1
00:01:54,867 --> 00:01:56,785
Kakausapin ka na ng pangulo.
2
00:02:09,256 --> 00:02:13,552
- Miss Wright, welcome sa West Wing.
- Salamat po, Mr. President.
3
00:02:13,552 --> 00:02:17,264
Nagkuwento na ang bise presidente.
Ikaw naman ang mag-update sa akin.
4
00:02:17,264 --> 00:02:22,519
Ayon sa Measurement and Signature
Intelligence, nukleyar ang pagsabog,
5
00:02:22,519 --> 00:02:26,773
at sinasalamin ng armas ang disenyo
ng isang low-yield na armas na gawang US.
6
00:02:26,773 --> 00:02:28,483
Malaking problema sana ito,
7
00:02:28,483 --> 00:02:32,070
ngunit napigilan ng officer natin
ang pagkawala ng maraming buhay.
8
00:02:32,070 --> 00:02:34,573
Terorismo ba ito?
Hindi idineklarang nuclear power?
9
00:02:34,573 --> 00:02:37,826
Ayon sa ating intelligence,
may grupo ng mga loyalistang Russian
10
00:02:37,826 --> 00:02:42,289
ang nagpapalaganap ng maling impormasyon
upang paglabanin ang US at Russia.
11
00:02:42,289 --> 00:02:44,583
Naniniwala kaming parte ito
ng kampanyang iyon.
12
00:02:44,583 --> 00:02:48,962
- Hindi ba ito sponsored ng isang estado?
- Hindi. Ang grupo sa likod ng pagpapasabog
13
00:02:48,962 --> 00:02:52,549
ay kinabibilangan ni Petr Kovac,
ama ng Czech president na si Alena Kovac,
14
00:02:52,549 --> 00:02:55,594
at ni Alexei Petrov,
ang bagong defense minister ng Russia.
15
00:02:55,594 --> 00:02:58,347
Teorya lang ba ito
o dapat na ba tayong umaksiyon?
16
00:02:58,347 --> 00:03:01,892
Ito po ang konklusyon ng pinakamagagaling
na case officers at analysts.
17
00:03:01,892 --> 00:03:05,729
Parang hindi nakuha ng Kremlin
ang memo na disinformation iyon.
18
00:03:05,729 --> 00:03:09,983
- Naghahanda silang makidigma.
- Sabi mo, parte ito ng kampanya nila.
19
00:03:09,983 --> 00:03:13,612
Pinataas na ng mga Russian
ang depensa nila.
20
00:03:13,612 --> 00:03:18,283
- Sasamantalahin iyon ng grupo.
- Kaya dapat nang maglabas ng DEFCON-2.
21
00:03:18,283 --> 00:03:21,119
At aayon lang tayo sa plano nila.
22
00:03:21,119 --> 00:03:24,998
May asset ang mga kasama natin sa Moscow
na nasa Russian Intelligence
23
00:03:24,998 --> 00:03:28,377
na idi-discredit si Minister Petrov
upang mapakalma ang Kremlin.
24
00:03:28,377 --> 00:03:31,088
Balitaan mo ako
kapag may kongkreto nang aksiyon.
25
00:03:31,088 --> 00:03:34,049
Sa ngayon, alamin natin
ang iba pang direktang opsiyon.
26
00:03:34,049 --> 00:03:36,551
- Sige po, sir.
- Salamat, Miss Wright.
27
00:03:37,594 --> 00:03:39,137
Salamat po, Mr. President.
28
00:03:46,228 --> 00:03:48,689
Bakit mo naisip na magtatapat si Alexei?
29
00:03:48,689 --> 00:03:52,651
Sa yugtong ito ng laro,
iniisip niyang untouchable na siya.
30
00:03:54,695 --> 00:03:58,824
Pero hindi maiwasan ng puppet
na magdaldal kapag nandoon ako.
31
00:04:00,701 --> 00:04:02,285
Gaano ka kalayo?
32
00:04:05,122 --> 00:04:09,376
Mga 200 metro. Pero pagdating niya rito,
diyan ka lang malapit sa tulay.
33
00:04:09,960 --> 00:04:12,629
Maganda ang range. Teknolohiya ng Amerika?
34
00:04:13,672 --> 00:04:17,259
Ang totoo, sa Australia,
pero lumabas na ang pagmamataas mo.
35
00:04:18,593 --> 00:04:21,680
May tao rito, pero hindi si Alexei.
36
00:04:26,893 --> 00:04:27,936
Papunta na ako.
37
00:04:29,021 --> 00:04:31,690
Alam mo kung saan ako nagagalak, Jack?
38
00:04:31,690 --> 00:04:34,484
Gaano ka man
magsaliksik tungkol sa Russia,
39
00:04:34,484 --> 00:04:37,738
hindi nila malalaman
kung paano kumikilos ang Moscow.
40
00:04:45,078 --> 00:04:47,414
Si Minister Petrov ang inasahan ko.
41
00:04:48,165 --> 00:04:49,291
Nagbago ang mga plano.
42
00:05:35,545 --> 00:05:37,422
Ayos lang ba kung manigarilyo ako?
43
00:05:45,305 --> 00:05:47,015
GRU, tama?
44
00:05:47,015 --> 00:05:47,933
Manahimik ka.
45
00:05:51,978 --> 00:05:53,271
Bago ka yata.
46
00:05:55,065 --> 00:05:57,901
Hindi ako ganyan kausapin
ng mga taong may karanasan na.
47
00:06:33,270 --> 00:06:36,773
- Maikli lang ang magiging biyahe mo.
- Pinaalis nila tayo?
48
00:06:36,773 --> 00:06:39,734
Hindi opisyal,
pero hindi ako magpaplano ng hapunan.
49
00:06:40,485 --> 00:06:42,779
- Ano'ng balita?
- Vova Litishenko.
50
00:06:43,613 --> 00:06:47,242
- Kailan siya naging inactive?
- Hindi. Pinaalis siya ng Spetsnaz.
51
00:06:48,076 --> 00:06:50,162
- May follow-up ka?
- Sa 'yo siya.
52
00:06:50,787 --> 00:06:52,497
Hindi siya nakikipag-usap.
53
00:06:52,497 --> 00:06:54,624
Ang balita, nasa Moscow pa rin siya.
54
00:06:54,624 --> 00:06:58,003
Wala na siyang access,
kaya pababayaan natin siya.
55
00:06:58,003 --> 00:06:59,212
Mabuti naman.
56
00:06:59,212 --> 00:07:03,925
Isa pa, magsasagawa ng hindi opisyal na
pagbisita si President Kovac sa Moscow.
57
00:07:03,925 --> 00:07:06,344
Oo. Nakita ko ang paglapag niya
kaninang umaga.
58
00:07:06,845 --> 00:07:09,264
Huwag mo na siyang bantayan.
Kami na ang bahala.
59
00:07:10,515 --> 00:07:11,558
Ito ang masasabi ko.
60
00:07:12,726 --> 00:07:14,811
Ang lupit ng pagbabalik mo, Jim.
61
00:07:24,654 --> 00:07:25,530
Sige na.
62
00:07:28,992 --> 00:07:29,868
Sumama ka sa akin.
63
00:07:33,455 --> 00:07:34,873
Lintik.
64
00:07:50,263 --> 00:07:52,265
Gaano mo na katagal ginagawa ito?
65
00:07:52,682 --> 00:07:56,102
Tingin mo, matagal kang mabubuhay
para maging mahusay rito?
66
00:08:15,497 --> 00:08:19,417
Hulaan ko, kakatapos mo lang sa training.
67
00:08:23,880 --> 00:08:27,759
Alam mong ikaw ang pipiliin nila
para patayin ako.
68
00:09:19,561 --> 00:09:20,895
Inisip kong armado siya.
69
00:09:24,816 --> 00:09:26,359
- Walang wire?
- Walang wire.
70
00:09:27,527 --> 00:09:29,321
Hindi ito magugustuhan ni Surikov.
71
00:09:30,113 --> 00:09:33,158
Sa paglipas ng mga araw,
nawawalan na ako ng paki sa gusto niya.
72
00:09:35,035 --> 00:09:37,746
Higit kanino, ikaw ang nakakaalam
na lumilipas ang politiko.
73
00:09:38,621 --> 00:09:39,873
Mabilis ang pagbabago.
74
00:09:41,958 --> 00:09:45,462
Matagal kang inalagaan ni Surikov.
Hindi ka magtatagal habambuhay.
75
00:09:46,796 --> 00:09:47,964
Hindi ko kailangan niyon.
76
00:09:49,215 --> 00:09:50,467
Basta mas mahaba lang sa 'yo.
77
00:09:52,677 --> 00:09:55,847
Pinahina ng bundok ang pagsabog.
Ayos na trick iyon.
78
00:09:55,847 --> 00:09:57,265
Ni wala ako roon.
79
00:09:58,683 --> 00:10:03,980
Inihatid ako kay Petr Kovac
na parang alay alinsunod sa utos mo.
80
00:10:08,109 --> 00:10:10,612
Naisip kong paglabanin ang mga matatanda.
81
00:10:11,613 --> 00:10:12,906
Ngayon, patay si Petr.
82
00:10:14,157 --> 00:10:17,410
Akala mo, mamamana mo ang kahusayan niya?
83
00:10:19,621 --> 00:10:22,332
Gaya nang ipapatay mo si Popov.
84
00:10:23,666 --> 00:10:24,751
Walang silbi si Popov.
85
00:10:25,543 --> 00:10:26,461
Hadlang lang siya.
86
00:10:27,253 --> 00:10:28,630
Nagmamakaawang mapabagsak.
87
00:10:29,339 --> 00:10:30,673
Ginawan ko ng pabor ang Russia.
88
00:10:36,137 --> 00:10:39,057
Kung gayon, naayos n'yo na ni Petr
ang mga isyu n'yo.
89
00:10:40,767 --> 00:10:44,854
Inakala mo talagang si Petr
ang aalis nang buhay doon?
90
00:10:47,190 --> 00:10:48,316
Wala akong paki.
91
00:10:49,401 --> 00:10:50,402
Siya rin naman.
92
00:10:51,569 --> 00:10:53,405
'Di umasa si Petr na mabubuhay siya.
93
00:10:53,405 --> 00:10:56,449
Sa Čáslav, wala siyang ginawa.
94
00:10:57,075 --> 00:10:58,368
'Di ako naniniwala sa 'yo.
95
00:10:59,953 --> 00:11:04,165
Anumang kinahitnan ni Petr,
isa siyang sundalo.
96
00:11:04,165 --> 00:11:07,335
Hindi niya iiwan ang Crossbow
sa politikong gaya mo.
97
00:11:11,214 --> 00:11:13,800
Wala akong pakialam sa mga paniniwala mo.
98
00:11:18,638 --> 00:11:19,472
Gamitin mo ito.
99
00:11:37,907 --> 00:11:38,908
Ayos lang.
100
00:11:43,538 --> 00:11:44,372
Gawin mo na.
101
00:12:24,454 --> 00:12:25,288
Tayo na.
102
00:12:45,517 --> 00:12:47,435
Sakto ang dating mo, Vova.
103
00:12:47,435 --> 00:12:50,980
Ngayon lang uli kita nakausap,
mukhang maganda ito.
104
00:12:52,565 --> 00:12:54,025
Ano'ng nangyari?
105
00:12:54,901 --> 00:12:57,654
Nagkasakit ka raw o nagbitiw.
106
00:12:57,654 --> 00:13:00,782
Hindi. May pinuntahan lang ako.
107
00:13:00,782 --> 00:13:02,408
Hindi ako magbibitiw.
108
00:13:02,408 --> 00:13:03,743
Mami-miss ko iyon masyado.
109
00:13:11,417 --> 00:13:13,211
Gusto mo ng aralin sa kasaysayan.
110
00:13:13,211 --> 00:13:17,090
Alam kong Spetsnaz beret iyan.
'Yong kulay ang ngayon ko lang nakita.
111
00:13:17,090 --> 00:13:18,466
Hindi na sila nagdidilaw.
112
00:13:19,342 --> 00:13:22,762
Ang mga tauhan sa emergency
management at clean-up.
113
00:13:22,762 --> 00:13:25,640
Sa mga aksidente, sunog, chemical leak.
114
00:13:25,640 --> 00:13:29,477
Minsan, sila ang dumarating
bago pa maganap ang mga aksidente.
115
00:13:29,477 --> 00:13:32,855
- Nasaan na sila ngayon?
- Wala na. Umalis na. Patay na.
116
00:13:32,855 --> 00:13:36,067
Alam mo, nag-ayawan sila sa mga nangyari
gaya ng sa Chernobyl.
117
00:13:36,526 --> 00:13:37,735
May iba pa ring nariyan.
118
00:13:37,735 --> 00:13:38,820
May iba pa?
119
00:13:40,405 --> 00:13:42,907
- Paano?
- Sa online sila nagkakalat ng lagim.
120
00:13:42,907 --> 00:13:48,037
Alam mo 'yong unit na EMS,
parang sila 'yong huli mong patrol.
121
00:13:48,037 --> 00:13:49,122
Tinraydor.
122
00:13:49,998 --> 00:13:52,834
Pero ngayon, parang militia na sila.
123
00:13:54,294 --> 00:13:55,336
May kilala ka sa kanila?
124
00:13:55,878 --> 00:13:59,591
Bago pa ako pumasok niyon,
pero isang kapatiran iyon.
125
00:13:59,591 --> 00:14:01,175
Tiyak akong mahahanap ko sila.
126
00:14:02,969 --> 00:14:05,346
Hinahanap ko ang mga tao sa team na ito.
127
00:14:07,390 --> 00:14:10,226
Baka sila ang may pakana
ng nangyari sa Matoksa.
128
00:14:10,893 --> 00:14:12,270
Ang samang lugar niyon.
129
00:14:12,270 --> 00:14:13,855
Walang mga tao mula noon.
130
00:14:14,689 --> 00:14:15,898
Siguro isang tao lang.
131
00:14:17,400 --> 00:14:18,318
Siguro.
132
00:14:22,322 --> 00:14:24,115
Sige. Mag-set up ka ng pagkikita.
133
00:14:26,784 --> 00:14:27,619
Sige.
134
00:14:27,619 --> 00:14:28,578
Ngayon.
135
00:14:30,204 --> 00:14:31,122
Susubukan ko.
136
00:14:38,588 --> 00:14:39,881
Sige, ngayong araw.
137
00:14:48,139 --> 00:14:51,476
{\an8}Presient Kovac, nagulat akong mabalitaan
na narito kayo sa Moscow.
138
00:14:51,476 --> 00:14:54,729
Mag-usap tayo. Nang harapan. Ngayon.
139
00:14:54,729 --> 00:14:58,107
Oo, tingin ko,
malilinawan tayo sa pag-uusap.
140
00:14:58,107 --> 00:15:00,777
- Pumunta ka rito.
- Sige.
141
00:15:00,777 --> 00:15:04,405
Ngayong hapon. Ipapaayos ko lang
sa sekretarya ko.
142
00:15:04,405 --> 00:15:06,074
Maghihintay ako.
143
00:15:13,206 --> 00:15:14,082
Makikipagkita siya.
144
00:15:18,920 --> 00:15:20,338
- Ayos ka lang?
- Oo.
145
00:15:23,299 --> 00:15:24,926
Alam mo ang gagawin, 'di ba?
146
00:15:27,512 --> 00:15:30,473
Naalarma na siya sa pagpunta ko sa Moscow.
147
00:15:30,473 --> 00:15:32,266
Kaya kumpiyansa lang siya.
148
00:15:32,266 --> 00:15:35,144
Hayaan mong isipin niyang
may kapangyarihan siya sa akin.
149
00:15:35,144 --> 00:15:38,272
Idi-distract ko siya
sa sarili niyang kadakilaan.
150
00:15:38,272 --> 00:15:39,440
Madali lang iyon.
151
00:15:41,401 --> 00:15:44,320
Kukunin ko ang atensyon niya
at gawin mo ang parte mo.
152
00:15:46,698 --> 00:15:49,200
Alam mo na kung paano
makakalapit kay Madam Popova?
153
00:15:49,200 --> 00:15:51,994
Hindi pa. Makakaisip din ako.
154
00:15:53,079 --> 00:15:56,165
Mula sa puntong 'to, magkamundo na tayo.
155
00:16:15,560 --> 00:16:19,188
Paumanhin, Mr. President.
Bumibilis ang daloy ng mga bagay.
156
00:16:20,273 --> 00:16:22,358
Alam ko, Minister Petrov.
157
00:16:24,068 --> 00:16:28,114
Mga F-16 ito sa Aviano Air Base.
Kargado at handa na.
158
00:16:28,114 --> 00:16:31,576
Lumipat ang US Naval destroyer
sa North Sea.
159
00:16:31,576 --> 00:16:34,829
Inilipat na ang mga tropang Amerikano
sa base sa Stuttgart.
160
00:16:34,829 --> 00:16:38,624
Sa loob lang nitong huling walong oras.
Nasa DEFCON-3 na ang mga Amerikano.
161
00:16:38,624 --> 00:16:40,418
Bilang tugon sa Povyshennaya.
162
00:16:40,418 --> 00:16:44,714
Kailangan nating maglabas ng Su-57s,
mga tropa sa Ukraine, sa Baltic...
163
00:16:44,714 --> 00:16:48,718
Tigil. Nasa Povyshennaya tayo.
Sila nasa DEFCON-3. Wala nang galawan.
164
00:16:50,052 --> 00:16:51,429
Sir, hindi po ako sang-ayon.
165
00:16:53,556 --> 00:16:57,226
Hindi roon matatapos
kung hindi naman patas.
166
00:16:59,061 --> 00:17:02,482
Mr. President, tingnan n'yo ang nangyari
sa Czech Republic.
167
00:17:02,482 --> 00:17:03,941
Hindi sila mapagkakatiwalaan.
168
00:17:07,445 --> 00:17:10,948
- Handa na ba ang tropa sa Baltic?
- Opo, sir.
169
00:17:10,948 --> 00:17:12,909
Hinihintay nila ang utos natin.
170
00:17:12,909 --> 00:17:16,204
Sir, Goliath ang US Navy sa ating David.
171
00:17:20,875 --> 00:17:22,960
Ilagay n'yo ang mga Su-57 sa mga runway.
172
00:17:22,960 --> 00:17:25,838
- Para makita ng mga kamera.
- Opo, sir.
173
00:17:25,838 --> 00:17:29,467
Pero walang gagalaw
nang walang pahintulot ko.
174
00:17:33,179 --> 00:17:34,180
Salamat sa inyo.
175
00:17:45,066 --> 00:17:45,942
Sandali lang.
176
00:17:48,653 --> 00:17:51,739
Patawarin n'yo ako.
Hindi ko gustong pangunahan kayo.
177
00:17:51,739 --> 00:17:52,698
Nagawa mo na.
178
00:17:53,407 --> 00:17:56,577
Ganoon talaga ang mga kabataang
puno ng ambisyon.
179
00:17:56,577 --> 00:17:59,080
Kaya siguro ako dapat ang patawarin mo
180
00:17:59,080 --> 00:18:01,666
habang nagsasanay pa ako
sa pakikipagtrabaho sa 'yo.
181
00:18:04,085 --> 00:18:05,962
Malapit na kaibigan si Dmitry Popov.
182
00:18:07,380 --> 00:18:09,340
At nagluluksa pa rin ako roon.
183
00:18:10,675 --> 00:18:11,634
Nang matindi.
184
00:18:12,468 --> 00:18:13,511
Nauunawaan ko po.
185
00:18:13,511 --> 00:18:14,554
Sana nga.
186
00:18:15,888 --> 00:18:18,933
Sige na. Gaya ng sinabi mo,
mabilis ang daloy ng mga bagay.
187
00:18:43,082 --> 00:18:46,294
Aabangan tayo ng mga tauhan ni Alexei.
188
00:18:47,587 --> 00:18:49,463
Heto ang pag-amin niya.
189
00:18:50,214 --> 00:18:52,633
Ibigay mo kay President Kovac.
190
00:18:56,929 --> 00:18:58,139
Kailangan kong malaman.
191
00:19:03,477 --> 00:19:04,353
Matoksa.
192
00:19:08,524 --> 00:19:11,944
Maraming tao ang namatay noon at
kailangan kong malaman bakit ka naroon.
193
00:19:23,539 --> 00:19:26,459
Dahil iniutos ko ang pagpatay sa kanila.
194
00:19:32,798 --> 00:19:34,967
Marami akong dapat ihingi ng tawad, Jack.
195
00:20:37,446 --> 00:20:38,447
Madam Presidente.
196
00:20:39,657 --> 00:20:40,866
Minister Petrov.
197
00:20:42,868 --> 00:20:48,124
Hindi ko alam kung anong inaasahan mo
sa pagbisita mo rito sa Russia.
198
00:20:48,124 --> 00:20:51,335
Gaya ng alam mo na,
walang diplomatic mission ang kikilalanin.
199
00:20:51,335 --> 00:20:53,796
Naisip naming baka mali
ang mensaheng lumabas,
200
00:20:53,796 --> 00:20:57,508
na makipag-usap sa nagpapasok
ng sandatang nukleyar ng US sa bansa niya.
201
00:20:57,508 --> 00:21:01,137
Walang kinalaman ang NATO
sa pagsabog. Alam natin pareho iyon.
202
00:21:03,389 --> 00:21:05,391
Naroon ako nang mamatay ang tatay ko.
203
00:21:07,476 --> 00:21:10,438
Sa mga kamay ng traydor sa Russia.
204
00:21:10,438 --> 00:21:12,857
Interesanteng salita iyang ginamit mo.
205
00:21:13,649 --> 00:21:15,526
Ang mga pakana n'yo ng tatay ko.
206
00:21:16,444 --> 00:21:19,447
Nang lumabas na sila,
ni hindi na opsiyon ang Gulag.
207
00:21:19,447 --> 00:21:21,615
Pinagmumukha ka ng mga conspiracy na lider
208
00:21:21,615 --> 00:21:24,869
na hirap kumapit sa mga taong
umabanduna sa 'yo.
209
00:21:25,369 --> 00:21:27,788
Ang tagal mo nang walang pinapanigan.
210
00:21:28,289 --> 00:21:30,374
Nagbabago na rito sa Russia.
211
00:21:30,374 --> 00:21:32,668
Panahon na para magpasya.
212
00:21:34,420 --> 00:21:38,758
Kung gusto mo talagang pamunuan
ang bansa mo, lumayo ka sa NATO.
213
00:21:39,592 --> 00:21:42,053
Gaya ng marami sa mga kapitbahay mo.
214
00:21:44,305 --> 00:21:46,557
Hindi ako humihingi ng mungkahi mo.
215
00:21:48,642 --> 00:21:51,979
Naaalala ko ang lumang kasabihan
sa politika dahil sa 'yo.
216
00:21:53,314 --> 00:21:56,317
Kapag nakakita ka ng pagong sa bakod,
217
00:21:56,317 --> 00:22:00,988
alam mong may tumulong sa kanyang
makarating doon.
218
00:22:02,323 --> 00:22:05,242
Alam ba ng mga tao mo
kung sino'ng tumulong sa 'yo?
219
00:22:07,328 --> 00:22:09,663
Walang silbi ang mga banta mo sa akin.
220
00:22:10,664 --> 00:22:12,374
Hindi kita binabantaan.
221
00:22:13,584 --> 00:22:16,796
Pinapaalala ko sa 'yo kung sino ka.
222
00:22:16,796 --> 00:22:18,297
Ang pagiging puppet ng Amerika
223
00:22:19,882 --> 00:22:22,968
ay isang bagay na hindi gugustuhin
ng tatay mo para sa 'yo.
224
00:22:22,968 --> 00:22:26,680
Sa palagay ko, hindi rin niya gustong
utus-utusan mo ako.
225
00:22:26,680 --> 00:22:28,265
Sayang, 'di natin siya matatanong.
226
00:22:31,811 --> 00:22:33,896
Paumanhin, President Kovac.
227
00:22:33,896 --> 00:22:35,064
Masyado akong abala.
228
00:22:36,023 --> 00:22:38,234
Suhestiyon ko, umalis ka na.
229
00:22:39,443 --> 00:22:41,195
Sa mga nangyayari,
230
00:22:41,195 --> 00:22:43,114
baka masunog ang bahay mo.
231
00:23:35,249 --> 00:23:36,167
Vova?
232
00:24:09,450 --> 00:24:10,659
Ang binti ko.
233
00:24:11,660 --> 00:24:13,370
Sino'ng nagpapapatay sa akin?
234
00:24:19,668 --> 00:24:22,504
Nagtanong ako tungkol sa Matoksa.
235
00:24:22,504 --> 00:24:23,464
Tungkol sa EMS.
236
00:24:23,464 --> 00:24:24,632
Tapos may tumawag.
237
00:24:24,840 --> 00:24:25,716
Sino?
238
00:24:27,426 --> 00:24:28,302
Sino?
239
00:24:29,220 --> 00:24:30,679
Rolan Antonov.
240
00:24:31,263 --> 00:24:33,140
Mag-uutos siya at gagawin mo.
241
00:24:33,933 --> 00:24:37,394
Hindi ka na sumusunod sa utos, Vova.
Pinaalis ka nila.
242
00:24:39,521 --> 00:24:41,649
Chief, tumatanggap tayo lahat ng mga utos.
243
00:25:04,755 --> 00:25:08,884
Naghahanda sila sa Kubinka.
Baka palabas lang iyan.
244
00:25:08,884 --> 00:25:10,469
Alam nilang nagmamatyag tayo.
245
00:25:10,469 --> 00:25:14,223
O baka atakehin nila ang Aviano,
Stuttgart at Čáslav sa loob ng 10 minuto.
246
00:25:14,223 --> 00:25:16,767
May dahilan ba kung bakit
walang sumeseryoso nito?
247
00:25:16,767 --> 00:25:20,104
Ginagawa na namin iyon
bago pa 'to dumating sa mesa mo.
248
00:25:20,104 --> 00:25:22,898
Tandaan n'yo,
ang mga nangyari sa Czech Republic
249
00:25:22,898 --> 00:25:24,733
ay hindi pa malinaw at beripikado.
250
00:25:25,526 --> 00:25:29,655
Pasensya na sa pagiging prangka,
pero hindi ba't trabaho mo iyon?
251
00:25:30,823 --> 00:25:33,200
Taga-West Point ka, tama? Class of '83.
252
00:25:34,410 --> 00:25:35,286
Oo, tapos?
253
00:25:35,286 --> 00:25:38,747
Alam mo dapat na walang mas matinding
kalaban kaysa sa pangit na payo.
254
00:25:38,747 --> 00:25:42,960
Sinusubukan ko lang gawin ang lahat
at magtanggal ng isang kalaban.
255
00:27:19,348 --> 00:27:21,308
May technical problems?
256
00:27:21,308 --> 00:27:22,810
'Di ako marunong mag-Ingles.
257
00:27:22,810 --> 00:27:23,852
Teka.
258
00:27:26,522 --> 00:27:27,481
Saglit lang.
259
00:27:28,190 --> 00:27:29,191
Tingnan natin.
260
00:27:30,734 --> 00:27:31,610
'Ayan.
261
00:27:34,696 --> 00:27:37,282
Pahiram ng kotse mo.
262
00:27:44,081 --> 00:27:47,584
Jim, kailangan ko ng kongkreto
20 minuto na ang nakakalipas.
263
00:27:47,584 --> 00:27:50,754
Tanggal na ang embahada.
Pinapaalis na ang mga tao ngayon.
264
00:27:50,754 --> 00:27:52,297
Pwede nang kongkreto iyon?
265
00:27:52,297 --> 00:27:55,050
Nauubusan na tayo ng opsiyong
hindi sangkot ang miltar
266
00:27:55,050 --> 00:27:57,719
at wala na akong mahihingan ng pabor.
267
00:27:57,719 --> 00:28:01,348
Ang naval captain na si Rolan Antonov,
isa sa mga tao ni Petr Kovac.
268
00:28:02,266 --> 00:28:03,600
Saan siya nakadestino?
269
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
Classified iyon. Wala akong oras
o mga taong maghahanap.
270
00:28:07,104 --> 00:28:08,397
Ano'ng balita kay Jack?
271
00:28:09,231 --> 00:28:10,315
Sasabihan kita.
272
00:28:11,066 --> 00:28:15,070
'Pag di kayo lumikas at umalis,
mapapahamak ka.
273
00:28:15,070 --> 00:28:17,906
Alam ko. Pero nananalig ako.
274
00:28:17,906 --> 00:28:19,575
Siguro ikaw rin.
275
00:28:24,121 --> 00:28:26,457
Bantay-sarado sila sa embahada.
276
00:28:28,000 --> 00:28:29,209
Mag-ingat ka, Jim.
277
00:28:37,217 --> 00:28:39,011
May concert mamaya!
278
00:28:39,011 --> 00:28:40,888
Pinakamagandang show sa bayan.
279
00:28:40,888 --> 00:28:42,264
Uy, pinakamagandang show.
280
00:28:43,682 --> 00:28:45,017
Concert ngayong gabi.
281
00:28:47,895 --> 00:28:50,105
Sino'ng gusto mapanood
ang Bright Boy mamaya?
282
00:28:55,527 --> 00:28:56,778
Pinakamagandang show sa bayan.
283
00:29:08,290 --> 00:29:09,500
Concert mamayang gabi!
284
00:29:09,500 --> 00:29:10,459
Pinakamaganda!
285
00:29:58,173 --> 00:29:59,925
Luma na 'to.
286
00:30:00,968 --> 00:30:01,802
Kita mo.
287
00:30:02,511 --> 00:30:04,179
Puno pa rin ako ng sopresa.
288
00:30:06,348 --> 00:30:08,141
- Kumusta ka?
- Ayos naman.
289
00:30:09,893 --> 00:30:10,727
Lintik, dapa.
290
00:30:25,784 --> 00:30:26,952
Lintik.
291
00:30:29,121 --> 00:30:30,163
Sabi na nga ba.
292
00:30:30,747 --> 00:30:31,582
GRU.
293
00:30:36,003 --> 00:30:38,797
- Gaano kasama ito?
- Tauhan siya ni Alexei.
294
00:30:39,256 --> 00:30:42,509
- Hindi ito magugustuhan ng GRU.
- Umalis na tayo.
295
00:30:44,219 --> 00:30:46,305
Dalhin mo 'to kina Mike at Alena. Okay?
296
00:30:46,305 --> 00:30:50,017
Pagkumpirma ni Alexei Petrov iyan
na pinatay niya si Dmitry Popov.
297
00:30:50,017 --> 00:30:52,185
- Ayos.
- At ano'ng meron ka?
298
00:30:52,185 --> 00:30:54,313
Isang kapitang pandagat, Rolan Antonov.
299
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
- Spetsnaz?
- Iyon ang iniisip ko.
300
00:30:57,274 --> 00:30:59,651
Hindi, maling impormasyon ito.
301
00:30:59,651 --> 00:31:02,446
HIndi siguro. Muntik na
akong mamatay dahil doon.
302
00:31:04,072 --> 00:31:07,034
Mabuti siyang tao.
Matatawag ko pa nga siyang kaibigan.
303
00:31:32,100 --> 00:31:34,603
Kailangan ko ng limang minuto mo.
304
00:31:34,603 --> 00:31:37,314
Alam mo ang totoong nangyari sa asawa mo?
305
00:31:38,940 --> 00:31:41,401
Gusto mong malaman
kung sino ang may gawa niyon?
306
00:31:55,624 --> 00:31:58,293
- Nasa Matoksa ba si Antonov?
- Oo.
307
00:31:59,127 --> 00:32:02,297
Tapos nahikayat siya ni Petr,
o baka ni Alexei.
308
00:32:02,297 --> 00:32:04,007
Hindi, hindi si Alexei.
309
00:32:04,007 --> 00:32:06,009
Hindi siya mahihikayat ng politiko.
310
00:32:06,009 --> 00:32:07,552
Sundalo lang.
311
00:32:07,552 --> 00:32:11,515
- Alam mo kung saan siya nakaistasyon?
- Hindi. Alam ko ang tirahan niya.
312
00:32:30,575 --> 00:32:33,620
May pruweba ka ba sa mga sinasabi mo?
313
00:32:34,788 --> 00:32:36,707
Mga kasama ko na ang sasagot niyan.
314
00:32:37,165 --> 00:32:40,335
Kung gayon, marami kaming
kakaibiganin ngayong gabi.
315
00:32:41,253 --> 00:32:43,046
Mapagkakatiwalaan mo ako, Madam Popova.
316
00:32:44,005 --> 00:32:45,006
Dito.
317
00:33:01,857 --> 00:33:03,275
Madam Popova.
318
00:33:05,402 --> 00:33:06,570
Madam President.
319
00:33:08,071 --> 00:33:10,741
Paumahin sa pakikipagtagpo.
320
00:33:12,075 --> 00:33:15,370
Pero 'pag narinig mo ang sasabihin ko,
tingin ko, mauunawaan mo.
321
00:33:15,370 --> 00:33:17,998
Sa kasamaang palad,
hindi maganda ang maririnig mo.
322
00:33:20,208 --> 00:33:21,710
Matagal na akong nabuhay
323
00:33:22,377 --> 00:33:25,338
at alam ko nang ang hindi maganda
ay kailangan din madalas.
324
00:33:31,428 --> 00:33:35,932
Hindi ito gaanong nakababagot
gaya ng opera.
325
00:35:35,677 --> 00:35:37,637
Nag-utos na ang heneral.
326
00:35:38,722 --> 00:35:39,764
Tapos na ng Sokol.
327
00:35:40,932 --> 00:35:42,267
Tatanggalin na iyon.
328
00:35:43,393 --> 00:35:44,603
Nang ganap.
329
00:35:45,729 --> 00:35:49,357
- Paumanhin, sir. Ibig sabihin po ba...
- Alam mo ang sinasabi niya.
330
00:35:50,734 --> 00:35:51,860
Opo, sir.
331
00:35:51,860 --> 00:35:52,986
Tayo na!
332
00:36:16,259 --> 00:36:19,262
May ginagawa siya
sa bawat sasakyang Amerikano sa Baltic.
333
00:36:21,431 --> 00:36:22,849
Bakit meron siya nito?
334
00:36:22,849 --> 00:36:26,686
Dahil magsisimula ng digmaan si Antonov.
335
00:36:35,403 --> 00:36:36,446
The Fearless.
336
00:36:36,446 --> 00:36:39,616
Ang pinakamapanganib na warship
sa Russian fleet.
337
00:36:39,616 --> 00:36:41,034
Hindi ko maintindihan.
338
00:36:42,452 --> 00:36:46,498
Para makapag-launch ng ganito,
kailangan ng direct order ng Kremlin.
339
00:36:46,498 --> 00:36:47,415
Meron siya niyon.
340
00:36:50,877 --> 00:36:54,339
Lumilipas ang mga politiko.
Mabilis ang pagbabago.
341
00:36:56,049 --> 00:36:59,386
Ito ang plano ni Petr Kovac.
342
00:37:07,811 --> 00:37:09,145
Walang silbi si Popov.
343
00:37:09,938 --> 00:37:10,897
Nakakahadlang siya.
344
00:37:11,523 --> 00:37:12,899
Nagmamakaawang ipabagsak.
345
00:37:13,608 --> 00:37:15,026
Ginawan ko ng pabor ang Russia.
346
00:37:17,737 --> 00:37:20,907
Ang hayop na iyon.
347
00:37:22,158 --> 00:37:26,329
Tatlumpung taon ang nakakaraan,
malayo pa lang, kita na iyon ni Dmitry.
348
00:37:27,789 --> 00:37:29,749
Pero hindi na ito ang nakaraan.
349
00:37:32,544 --> 00:37:35,422
Ikinalulungkot ko ang nangyari
sa iyong asawa,
350
00:37:35,422 --> 00:37:39,134
at gaya mo, gusto kong magbayad
ang mga taong responsable.
351
00:37:39,134 --> 00:37:43,138
Para mangyari iyon, kailangan kong
makausap si President Surikov.
352
00:37:45,265 --> 00:37:46,891
Nang hindi opisyal, malamang.
353
00:37:46,891 --> 00:37:48,351
Oo.
354
00:37:48,351 --> 00:37:50,729
Maselan ang posisyon niya ngayon.
355
00:37:50,729 --> 00:37:55,984
At tiyak akong alam mo, Madam President,
hindi ka nila laging iboboto.
356
00:37:57,861 --> 00:37:59,362
Sampung minuto lang.
357
00:38:00,196 --> 00:38:02,282
Maaari kong maisalba
ang pagkapangulo niya.
358
00:38:02,282 --> 00:38:03,366
At ang iyo?
359
00:38:06,411 --> 00:38:10,206
Nagbabago na
ang mga pananaw ko sa politika.
360
00:38:11,332 --> 00:38:13,543
Mabuti. Nakakikilabot ang kalakaran diyan.
361
00:38:28,433 --> 00:38:30,977
Relax. Mukhang magtatagal tayo rito.
362
00:38:33,229 --> 00:38:37,609
May paggalaw ng tropa sa Crimea
at aktibidad sa tropa sa Baltic.
363
00:38:37,609 --> 00:38:41,279
Na-update na ako
sa ating mga operasyon sa Russia.
364
00:38:41,279 --> 00:38:42,864
Ano'ng balita sa mga tao mo?
365
00:38:42,864 --> 00:38:46,409
May asset tayong naniniwalang
ang Russian naval captain na si Antonov
366
00:38:46,409 --> 00:38:49,579
ay nakompromiso
nina Petr Kovac at Alexei Petrov.
367
00:38:49,579 --> 00:38:50,663
Paanong nakompromiso?
368
00:38:50,663 --> 00:38:53,500
Hindi malinaw, pero may minamando siyang
armadong destroyer
369
00:38:53,500 --> 00:38:56,628
at maaring hindi sumusunod sa
mga opisyal na utos ng Kremlin.
370
00:38:56,628 --> 00:38:59,547
Kailangan ko ng napatunayang kaalaman.
371
00:38:59,547 --> 00:39:02,425
Nakausap mo na ba ang mga tao mo?
372
00:39:02,425 --> 00:39:03,968
Hindi pa po, sir.
373
00:39:03,968 --> 00:39:05,595
Ano ang iba pa nating opsiyon?
374
00:39:05,595 --> 00:39:08,973
May mga asset tayo sa North Sea
na papuntang Baltic.
375
00:39:25,907 --> 00:39:28,952
Alam mo, inantabayanan ko ang kampanya mo.
376
00:39:28,952 --> 00:39:30,161
Salamat.
377
00:39:30,161 --> 00:39:34,082
Higit 200 taon na
mula nang may mamunong babae sa Russia.
378
00:39:35,542 --> 00:39:38,044
Gusto kong makita ang pagbabagong iyon
bago ako mamatay.
379
00:39:38,044 --> 00:39:39,087
Ako rin.
380
00:39:46,678 --> 00:39:50,807
Bukas ng umaga, 367 Levitski Prospect.
381
00:39:50,807 --> 00:39:52,934
May ipapadala ako para kitain ka.
382
00:39:52,934 --> 00:39:54,227
Salamat.
383
00:39:54,227 --> 00:39:55,228
Magandang gabi.
384
00:39:55,770 --> 00:39:57,188
Magandang gabi, Madam Popova.
385
00:40:33,892 --> 00:40:34,851
Jack.
386
00:40:34,851 --> 00:40:36,144
Mali tayo.
387
00:40:36,144 --> 00:40:39,731
Lahat iyon. Hindi lang nuke o pagsisimula
ng digmaan ang gusto ng Sokol,
388
00:40:39,731 --> 00:40:41,566
tungkol ito sa kapangyarihan.
389
00:40:42,567 --> 00:40:45,153
Sa bahay ni Antonov,
may nakasulat na kautusang
390
00:40:45,153 --> 00:40:49,532
maglalayag sa Baltic ang destroyer na
tinatawag na The Fearless. Iyon na iyon.
391
00:40:49,532 --> 00:40:53,411
- Ito talaga ang planong katapusan.
- Hindi makakapagsarili si Antonov.
392
00:40:53,786 --> 00:40:57,832
- Kailangan ng tulong sa Kremlin.
- Galing mismo sa Kremlin ang utos.
393
00:40:57,832 --> 00:41:00,168
Pero hindi iyon pirmado ng pangulo.
394
00:41:01,544 --> 00:41:03,755
Pirmado ni Alexei Petrov.
395
00:41:03,755 --> 00:41:05,298
Alexei Petrov?
396
00:41:05,298 --> 00:41:06,382
Diyos ko.
397
00:41:08,051 --> 00:41:09,135
Kudeta iyon.
398
00:41:09,928 --> 00:41:12,138
At nasa kalagitnaan tayo niyon.
399
00:41:13,389 --> 00:41:15,183
Kailangan kong masabihan ang pangulo.
400
00:41:15,183 --> 00:41:17,185
Ano'ng susunod na gagawin mo?
401
00:41:17,185 --> 00:41:19,729
Kailangan kong makapunta sa Baltic.
402
00:41:21,356 --> 00:41:22,482
Good luck, Jack.
403
00:41:23,399 --> 00:41:24,567
Sa 'yo rin.
404
00:41:33,743 --> 00:41:34,994
Sige, Tayo na.
405
00:41:35,745 --> 00:41:39,582
Tawirin mo ang border sa Narva.
Matutulungan ka ng mga tao mo.
406
00:41:40,667 --> 00:41:42,335
Ako ang bahala kay Rolan.
407
00:41:42,335 --> 00:41:45,463
Hindi ka sasakay sa barkong
puno ng mga Russian sailor
408
00:41:45,463 --> 00:41:47,257
na tapat sa traydor.
409
00:41:47,257 --> 00:41:48,383
Pagpapakamatay iyan.
410
00:41:51,636 --> 00:41:52,804
Ano'ng gagawin mo?
411
00:42:35,096 --> 00:42:39,183
Kasasabi lang sa aking
may nakompromisong barkong Russian.
412
00:42:40,435 --> 00:42:43,730
Ang kapitang si Rolan Antonov
ay parte ng mas malaking planong
413
00:42:43,730 --> 00:42:47,900
nakaugnay sa pagpapasabog sa Czech
at pagpatay kay Dmitry Popov.
414
00:42:47,900 --> 00:42:51,612
Parte iyon ng kudeta sa Russia
na kasalukuyang isinasagawa.
415
00:42:52,488 --> 00:42:55,867
May iba ka pang intelligence
na makapagpapatunay rito?
416
00:42:55,867 --> 00:42:58,077
Ang mga tauhan ko roon.
417
00:42:58,077 --> 00:42:59,495
Para sa akin, sapat na iyon.
418
00:43:00,455 --> 00:43:02,999
Mawalang-galang na, Miss Wright,
419
00:43:02,999 --> 00:43:04,334
para sa akin, hindi.
420
00:44:52,358 --> 00:44:54,360
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
\Jessica Ignacio
421
00:44:54,360 --> 00:44:56,446
Malikhaing Superbisor:
Direk Brian Ligsay