1 00:01:54,867 --> 00:01:56,785 Der Präsident empfängt Sie. 2 00:02:09,256 --> 00:02:13,552 - Miss Wright, willkommen im Westflügel. - Danke, Mr. President. 3 00:02:13,552 --> 00:02:17,264 Der Vizepräsident sagte grob, worum es ging. Erzählen Sie. 4 00:02:17,264 --> 00:02:22,519 Messung und Signatur weisen darauf hin, dass es eine nukleare Detonation war, 5 00:02:22,519 --> 00:02:26,773 und dass der Sprengkörper das Design einer schwachen US-Waffe besaß. 6 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 Es hätte zur Katastrophe kommen können, 7 00:02:28,483 --> 00:02:32,070 aber unser Agent verhinderte den Verlust vieler Menschenleben. 8 00:02:32,070 --> 00:02:34,573 Terrorismus? Eine unbekannte Atommacht? 9 00:02:34,573 --> 00:02:37,826 Laut Geheimdienstinfos betreiben russische Hardliner 10 00:02:37,826 --> 00:02:42,289 eine Desinformationskampagne, um die USA und Russland in einen Konflikt zu treiben. 11 00:02:42,289 --> 00:02:44,583 Dies war ein Teil dieser Kampagne. 12 00:02:44,583 --> 00:02:48,962 - Die Aktion war nicht staatlich gestützt? - Nein. Zur Gruppe hinter der Detonation 13 00:02:48,962 --> 00:02:52,549 gehörte Petr Kovac, der Vater der Präsidentin Alena Kovac, 14 00:02:52,549 --> 00:02:55,594 und Alexej Petrow, der neue russische Verteidigungsminister. 15 00:02:55,594 --> 00:02:58,347 Ist das eine Theorie oder etwas Konkretes? 16 00:02:58,347 --> 00:03:01,892 Das ist die Schlussfolgerung unserer besten Agenten und Analysten. 17 00:03:01,892 --> 00:03:05,729 Der Kreml weiß bestimmt nicht, dass dies Desinformation ist. 18 00:03:05,729 --> 00:03:09,983 - Sie rüsten sich für einen Krieg. - Sie sagten, das wäre Teil ihrer Kampagne. 19 00:03:09,983 --> 00:03:13,612 Die Russen haben ihre Verteidigungsbereitschaft erhöht. 20 00:03:13,612 --> 00:03:18,283 - Wir glauben, dieser Gruppe nützt das. - Ein Grund mehr, auf DEFCON-2 zu gehen. 21 00:03:18,283 --> 00:03:21,119 Das würde ihnen direkt in die Hände spielen. 22 00:03:21,119 --> 00:03:24,998 Unsere Leute in Moskau arbeiten mit einem Agenten beim russischen Geheimdienst, 23 00:03:24,998 --> 00:03:28,377 um Minister Petrow zu diskreditieren und den Kreml zu deeskalieren. 24 00:03:28,377 --> 00:03:31,088 Sagen Sie, wenn sie etwas Konkretes haben. 25 00:03:31,088 --> 00:03:34,049 In der Zwischenzeit müssen wir direkter werden. 26 00:03:34,049 --> 00:03:36,551 - Absolut, Sir. - Danke, Miss Wright. 27 00:03:37,594 --> 00:03:39,137 Danke, Mr. President. 28 00:03:40,389 --> 00:03:44,935 {\an8}GROSSE MOSKWA-BRÜCKE MOSKAU, RUSSLAND 29 00:03:46,228 --> 00:03:48,689 Wieso glauben Sie, dass Alexej gesteht? 30 00:03:48,689 --> 00:03:52,651 In diesem Stadium des Spiels hält er sich für unantastbar. 31 00:03:54,695 --> 00:03:58,824 Aber die Marionette zerreißt sich in meiner Gegenwart gerne das Maul. 32 00:04:00,701 --> 00:04:02,285 Wie hoch ist Ihre Reichweite? 33 00:04:05,122 --> 00:04:09,376 Knapp 200 Meter. Aber wenn er kommt, bleiben Sie in der Nähe der Brücke. 34 00:04:09,960 --> 00:04:12,629 Gute Reichweite. Amerikanische Technologie? 35 00:04:13,672 --> 00:04:17,259 Australisch, aber Ihr Spott wurde zur Kenntnis genommen. 36 00:04:18,593 --> 00:04:21,680 Jemand ist hier, aber es ist nicht Alexej. 37 00:04:26,893 --> 00:04:27,936 Bin unterwegs. 38 00:04:29,021 --> 00:04:31,690 Wissen Sie, was mich amüsiert, Jack? 39 00:04:31,690 --> 00:04:34,484 Egal, wie viel man über Russland recherchiert, 40 00:04:34,484 --> 00:04:37,738 man wird niemals wissen, wie Moskau funktioniert. 41 00:04:45,078 --> 00:04:47,414 Ich habe Minister Petrow erwartet. 42 00:04:48,165 --> 00:04:49,291 Planänderung. 43 00:05:35,545 --> 00:05:37,422 Was dagegen, wenn ich rauche? 44 00:05:45,305 --> 00:05:47,015 GRU, oder? 45 00:05:47,015 --> 00:05:47,933 Klappe. 46 00:05:51,978 --> 00:05:53,271 Sie müssen neu sein. 47 00:05:55,065 --> 00:05:57,901 Erfahrene Leute sprechen nicht so mit mir. 48 00:05:59,903 --> 00:06:03,990 {\an8}US-BOTSCHAFT MOSKAU, RUSSLAND 49 00:06:12,207 --> 00:06:15,752 WOWA LITISCHENKO - 52 SPEZNAS SCHWARZES BARETT - RANG: MAJOR 50 00:06:17,838 --> 00:06:20,549 INAKTIV 51 00:06:33,270 --> 00:06:36,773 - Ihre Reise wird kurz und schmerzlos. - Man schmeißt uns raus? 52 00:06:36,773 --> 00:06:39,734 Nicht offiziell, aber ich würde mich nicht zum Essen verabreden. 53 00:06:40,485 --> 00:06:42,779 - Was ist los? - Wowa Litischenko. 54 00:06:43,613 --> 00:06:47,242 - Wann wurde er inaktiv? - Gar nicht. Er flog bei der Speznas raus. 55 00:06:48,076 --> 00:06:50,162 - Gibt's einen Nachfolger? - Er war Ihr Mann. 56 00:06:50,787 --> 00:06:52,497 Er wollte mit niemand anderem sprechen. 57 00:06:52,497 --> 00:06:54,624 Er soll immer noch in Moskau sein. 58 00:06:54,624 --> 00:06:58,003 Er hat keinen Zugang mehr, also lassen wir ihn in Ruhe. 59 00:06:58,003 --> 00:06:59,212 Gut zu wissen. 60 00:06:59,212 --> 00:07:03,925 Und noch etwas: Präsidentin Kovac macht eine inoffizielle Reise nach Moskau. 61 00:07:03,925 --> 00:07:06,344 Ja. Sie ist heute Morgen gelandet. 62 00:07:06,845 --> 00:07:09,264 Überwachen Sie sie nicht. Wir machen das. 63 00:07:10,515 --> 00:07:11,558 Nur so viel: 64 00:07:12,726 --> 00:07:14,811 Das ist ein tolles Comeback, Jim. 65 00:07:24,654 --> 00:07:25,530 Komm schon. 66 00:07:28,992 --> 00:07:29,868 Kommen Sie mit. 67 00:07:33,455 --> 00:07:34,873 Scheiße. 68 00:07:50,263 --> 00:07:52,265 Wie lange machen Sie das schon? 69 00:07:52,682 --> 00:07:56,102 Glauben Sie, Sie leben lange genug, um gut darin zu werden? 70 00:08:15,497 --> 00:08:19,417 Lassen Sie mich raten: Frischgebackener Absolvent. 71 00:08:23,880 --> 00:08:27,759 Sie wissen, Sie werden derjenige sein, der mich töten soll. 72 00:09:19,561 --> 00:09:20,895 Er war sicher bewaffnet. 73 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 - Keine Wanze? - Keine Wanze. 74 00:09:27,527 --> 00:09:29,321 Surikow wird das nicht gefallen. 75 00:09:30,113 --> 00:09:33,158 Ich schere mich jeden Tag weniger darum, was er mag. 76 00:09:35,035 --> 00:09:37,746 Gerade Sie sollten wissen, Politiker kommen und gehen. 77 00:09:38,621 --> 00:09:39,873 Wandel kommt schnell. 78 00:09:41,958 --> 00:09:45,462 Surikow hat Sie lange Zeit gedeckt. Sie können nicht ewig leben. 79 00:09:46,796 --> 00:09:47,964 Das muss ich nicht. 80 00:09:49,215 --> 00:09:50,467 Nur länger als Sie. 81 00:09:52,677 --> 00:09:55,847 Ein Berg, der die Explosion dämpft. Netter Trick. 82 00:09:55,847 --> 00:09:57,265 Ich war nicht dabei. 83 00:09:58,683 --> 00:10:03,980 Ich wurde an Petr Kovac ausgeliefert wie ein von Ihnen erbrachtes Blutopfer. 84 00:10:08,109 --> 00:10:10,612 Ich dachte, lass die alten Hunde kämpfen. 85 00:10:11,613 --> 00:10:12,906 Jetzt ist Petr tot. 86 00:10:14,157 --> 00:10:17,410 Glauben Sie, Sie können die Größe dieses Mannes erben? 87 00:10:19,621 --> 00:10:22,332 So wie damals, als Sie Popow töten ließen. 88 00:10:23,666 --> 00:10:24,751 Popow war nutzlos. 89 00:10:25,543 --> 00:10:26,461 Hinderlich. 90 00:10:27,253 --> 00:10:28,630 Er musste ausgeschaltet werden. 91 00:10:29,339 --> 00:10:30,673 Ich tat Russland einen Gefallen. 92 00:10:36,137 --> 00:10:39,057 Sie und Petr konnten also endlich alte Rechnungen begleichen. 93 00:10:40,767 --> 00:10:44,854 Dachten Sie, Petr wäre der, der unser Treffen lebend verlässt? 94 00:10:47,190 --> 00:10:48,316 Es war mir egal. 95 00:10:49,401 --> 00:10:50,402 Ihm auch. 96 00:10:51,569 --> 00:10:53,405 Petr erwartete nicht zu überleben. 97 00:10:53,405 --> 00:10:56,449 In Czaslau hat er nichts verhindert. 98 00:10:57,075 --> 00:10:58,368 Ich glaube Ihnen nicht. 99 00:10:59,953 --> 00:11:04,165 Was auch immer aus Petr wurde, er war ein Soldat. 100 00:11:04,165 --> 00:11:07,335 Er überließe Crossbow nicht einem Politiker wie Ihnen. 101 00:11:11,214 --> 00:11:13,800 Was Sie glauben, interessiert mich nicht. 102 00:11:18,638 --> 00:11:19,472 Mach es hiermit. 103 00:11:37,907 --> 00:11:38,908 Schon gut. 104 00:11:43,538 --> 00:11:44,372 Tun Sie es. 105 00:12:24,454 --> 00:12:25,288 Gehen wir. 106 00:12:45,517 --> 00:12:47,435 Sehr pünktlich, Wowa. 107 00:12:47,435 --> 00:12:50,980 Muss gut sein, wenn ich nach so langer Zeit von dir höre. 108 00:12:52,565 --> 00:12:54,025 Was ist passiert? 109 00:12:54,901 --> 00:12:57,654 Ich hörte, du wurdest krank oder hast gekündigt. 110 00:12:57,654 --> 00:13:00,782 Nein. Ich war nur eine Zeitlang woanders. 111 00:13:00,782 --> 00:13:02,408 Ich kündige nicht. 112 00:13:02,408 --> 00:13:03,743 Ich würde es zu sehr vermissen. 113 00:13:11,417 --> 00:13:13,211 Also willst du eine Geschichtsstunde. 114 00:13:13,211 --> 00:13:17,090 Ich weiß, das ist ein Speznas-Barett. Nur die Farbe sah ich noch nie. 115 00:13:17,090 --> 00:13:18,466 Mit Gelb gingen sie in den Ruhestand. 116 00:13:19,342 --> 00:13:22,762 Notfallrettungsdienst, Aufräumtrupps. 117 00:13:22,762 --> 00:13:25,640 Unfälle, Brände, Austritt von Chemikalien. 118 00:13:25,640 --> 00:13:29,477 Manchmal tauchten diese Typen noch vor den Unfällen auf. 119 00:13:29,477 --> 00:13:32,855 - Wo sind sie jetzt? - Aufgelöst. Verleugnet. Tot. 120 00:13:32,855 --> 00:13:36,067 Tschernobyl, so ein Scheiß war Verrat an ihnen. 121 00:13:36,526 --> 00:13:37,735 Einige sind noch da. 122 00:13:37,735 --> 00:13:38,820 Noch da? 123 00:13:40,405 --> 00:13:42,907 - Wie? - Online. Sie machen Krach. 124 00:13:42,907 --> 00:13:48,037 Die Einheit, die EMS, die waren eine Art letzte Patrouille. 125 00:13:48,037 --> 00:13:49,122 Verraten. 126 00:13:49,998 --> 00:13:52,834 Jetzt sind sie fast wie eine Miliz. 127 00:13:54,294 --> 00:13:55,336 Kennst du welche? 128 00:13:55,878 --> 00:13:59,591 Das war vor meiner Zeit, aber es ist eine Bruderschaft. 129 00:13:59,591 --> 00:14:01,175 Ich kann sie finden. 130 00:14:02,969 --> 00:14:05,346 Ich suche die Leute in diesem Team. 131 00:14:07,390 --> 00:14:10,226 Diese Leute waren möglicherweise in Matoksa. 132 00:14:10,893 --> 00:14:12,270 Übler Ort. 133 00:14:12,270 --> 00:14:13,855 Gibt keine Leute von damals. 134 00:14:14,689 --> 00:14:15,898 Vielleicht einen. 135 00:14:17,400 --> 00:14:18,318 Vielleicht. 136 00:14:22,322 --> 00:14:24,115 Gut. Arrangiere ein Treffen. 137 00:14:26,784 --> 00:14:27,619 Ok. 138 00:14:27,619 --> 00:14:28,578 Heute. 139 00:14:30,204 --> 00:14:31,122 Ich versuch's. 140 00:14:38,588 --> 00:14:39,881 Na gut, heute. 141 00:14:46,471 --> 00:14:48,056 {\an8}TSCHECHISCHE BOTSCHAFT MOSKAU, RUSSLAND 142 00:14:48,056 --> 00:14:51,476 {\an8}Präsidentin Kovac, es überrascht mich, dass Sie in Moskau sind. 143 00:14:51,476 --> 00:14:54,729 Wir müssen reden. Von Angesicht zu Angesicht. Heute. 144 00:14:54,729 --> 00:14:58,107 Ja, ich denke, ein Gespräch wäre für uns beide klärend. 145 00:14:58,107 --> 00:15:00,777 - Sie müssen herkommen. - Gut. 146 00:15:00,777 --> 00:15:04,405 Heute Nachmittag. Meine Sekretärin trifft die Vorbereitungen. 147 00:15:04,405 --> 00:15:06,074 Ich freue mich darauf. 148 00:15:13,206 --> 00:15:14,082 Wir treffen uns. 149 00:15:18,920 --> 00:15:20,338 - Alles gut? - Ja. 150 00:15:23,299 --> 00:15:24,926 Sie wissen, was zu tun ist, oder? 151 00:15:27,512 --> 00:15:30,473 Meine Ankunft in Moskau wird ihn alarmiert haben. 152 00:15:30,473 --> 00:15:32,266 Ich lasse ihn sich sicher fühlen. 153 00:15:32,266 --> 00:15:35,144 Er soll denken, dass er Macht über mich hat. 154 00:15:35,144 --> 00:15:38,272 Ich lenke ihn mit seiner eigenen Großartigkeit ab. 155 00:15:38,272 --> 00:15:39,440 Wird nicht schwer. 156 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 Ich lenke seine Aufmerksamkeit auf mich, und Sie tun Ihren Teil. 157 00:15:46,698 --> 00:15:49,200 Wissen Sie, wie Sie an Frau Popowa gelangen? 158 00:15:49,200 --> 00:15:51,994 Keine Ahnung. Ich lass mir was einfallen. 159 00:15:53,079 --> 00:15:56,165 Tja, von jetzt an sind wir in Ihrer Welt. 160 00:16:15,560 --> 00:16:19,188 Entschuldigung, Herr Präsident. Die Dinge entwickeln sich schnell. 161 00:16:20,273 --> 00:16:22,358 Das weiß ich, Minister Petrow. 162 00:16:24,068 --> 00:16:28,114 Das sind F-16 auf dem Stützpunkt Aviano. Aufgetankt und startklar. 163 00:16:28,114 --> 00:16:31,576 Der US-Zerstörer hat sich in die Nordsee begeben. 164 00:16:31,576 --> 00:16:34,829 US-Truppen wurden nach Stuttgart verlegt. 165 00:16:34,829 --> 00:16:38,624 Alles in den letzten acht Stunden. Die Amerikaner sind auf DEFCON-3. 166 00:16:38,624 --> 00:16:40,418 Als Antwort auf unseren Alarmzustand. 167 00:16:40,418 --> 00:16:44,714 Wir müssen Su-57 einsetzen, Truppen in die Ukraine, ins Baltikum... 168 00:16:44,714 --> 00:16:48,718 Halt. Wir sind auf der zweiten Stufe. Sie auf DEFCON-3. Pattsituation. 169 00:16:50,052 --> 00:16:51,429 Ich muss widersprechen. 170 00:16:53,556 --> 00:16:57,226 Es gibt keine Pattsituation, wenn wir nicht gleich stark sind. 171 00:16:59,061 --> 00:17:02,482 Herr Präsident, bedenken Sie, was in Tschechien geschah. 172 00:17:02,482 --> 00:17:03,941 Man kann ihnen nicht trauen. 173 00:17:07,445 --> 00:17:10,948 - Ist die baltische Flotte denn bereit? - Absolut. 174 00:17:10,948 --> 00:17:12,909 Sie erwartet unsere Befehle. 175 00:17:12,909 --> 00:17:16,204 Die US-Marine ist der Goliath zu unserem David. 176 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Ordern Sie die Su-57 auf die Startbahnen. 177 00:17:22,960 --> 00:17:25,838 - Damit ihre Kameras es sehen. - Jawohl. 178 00:17:25,838 --> 00:17:29,467 Aber keine Bewegungen ohne meine Zustimmung. 179 00:17:33,179 --> 00:17:34,180 Danke sehr. 180 00:17:45,066 --> 00:17:45,942 Bleiben Sie. 181 00:17:48,653 --> 00:17:51,739 Verzeihung, Herr Präsident. Ich wollte nicht zu weit gehen. 182 00:17:51,739 --> 00:17:52,698 Doch, wollten Sie. 183 00:17:53,407 --> 00:17:56,577 Es liegt in der Natur ehrgeiziger junger Männer, zu weit zu gehen. 184 00:17:56,577 --> 00:17:59,080 Ich schätze, Sie müssen mir verzeihen, 185 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 ich gewöhne mich noch an die Arbeit mit Ihnen. 186 00:18:04,085 --> 00:18:05,962 Dimitri Popow war ein guter Freund. 187 00:18:07,380 --> 00:18:09,340 Ich trauere immer noch um ihn. 188 00:18:10,675 --> 00:18:11,634 Tief. 189 00:18:12,468 --> 00:18:13,511 Ich verstehe. 190 00:18:13,511 --> 00:18:14,554 Das hoffe ich. 191 00:18:15,888 --> 00:18:18,933 Gehen Sie. Wie Sie sagten, die Dinge entwickeln sich schnell. 192 00:18:43,082 --> 00:18:46,294 Alexejs Männer werden ihre Augen und Ohren nach uns offen halten. 193 00:18:47,587 --> 00:18:49,463 Hier ist sein Geständnis. 194 00:18:50,214 --> 00:18:52,633 Geben Sie das Präsidentin Kovac. 195 00:18:56,929 --> 00:18:58,139 Ich muss es wissen. 196 00:19:03,477 --> 00:19:04,353 Matoksa. 197 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 Viele starben an jenem Tag. Ich muss wissen, warum Sie dort waren. 198 00:19:23,539 --> 00:19:26,459 Weil ich den Befehl gab, sie zu töten. 199 00:19:32,798 --> 00:19:34,967 Ich habe viel wiedergutzumachen. 200 00:19:50,608 --> 00:19:54,654 {\an8}BOTSCHAFTSPLATZ MOSKAU, RUSSLAND 201 00:20:02,578 --> 00:20:03,412 NEUE NACHRICHT WOWA 202 00:20:03,412 --> 00:20:06,040 Volkhonka 33. 30 Minuten. 203 00:20:37,446 --> 00:20:38,447 Frau Präsidentin. 204 00:20:39,657 --> 00:20:40,866 Herr Minister Petrow. 205 00:20:42,868 --> 00:20:48,124 Ich muss sagen, ich weiß nicht, was Sie sich von Ihrem Besuch versprechen. 206 00:20:48,124 --> 00:20:51,335 Wie Sie wissen, wird keine diplomatische Mission anerkannt. 207 00:20:51,335 --> 00:20:53,796 Wir glauben, es wäre ein falsches Signal, 208 00:20:53,796 --> 00:20:57,508 sich mit der Frau zusammenzusetzen, die US-Atomwaffen in ihr Land ließ. 209 00:20:57,508 --> 00:21:01,137 Die Detonation hatte nichts mit der NATO zu tun. Wir beide wissen das. 210 00:21:03,389 --> 00:21:05,391 Ich war dabei, als mein Vater starb. 211 00:21:07,476 --> 00:21:10,438 Zweifellos durch einen russischen Verräter. 212 00:21:10,438 --> 00:21:12,857 Interessant, dass Sie dieses Wort verwenden. 213 00:21:13,649 --> 00:21:15,526 Ihre und meines Vaters Pläne. 214 00:21:16,444 --> 00:21:19,447 Wenn sie ans Licht kommen, steht der Gulag nicht mal zur Debatte. 215 00:21:19,447 --> 00:21:21,615 Verschwörungen lassen Sie wie ein Oberhaupt klingen, 216 00:21:21,615 --> 00:21:24,869 das an einem abtrünnigen Volk festhalten will. 217 00:21:25,369 --> 00:21:27,788 Sie haben zu lange in der Mitte gespielt. 218 00:21:28,289 --> 00:21:30,374 Die Dinge ändern sich in Russland. 219 00:21:30,374 --> 00:21:32,668 Sie müssen eine Entscheidung treffen. 220 00:21:34,420 --> 00:21:38,758 Wenn Sie Ihr Land wirklich führen wollen, distanzieren Sie sich von der NATO. 221 00:21:39,592 --> 00:21:42,053 So, wie es viele Ihrer Nachbarn tun. 222 00:21:44,305 --> 00:21:46,557 Ich nehme keine Vorschläge von Ihnen an. 223 00:21:48,642 --> 00:21:51,979 Bei Ihnen erinnere ich mich an das alte Sprichwort über Politik: 224 00:21:53,314 --> 00:21:56,317 Siehst du eine Schildkröte auf einem Zaunpfahl, 225 00:21:56,317 --> 00:22:00,988 weißt du, dass sie Hilfe hatte, um dorthin zu gelangen. 226 00:22:02,323 --> 00:22:05,242 Und wissen Ihre Leute, wer Ihnen geholfen hat? 227 00:22:07,328 --> 00:22:09,663 Ihre Drohungen bedeuten gar nichts. 228 00:22:10,664 --> 00:22:12,374 Ich drohe Ihnen nicht. 229 00:22:13,584 --> 00:22:16,796 Ich erinnere Sie daran, wer Sie sind. 230 00:22:16,796 --> 00:22:18,297 Amerikas Marionette zu sein, 231 00:22:19,882 --> 00:22:22,968 ist nicht das, was Ihr Vater für Sie wollen würde. 232 00:22:22,968 --> 00:22:26,680 Er würde auch nicht wollen, dass ich Befehle von Ihnen annehme. 233 00:22:26,680 --> 00:22:28,265 Leider können wir ihn nicht fragen. 234 00:22:31,811 --> 00:22:33,896 Verzeihung, Präsidentin Kovac. 235 00:22:33,896 --> 00:22:35,064 Ich bin sehr beschäftigt. 236 00:22:36,023 --> 00:22:38,234 Ich empfehle Ihnen, nach Hause zu fliegen. 237 00:22:39,443 --> 00:22:41,195 In Anbetracht der Umstände 238 00:22:41,195 --> 00:22:43,114 könnte Ihr Haus Feuer fangen. 239 00:23:35,249 --> 00:23:36,167 Wowa? 240 00:24:09,450 --> 00:24:10,659 Mein Bein. 241 00:24:11,660 --> 00:24:13,370 Wer befahl dir, mich auszuschalten? 242 00:24:19,668 --> 00:24:22,504 Ich fing an, nach Matoksa zu fragen. 243 00:24:22,504 --> 00:24:23,464 Nach EMS. 244 00:24:23,464 --> 00:24:24,632 Dann rief jemand an. 245 00:24:24,840 --> 00:24:25,716 Wer? 246 00:24:27,426 --> 00:24:28,302 Wer? 247 00:24:29,220 --> 00:24:30,679 Rolan Antonow. 248 00:24:31,263 --> 00:24:33,140 Wenn er befiehlt, gehorcht man. 249 00:24:33,933 --> 00:24:37,394 Du nimmst keine Befehle mehr entgegen. Sie schmissen dich raus. 250 00:24:39,521 --> 00:24:41,649 Wir alle nehmen Befehle entgegen. 251 00:25:04,755 --> 00:25:08,884 Bei Kubinka wird aufgestockt. Könnte nur eine Hülle sein. 252 00:25:08,884 --> 00:25:10,469 Sie wissen, wir sehen zu. 253 00:25:10,469 --> 00:25:14,223 Oder sie könnten Aviano, Stuttgart und Czaslau in zehn Minuten treffen. 254 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 Warum nimmt niemand die Sache ernst? 255 00:25:16,767 --> 00:25:20,104 Das tun wir, schon lange, bevor Sie davon erfahren haben. 256 00:25:20,104 --> 00:25:22,898 Sie müssen verstehen, die Ereignisse in Tschechien 257 00:25:22,898 --> 00:25:24,733 sind noch immer unklar und ungeprüft. 258 00:25:25,526 --> 00:25:29,655 Verzeihen Sie, dass ich so unverblümt bin, aber ist das nicht Ihr Job? 259 00:25:30,823 --> 00:25:33,200 West Point, richtig? Jahrgang '83. 260 00:25:34,410 --> 00:25:35,286 Ja? 261 00:25:35,286 --> 00:25:38,747 Dann haben Sie sicher gelernt: Der schlimmste Feind ist schlechter Rat. 262 00:25:38,747 --> 00:25:42,960 Ich will mein Bestes geben und wenigstens einen Gegner vom Brett nehmen. 263 00:27:19,348 --> 00:27:21,308 Haben Sie technische Probleme? 264 00:27:21,308 --> 00:27:22,810 Kein Englisch. 265 00:27:22,810 --> 00:27:23,852 Warten Sie. 266 00:27:26,522 --> 00:27:27,481 Eine Sekunde. 267 00:27:28,190 --> 00:27:29,191 Mal sehen. 268 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 Bitte sehr. 269 00:27:34,696 --> 00:27:37,282 Ich muss mir Ihr Auto leihen. 270 00:27:44,081 --> 00:27:47,584 Jim, ich brauche etwas Konkretes, so schnell wie möglich. 271 00:27:47,584 --> 00:27:50,754 Die Botschaft wurde ausgewiesen. Sie wird geräumt. 272 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 Ist das konkret genug? 273 00:27:52,297 --> 00:27:55,050 Uns gehen die nichtmilitärischen Optionen aus, 274 00:27:55,050 --> 00:27:57,719 und ich kann keine Gefallen mehr einfordern. 275 00:27:57,719 --> 00:28:01,348 Rolan Antonow, Marinekapitän, einer von Petr Kovacs Leuten. 276 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Wo ist er stationiert? 277 00:28:03,600 --> 00:28:06,562 Das ist geheim. Ich habe weder Zeit noch Leute für die Recherche. 278 00:28:07,104 --> 00:28:08,397 Irgendwas von Jack? 279 00:28:09,231 --> 00:28:10,315 Ich sag Ihnen Bescheid. 280 00:28:11,066 --> 00:28:15,070 Wenn Sie nicht gehen, setzen Sie sich selbst einem Risiko aus. 281 00:28:15,070 --> 00:28:17,906 Das ist mir klar. Aber ich habe Vertrauen. 282 00:28:17,906 --> 00:28:19,575 Ich schätze, Sie auch. 283 00:28:24,121 --> 00:28:26,457 Die gesamte Botschaft wird beobachtet. 284 00:28:28,000 --> 00:28:29,209 Seien Sie vorsichtig. 285 00:28:37,217 --> 00:28:39,011 Konzert heute Abend! 286 00:28:39,011 --> 00:28:40,888 Die beste Show der Stadt. 287 00:28:40,888 --> 00:28:42,264 Hey, die beste Show. 288 00:28:43,682 --> 00:28:45,017 Konzert heute Abend. 289 00:28:47,895 --> 00:28:50,105 Wer will heute "Musterknabe" sehen? 290 00:28:55,527 --> 00:28:56,778 Die beste Show der Stadt. 291 00:29:08,290 --> 00:29:09,500 Konzert heute Abend! 292 00:29:09,500 --> 00:29:10,459 Die beste Show! 293 00:29:58,173 --> 00:29:59,925 Ziemlich altmodische Nummer. 294 00:30:00,968 --> 00:30:01,802 Siehst du? 295 00:30:02,511 --> 00:30:04,179 Ich bin voller Überraschungen. 296 00:30:06,348 --> 00:30:08,141 - Wie geht's dir? - Gut. 297 00:30:09,893 --> 00:30:10,727 Mist, runter. 298 00:30:25,784 --> 00:30:26,952 Scheiße. 299 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 Wie ich dachte. 300 00:30:30,747 --> 00:30:31,582 GRU. 301 00:30:36,003 --> 00:30:38,797 - Wie übel ist das? - Einer von Alexejs Männern. 302 00:30:39,256 --> 00:30:42,509 - Dem GRU wird das nicht gefallen. - Wir müssen weg. 303 00:30:44,219 --> 00:30:46,305 Bring das Mike und Alena. Ok? 304 00:30:46,305 --> 00:30:50,017 Alexej Petrows Aussage, dass er Dimitri Popow getötet hat. 305 00:30:50,017 --> 00:30:52,185 - Perfekt. - Und was hast du? 306 00:30:52,185 --> 00:30:54,313 Einen Marinekapitän, Rolan Antonow. 307 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 - Speznas? - Das glaube ich. 308 00:30:57,274 --> 00:30:59,651 Nein, das ist eine Falschinformation. 309 00:30:59,651 --> 00:31:02,446 Unwahrscheinlich. Ich ging deswegen fast drauf. 310 00:31:04,072 --> 00:31:07,034 Er ist ein guter Mann. Ich könnte ihn fast einen Freund nennen. 311 00:31:32,100 --> 00:31:34,603 Ich brauche nur fünf Minuten Ihrer Zeit. 312 00:31:34,603 --> 00:31:37,314 Wollen Sie wissen, was wirklich mit Ihrem Mann geschah? 313 00:31:38,940 --> 00:31:41,401 Rache nehmen an den Leuten, die es taten? 314 00:31:55,624 --> 00:31:58,293 - War Antonow in Matoksa? - Ja. 315 00:31:59,127 --> 00:32:02,297 Dann gelangte Petr zu ihm, oder vielleicht Alexej. 316 00:32:02,297 --> 00:32:04,007 Nein, nicht Alexej. 317 00:32:04,007 --> 00:32:06,009 Ein Politiker könnte ihn niemals wenden. 318 00:32:06,009 --> 00:32:07,552 Nur ein Soldat. 319 00:32:07,552 --> 00:32:11,515 - Wissen Sie, wo er stationiert ist? - Nein. Ich weiß, wo er wohnt. 320 00:32:30,575 --> 00:32:33,620 Haben Sie für diese Dinge, die Sie behaupten, Beweise? 321 00:32:34,788 --> 00:32:36,707 Das beantworten meine Mitarbeiter. 322 00:32:37,165 --> 00:32:40,335 Wir machen uns heute Abend ja viele neue Freunde. 323 00:32:41,253 --> 00:32:43,046 Sie können mir vertrauen, Frau Popowa. 324 00:32:44,005 --> 00:32:45,006 Hier entlang. 325 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 Frau Popowa. 326 00:33:05,402 --> 00:33:06,570 Frau Präsidentin. 327 00:33:08,071 --> 00:33:10,741 Verzeihen Sie dieses inoffizielle Treffen. 328 00:33:12,075 --> 00:33:15,370 Wenn Sie hören, was ich zu sagen habe, verstehen Sie es. 329 00:33:15,370 --> 00:33:17,998 Leider wird es nicht angenehm sein. 330 00:33:20,208 --> 00:33:21,710 Ich habe lange genug gelebt 331 00:33:22,377 --> 00:33:25,338 und gelernt, dass das Unangenehme oft nötig ist. 332 00:33:31,428 --> 00:33:35,932 Nun, das ist viel weniger langweilig als die Oper. 333 00:35:35,677 --> 00:35:37,637 Der General hat Befehle erteilt. 334 00:35:38,722 --> 00:35:39,764 Sokol ist vorbei. 335 00:35:40,932 --> 00:35:42,267 Es wird eingestellt. 336 00:35:43,393 --> 00:35:44,603 Vollständig. 337 00:35:45,729 --> 00:35:49,357 - Verzeihung. Wollen Sie sagen... - Du weißt, was er sagen will. 338 00:35:50,734 --> 00:35:51,860 Ja, Genosse. 339 00:35:51,860 --> 00:35:52,986 Alle aussteigen! 340 00:36:01,036 --> 00:36:05,081 {\an8}KRONSTADT 30 KM WESTLICH VON ST PETERSBURG, RUSSLAND 341 00:36:16,259 --> 00:36:19,262 Er hat Pläne über jedes US-Schiff in der Ostsee. 342 00:36:21,431 --> 00:36:22,849 Wozu hat er die? 343 00:36:22,849 --> 00:36:26,686 Weil Antonow dabei ist, einen Krieg zu beginnen. 344 00:36:35,403 --> 00:36:36,446 Die Furchtlose. 345 00:36:36,446 --> 00:36:39,616 Das tödlichste Kriegsschiff der russischen Flotte. 346 00:36:39,616 --> 00:36:41,034 Das ergibt keinen Sinn. 347 00:36:42,452 --> 00:36:46,498 Für den Start eines solchen Schiffes braucht man den Befehl des Kremls. 348 00:36:46,498 --> 00:36:47,415 Den hat er. 349 00:36:50,877 --> 00:36:54,339 Politiker kommen und gehen. Wandel kommt schnell. 350 00:36:56,049 --> 00:36:59,386 Das war die ganze Zeit über Petr Kovacs Plan. 351 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 Popow war nutzlos. 352 00:37:09,938 --> 00:37:10,897 Hinderlich. 353 00:37:11,523 --> 00:37:12,899 Er musste ausgeschaltet werden. 354 00:37:13,608 --> 00:37:15,026 Ich tat Russland einen Gefallen. 355 00:37:17,737 --> 00:37:20,907 Dieser miese kleine Lackaffe. 356 00:37:22,158 --> 00:37:26,329 Vor 30 Jahren hätte Dimitri das aus einer Meile Entfernung kommen sehen. 357 00:37:27,789 --> 00:37:29,749 Aber es ist nicht vor 30 Jahren. 358 00:37:32,544 --> 00:37:35,422 Das mit Ihrem Mann tut mir aufrichtig leid, 359 00:37:35,422 --> 00:37:39,134 und wie Sie will ich, dass die Verantwortlichen bezahlen. 360 00:37:39,134 --> 00:37:43,138 Um das zu tun, muss ich Präsident Surikow sprechen. 361 00:37:45,265 --> 00:37:46,891 Inoffiziell, nehme ich an. 362 00:37:46,891 --> 00:37:48,351 Sehr sogar. 363 00:37:48,351 --> 00:37:50,729 Er ist momentan in einer heiklen Lage. 364 00:37:50,729 --> 00:37:55,984 Wie Sie sicher wissen, Frau Präsidentin, wird man nicht immer abgewählt. 365 00:37:57,861 --> 00:37:59,362 Zehn Minuten seiner Zeit. 366 00:38:00,196 --> 00:38:02,282 Das könnte ihm das Amt retten. 367 00:38:02,282 --> 00:38:03,366 Und Ihres? 368 00:38:06,411 --> 00:38:10,206 Meine Ansichten über die Politik ändern sich gerade. 369 00:38:11,332 --> 00:38:13,543 Gut. Es ist ein furchtbares Geschäft. 370 00:38:28,433 --> 00:38:30,977 Entspannen Sie sich. Wir werden eine Weile hier sein. 371 00:38:33,229 --> 00:38:37,609 Wir sehen Truppenbewegungen auf der Krim und Aktivitäten um die baltische Flotte. 372 00:38:37,609 --> 00:38:41,279 Ich wurde über unsere Operationen in Russland informiert. 373 00:38:41,279 --> 00:38:42,864 Was haben Ihre Leute? 374 00:38:42,864 --> 00:38:46,409 Einer unserer Agenten glaubt, ein russischer Marinekapitän, Antonow, 375 00:38:46,409 --> 00:38:49,579 wurde von Petr Kovac und Alexej Petrow kompromittiert. 376 00:38:49,579 --> 00:38:50,663 Inwiefern? 377 00:38:50,663 --> 00:38:53,500 Unklar, aber er kommandiert einen Zerstörer 378 00:38:53,500 --> 00:38:56,628 und befolgt möglicherweise nicht die Befehle des Kremls. 379 00:38:56,628 --> 00:38:59,547 Ich brauche verwertbare, verifizierbare Infos. 380 00:38:59,547 --> 00:39:02,425 Sprachen Sie in der letzten Stunde mit Ihren Leuten? 381 00:39:02,425 --> 00:39:03,968 Nein, Sir. 382 00:39:03,968 --> 00:39:05,595 Welche Optionen haben wir noch? 383 00:39:05,595 --> 00:39:08,973 Agenten aus der Nordsee bewegen sich in die Ostsee. 384 00:39:25,907 --> 00:39:28,952 Ich habe Ihre Kampagne aufmerksam verfolgt. 385 00:39:28,952 --> 00:39:30,161 Ich bin geschmeichelt. 386 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 Es ist mehr als 200 Jahre her, seit eine Frau Russland geführt hat. 387 00:39:35,542 --> 00:39:38,044 Ich sähe gern, dass sich das ändert, bevor ich sterbe. 388 00:39:38,044 --> 00:39:39,087 Ich auch. 389 00:39:46,678 --> 00:39:50,807 Morgen früh, 367 Lewitski Prospekt. 390 00:39:50,807 --> 00:39:52,934 Ich schicke jemanden, der Sie trifft. 391 00:39:52,934 --> 00:39:54,227 Danke. 392 00:39:54,227 --> 00:39:55,228 Gute Nacht. 393 00:39:55,770 --> 00:39:57,188 Gute Nacht, Frau Popowa. 394 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 VERPASSTER ANRUF 395 00:40:33,892 --> 00:40:34,851 Jack. 396 00:40:34,851 --> 00:40:36,144 Wir lagen falsch. 397 00:40:36,144 --> 00:40:39,731 Mit allem. Bei Sokol ging es nie um eine Bombe oder Krieg, 398 00:40:39,731 --> 00:40:41,566 es ging immer um Macht. 399 00:40:42,567 --> 00:40:45,153 Im Haus von Antonow war ein schriftlicher Befehl, 400 00:40:45,153 --> 00:40:49,532 mit einem Zerstörer namens Die Furchtlose in die Ostsee zu fahren. Das ist es. 401 00:40:49,532 --> 00:40:53,411 - Das ist das Endspiel. - Antonow kann allein nichts ausrichten. 402 00:40:53,786 --> 00:40:57,832 - Er bräuchte Hilfe aus dem Kreml. - Der Befehl kam direkt vom Kreml. 403 00:40:57,832 --> 00:41:00,168 Aber nicht unterzeichnet vom Präsidenten. 404 00:41:01,544 --> 00:41:03,755 Sondern von Alexej Petrow. 405 00:41:03,755 --> 00:41:05,298 Alexej Petrow? 406 00:41:05,298 --> 00:41:06,382 Gott. 407 00:41:08,051 --> 00:41:09,135 Ein Staatsstreich. 408 00:41:09,928 --> 00:41:12,138 Und wir sind genau mittendrin. 409 00:41:13,389 --> 00:41:15,183 Ich muss den Präsidenten informieren. 410 00:41:15,183 --> 00:41:17,185 Was ist Ihr nächster Schritt? 411 00:41:17,185 --> 00:41:19,729 Ich muss irgendwie an die Ostsee kommen. 412 00:41:21,356 --> 00:41:22,482 Viel Glück, Jack. 413 00:41:23,399 --> 00:41:24,567 Ihnen auch. 414 00:41:33,743 --> 00:41:34,994 Fahren wir. 415 00:41:35,745 --> 00:41:39,582 Überqueren Sie die Grenze bei Narwa. Ihre Leute können Sie hinüberbringen. 416 00:41:40,667 --> 00:41:42,335 Ich kümmere mich um Rolan. 417 00:41:42,335 --> 00:41:45,463 Sie steigen nicht auf ein Schiff voller russischer Matrosen, 418 00:41:45,463 --> 00:41:47,257 die einem Verräter treu sind. 419 00:41:47,257 --> 00:41:48,383 Das ist Selbstmord. 420 00:41:51,636 --> 00:41:52,804 Was würden Sie tun? 421 00:42:35,096 --> 00:42:39,183 Ich wurde informiert, dass das russische Schiff kompromittiert wurde. 422 00:42:40,435 --> 00:42:43,730 Der Kapitän Rolan Antonow ist Teil einer größeren Verschwörung 423 00:42:43,730 --> 00:42:47,900 im Zusammenhang mit der Explosion und der Ermordung von Dimitri Popow. 424 00:42:47,900 --> 00:42:51,612 Alles ist Teil eines russischen Putsches, der in diesem Moment durchgeführt wird. 425 00:42:52,488 --> 00:42:55,867 Gibt es sekundäre Infos, die diese Quelle verifizieren? 426 00:42:55,867 --> 00:42:58,077 Nur meine Männer im Einsatz. 427 00:42:58,077 --> 00:42:59,495 Für mich reicht das. 428 00:43:00,455 --> 00:43:02,999 Bei allem Respekt, Miss Wright, 429 00:43:02,999 --> 00:43:04,334 für mich nicht. 430 00:44:52,358 --> 00:44:54,360 Untertitel von: Hannes Krehan 431 00:44:54,360 --> 00:44:56,446 Creative Supervisor: Alexander König