa sa Baltic. 363 00:38:37,609 --> 00:38:41,279 Na-update na ako sa ating mga operasyon sa Russia. 364 00:38:41,279 --> 00:38:42,864 Ano'ng balita sa mga tao mo? 365 00:38:42,864 --> 00:38:46,409 May asset tayong naniniwalang ang Russian naval captain na si Antonov 366 00:38:46,409 --> 00:38:49,579 ay nakompromiso nina Petr Kovac at Alexei Petrov. 367 00:38:49,579 --> 00:38:50,663 Paanong nakompromiso? 368 00:38:50,663 --> 00:38:53,500 Hindi malinaw, pero may minamando siyang armadong destroyer 369 00:38:53,500 --> 00:38:56,628 at maaring hindi sumusunod sa mga opisyal na utos ng Kremlin. 370 00:38:56,628 --> 00:38:59,547 Kailangan ko ng napatunayang kaalaman. 371 00:38:59,547 --> 00:39:02,425 Nakausap mo na ba ang mga tao mo? 372 00:39:02,425 --> 00:39:03,968 Hindi pa po, sir. 373 00:39:03,968 --> 00:39:05,595 Ano ang iba pa nating opsiyon? 374 00:39:05,595 --> 00:39:08,973 May mga asset tayo sa North Sea na papuntang Baltic. 375 00:39:25,907 --> 00:39:28,952 Alam mo, inantabayanan ko ang kampanya mo. 376 00:39:28,952 --> 00:39:30,161 Salamat. 377 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 Higit 200 taon na mula nang may mamunong babae sa Russia. 378 00:39:35,542 --> 00:39:38,044 Gusto kong makita ang pagbabagong iyon bago ako mamatay. 379 00:39:38,044 --> 00:39:39,087 Ako rin. 380 00:39:46,678 --> 00:39:50,807 Bukas ng umaga, 367 Levitski Prospect. 381 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 May ipapadala ako para kitain ka. 382 00:39:52,934 --> 00:39:54,227 Salamat. 383 00:39:54,227 --> 00:39:55,228 Magandang gabi. 384 00:39:55,770 --> 00:39:57,188 Magandang gabi, Madam Popova. 385 00:40:33,892 --> 00:40:34,851 Jack. 386 00:40:34,851 --> 00:40:36,144 Mali tayo. 387 00:40:36,144 --> 00:40:39,731 Lahat iyon. Hindi lang nuke o pagsisimula ng digmaan ang gusto ng Sokol, 388 00:40:39,731 --> 00:40:41,566 tungkol ito sa kapangyarihan. 389 00:40:42,567 --> 00:40:45,153 Sa bahay ni Antonov, may nakasulat na kautusang 390 00:40:45,153 --> 00:40:49,532 maglalayag sa Baltic ang destroyer na tinatawag na The Fearless. Iyon na iyon. 391 00:40:49,532 --> 00:40:53,411 - Ito talaga ang planong katapusan. - Hindi makakapagsarili si Antonov. 392 00:40:53,786 --> 00:40:57,832 - Kailangan ng tulong sa Kremlin. - Galing mismo sa Kremlin ang utos. 393 00:40:57,832 --> 00:41:00,168 Pero hindi iyon pirmado ng pangulo. 394 00:41:01,544 --> 00:41:03,755 Pirmado ni Alexei Petrov. 395 00:41:03,755 --> 00:41:05,298 Alexei Petrov? 396 00:41:05,298 --> 00:41:06,382 Diyos ko. 397 00:41:08,051 --> 00:41:09,135 Kudeta iyon. 398 00:41:09,928 --> 00:41:12,138 At nasa kalagitnaan tayo niyon. 399 00:41:13,389 --> 00:41:15,183 Kailangan kong masabihan ang pangulo. 400 00:41:15,183 --> 00:41:17,185 Ano'ng susunod na gagawin mo? 401 00:41:17,185 --> 00:41:19,729 Kailangan kong makapunta sa Baltic. 402 00:41:21,356 --> 00:41:22,482 Good luck, Jack. 403 00:41:23,399 --> 00:41:24,567 Sa 'yo rin. 404 00:41:33,743 --> 00:41:34,994 Sige, Tayo na. 405 00:41:35,745 --> 00:41:39,582 Tawirin mo ang border sa Narva. Matutulungan ka ng mga tao mo. 406 00:41:40,667 --> 00:41:42,335 Ako ang bahala kay Rolan. 407 00:41:42,335 --> 00:41:45,463 Hindi ka sasakay sa barkong puno ng mga Russian sailor 408 00:41:45,463 --> 00:41:47,257 na tapat sa traydor. 409 00:41:47,257 --> 00:41:48,383 Pagpapakamatay iyan. 410 00:41:51,636 --> 00:41:52,804 Ano'ng gagawin mo? 411 00:42:35,096 --> 00:42:39,183 Kasasabi lang sa aking may nakompromisong barkong Russian. 412 00:42:40,435 --> 00:42:43,730 Ang kapitang si Rolan Antonov ay parte ng mas malaking planong 413 00:42:43,730 --> 00:42:47,900 nakaugnay sa pagpapasabog sa Czech at pagpatay kay Dmitry Popov. 414 00:42:47,900 --> 00:42:51,612 Parte iyon ng kudeta sa Russia na kasalukuyang isinasagawa. 415 00:42:52,488 --> 00:42:55,867 May iba ka pang intelligence na makapagpapatunay rito? 416 00:42:55,867 --> 00:42:58,077 Ang mga tauhan ko roon. 417 00:42:58,077 --> 00:42:59,495 Para sa akin, sapat na iyon. 418 00:43:00,455 --> 00:43:02,999 Mawalang-galang na, Miss Wright, 419 00:43:02,999 --> 00:43:04,334 para sa akin, hindi. 420 00:44:52,358 --> 00:44:54,360 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni \Jessica Ignacio 421 00:44:54,360 --> 00:44:56,446 Malikhaing Superbisor: Direk Brian Ligsay