1
00:01:54,867 --> 00:01:56,785
Der Präsident empfängt Sie.
2
00:02:09,256 --> 00:02:13,552
- Miss Wright, willkommen im Westflügel.
- Danke, Mr. President.
3
00:02:13,552 --> 00:02:17,264
Der Vizepräsident sagte grob,
worum es ging. Erzählen Sie.
4
00:02:17,264 --> 00:02:22,519
Messung und Signatur weisen darauf hin,
dass es eine nukleare Detonation war,
5
00:02:22,519 --> 00:02:26,773
und dass der Sprengkörper das Design
einer schwachen US-Waffe besaß.
6
00:02:26,773 --> 00:02:28,483
Es hätte zur Katastrophe kommen können,
7
00:02:28,483 --> 00:02:32,070
aber unser Agent verhinderte
den Verlust vieler Menschenleben.
8
00:02:32,070 --> 00:02:34,573
Terrorismus? Eine unbekannte Atommacht?
9
00:02:34,573 --> 00:02:37,826
Laut Geheimdienstinfos
betreiben russische Hardliner
10
00:02:37,826 --> 00:02:42,289
eine Desinformationskampagne, um die USA
und Russland in einen Konflikt zu treiben.
11
00:02:42,289 --> 00:02:44,583
Dies war ein Teil dieser Kampagne.
12
00:02:44,583 --> 00:02:48,962
- Die Aktion war nicht staatlich gestützt?
- Nein. Zur Gruppe hinter der Detonation
13
00:02:48,962 --> 00:02:52,549
gehörte Petr Kovac,
der Vater der Präsidentin Alena Kovac,
14
00:02:52,549 --> 00:02:55,594
und Alexej Petrow,
der neue russische Verteidigungsminister.
15
00:02:55,594 --> 00:02:58,347
Ist das eine Theorie oder etwas Konkretes?
16
00:02:58,347 --> 00:03:01,892
Das ist die Schlussfolgerung
unserer besten Agenten und Analysten.
17
00:03:01,892 --> 00:03:05,729
Der Kreml weiß bestimmt nicht,
dass dies Desinformation ist.
18
00:03:05,729 --> 00:03:09,983
- Sie rüsten sich für einen Krieg.
- Sie sagten, das wäre Teil ihrer Kampagne.
19
00:03:09,983 --> 00:03:13,612
Die Russen haben
ihre Verteidigungsbereitschaft erhöht.
20
00:03:13,612 --> 00:03:18,283
- Wir glauben, dieser Gruppe nützt das.
- Ein Grund mehr, auf DEFCON-2 zu gehen.
21
00:03:18,283 --> 00:03:21,119
Das würde ihnen
direkt in die Hände spielen.
22
00:03:21,119 --> 00:03:24,998
Unsere Leute in Moskau arbeiten mit einem
Agenten beim russischen Geheimdienst,
23
00:03:24,998 --> 00:03:28,377
um Minister Petrow zu diskreditieren
und den Kreml zu deeskalieren.
24
00:03:28,377 --> 00:03:31,088
Sagen Sie, wenn sie etwas Konkretes haben.
25
00:03:31,088 --> 00:03:34,049
In der Zwischenzeit
müssen wir direkter werden.
26
00:03:34,049 --> 00:03:36,551
- Absolut, Sir.
- Danke, Miss Wright.
27
00:03:37,594 --> 00:03:39,137
Danke, Mr. President.
28
00:03:40,389 --> 00:03:44,935
{\an8}GROSSE MOSKWA-BRÜCKE
MOSKAU, RUSSLAND
29
00:03:46,228 --> 00:03:48,689
Wieso glauben Sie, dass Alexej gesteht?
30
00:03:48,689 --> 00:03:52,651
In diesem Stadium des Spiels
hält er sich für unantastbar.
31
00:03:54,695 --> 00:03:58,824
Aber die Marionette zerreißt sich
in meiner Gegenwart gerne das Maul.
32
00:04:00,701 --> 00:04:02,285
Wie hoch ist Ihre Reichweite?
33
00:04:05,122 --> 00:04:09,376
Knapp 200 Meter. Aber wenn er kommt,
bleiben Sie in der Nähe der Brücke.
34
00:04:09,960 --> 00:04:12,629
Gute Reichweite.
Amerikanische Technologie?
35
00:04:13,672 --> 00:04:17,259
Australisch, aber Ihr Spott
wurde zur Kenntnis genommen.
36
00:04:18,593 --> 00:04:21,680
Jemand ist hier, aber es ist nicht Alexej.
37
00:04:26,893 --> 00:04:27,936
Bin unterwegs.
38
00:04:29,021 --> 00:04:31,690
Wissen Sie, was mich amüsiert, Jack?
39
00:04:31,690 --> 00:04:34,484
Egal, wie viel man
über Russland recherchiert,
40
00:04:34,484 --> 00:04:37,738
man wird niemals wissen,
wie Moskau funktioniert.
41
00:04:45,078 --> 00:04:47,414
Ich habe Minister Petrow erwartet.
42
00:04:48,165 --> 00:04:49,291
Planänderung.
43
00:05:35,545 --> 00:05:37,422
Was dagegen, wenn ich rauche?
44
00:05:45,305 --> 00:05:47,015
GRU, oder?
45
00:05:47,015 --> 00:05:47,933
Klappe.
46
00:05:51,978 --> 00:05:53,271
Sie müssen neu sein.
47
00:05:55,065 --> 00:05:57,901
Erfahrene Leute sprechen nicht so mit mir.
48
00:05:59,903 --> 00:06:03,990
{\an8}US-BOTSCHAFT
MOSKAU, RUSSLAND
49
00:06:12,207 --> 00:06:15,752
WOWA LITISCHENKO - 52
SPEZNAS SCHWARZES BARETT - RANG: MAJOR
50
00:06:17,838 --> 00:06:20,549
INAKTIV
51
00:06:33,270 --> 00:06:36,773
- Ihre Reise wird kurz und schmerzlos.
- Man schmeißt uns raus?
52
00:06:36,773 --> 00:06:39,734
Nicht offiziell, aber ich würde mich nicht
zum Essen verabreden.
53
00:06:40,485 --> 00:06:42,779
- Was ist los?
- Wowa Litischenko.
54
00:06:43,613 --> 00:06:47,242
- Wann wurde er inaktiv?
- Gar nicht. Er flog bei der Speznas raus.
55
00:06:48,076 --> 00:06:50,162
- Gibt's einen Nachfolger?
- Er war Ihr Mann.
56
00:06:50,787 --> 00:06:52,497
Er wollte mit niemand anderem sprechen.
57
00:06:52,497 --> 00:06:54,624
Er soll immer noch in Moskau sein.
58
00:06:54,624 --> 00:06:58,003
Er hat keinen Zugang mehr,
also lassen wir ihn in Ruhe.
59
00:06:58,003 --> 00:06:59,212
Gut zu wissen.
60
00:06:59,212 --> 00:07:03,925
Und noch etwas: Präsidentin Kovac
macht eine inoffizielle Reise nach Moskau.
61
00:07:03,925 --> 00:07:06,344
Ja. Sie ist heute Morgen gelandet.
62
00:07:06,845 --> 00:07:09,264
Überwachen Sie sie nicht. Wir machen das.
63
00:07:10,515 --> 00:07:11,558
Nur so viel:
64
00:07:12,726 --> 00:07:14,811
Das ist ein tolles Comeback, Jim.
65
00:07:24,654 --> 00:07:25,530
Komm schon.
66
00:07:28,992 --> 00:07:29,868
Kommen Sie mit.
67
00:07:33,455 --> 00:07:34,873
Scheiße.
68
00:07:50,263 --> 00:07:52,265
Wie lange machen Sie das schon?
69
00:07:52,682 --> 00:07:56,102
Glauben Sie, Sie leben lange genug,
um gut darin zu werden?
70
00:08:15,497 --> 00:08:19,417
Lassen Sie mich raten:
Frischgebackener Absolvent.
71
00:08:23,880 --> 00:08:27,759
Sie wissen, Sie werden derjenige sein,
der mich töten soll.
72
00:09:19,561 --> 00:09:20,895
Er war sicher bewaffnet.
73
00:09:24,816 --> 00:09:26,359
- Keine Wanze?
- Keine Wanze.
74
00:09:27,527 --> 00:09:29,321
Surikow wird das nicht gefallen.
75
00:09:30,113 --> 00:09:33,158
Ich schere mich jeden Tag weniger darum,
was er mag.
76
00:09:35,035 --> 00:09:37,746
Gerade Sie sollten wissen,
Politiker kommen und gehen.
77
00:09:38,621 --> 00:09:39,873
Wandel kommt schnell.
78
00:09:41,958 --> 00:09:45,462
Surikow hat Sie lange Zeit gedeckt.
Sie können nicht ewig leben.
79
00:09:46,796 --> 00:09:47,964
Das muss ich nicht.
80
00:09:49,215 --> 00:09:50,467
Nur länger als Sie.
81
00:09:52,677 --> 00:09:55,847
Ein Berg, der die Explosion dämpft.
Netter Trick.
82
00:09:55,847 --> 00:09:57,265
Ich war nicht dabei.
83
00:09:58,683 --> 00:10:03,980
Ich wurde an Petr Kovac ausgeliefert
wie ein von Ihnen erbrachtes Blutopfer.
84
00:10:08,109 --> 00:10:10,612
Ich dachte, lass die alten Hunde kämpfen.
85
00:10:11,613 --> 00:10:12,906
Jetzt ist Petr tot.
86
00:10:14,157 --> 00:10:17,410
Glauben Sie, Sie können die Größe
dieses Mannes erben?
87
00:10:19,621 --> 00:10:22,332
So wie damals, als Sie Popow töten ließen.
88
00:10:23,666 --> 00:10:24,751
Popow war nutzlos.
89
00:10:25,543 --> 00:10:26,461
Hinderlich.
90
00:10:27,253 --> 00:10:28,630
Er musste ausgeschaltet werden.
91
00:10:29,339 --> 00:10:30,673
Ich tat Russland einen Gefallen.
92
00:10:36,137 --> 00:10:39,057
Sie und Petr konnten also endlich
alte Rechnungen begleichen.
93
00:10:40,767 --> 00:10:44,854
Dachten Sie, Petr wäre der,
der unser Treffen lebend verlässt?
94
00:10:47,190 --> 00:10:48,316
Es war mir egal.
95
00:10:49,401 --> 00:10:50,402
Ihm auch.
96
00:10:51,569 --> 00:10:53,405
Petr erwartete nicht zu überleben.
97
00:10:53,405 --> 00:10:56,449
In Czaslau hat er nichts verhindert.
98
00:10:57,075 --> 00:10:58,368
Ich glaube Ihnen nicht.
99
00:10:59,953 --> 00:11:04,165
Was auch immer aus Petr wurde,
er war ein Soldat.
100
00:11:04,165 --> 00:11:07,335
Er überließe Crossbow
nicht einem Politiker wie Ihnen.
101
00:11:11,214 --> 00:11:13,800
Was Sie glauben, interessiert mich nicht.
102
00:11:18,638 --> 00:11:19,472
Mach es hiermit.
103
00:11:37,907 --> 00:11:38,908
Schon gut.
104
00:11:43,538 --> 00:11:44,372
Tun Sie es.
105
00:12:24,454 --> 00:12:25,288
Gehen wir.
106
00:12:45,517 --> 00:12:47,435
Sehr pünktlich, Wowa.
107
00:12:47,435 --> 00:12:50,980
Muss gut sein,
wenn ich nach so langer Zeit von dir höre.
108
00:12:52,565 --> 00:12:54,025
Was ist passiert?
109
00:12:54,901 --> 00:12:57,654
Ich hörte,
du wurdest krank oder hast gekündigt.
110
00:12:57,654 --> 00:13:00,782
Nein. Ich war nur eine Zeitlang woanders.
111
00:13:00,782 --> 00:13:02,408
Ich kündige nicht.
112
00:13:02,408 --> 00:13:03,743
Ich würde es zu sehr vermissen.
113
00:13:11,417 --> 00:13:13,211
Also willst du eine Geschichtsstunde.
114
00:13:13,211 --> 00:13:17,090
Ich weiß, das ist ein Speznas-Barett.
Nur die Farbe sah ich noch nie.
115
00:13:17,090 --> 00:13:18,466
Mit Gelb gingen sie in den Ruhestand.
116
00:13:19,342 --> 00:13:22,762
Notfallrettungsdienst, Aufräumtrupps.
117
00:13:22,762 --> 00:13:25,640
Unfälle, Brände, Austritt von Chemikalien.
118
00:13:25,640 --> 00:13:29,477
Manchmal tauchten diese Typen
noch vor den Unfällen auf.
119
00:13:29,477 --> 00:13:32,855
- Wo sind sie jetzt?
- Aufgelöst. Verleugnet. Tot.
120
00:13:32,855 --> 00:13:36,067
Tschernobyl,
so ein Scheiß war Verrat an ihnen.
121
00:13:36,526 --> 00:13:37,735
Einige sind noch da.
122
00:13:37,735 --> 00:13:38,820
Noch da?
123
00:13:40,405 --> 00:13:42,907
- Wie?
- Online. Sie machen Krach.
124
00:13:42,907 --> 00:13:48,037
Die Einheit, die EMS,
die waren eine Art letzte Patrouille.
125
00:13:48,037 --> 00:13:49,122
Verraten.
126
00:13:49,998 --> 00:13:52,834
Jetzt sind sie fast wie eine Miliz.
127
00:13:54,294 --> 00:13:55,336
Kennst du welche?
128
00:13:55,878 --> 00:13:59,591
Das war vor meiner Zeit,
aber es ist eine Bruderschaft.
129
00:13:59,591 --> 00:14:01,175
Ich kann sie finden.
130
00:14:02,969 --> 00:14:05,346
Ich suche die Leute in diesem Team.
131
00:14:07,390 --> 00:14:10,226
Diese Leute
waren möglicherweise in Matoksa.
132
00:14:10,893 --> 00:14:12,270
Übler Ort.
133
00:14:12,270 --> 00:14:13,855
Gibt keine Leute von damals.
134
00:14:14,689 --> 00:14:15,898
Vielleicht einen.
135
00:14:17,400 --> 00:14:18,318
Vielleicht.
136
00:14:22,322 --> 00:14:24,115
Gut. Arrangiere ein Treffen.
137
00:14:26,784 --> 00:14:27,619
Ok.
138
00:14:27,619 --> 00:14:28,578
Heute.
139
00:14:30,204 --> 00:14:31,122
Ich versuch's.
140
00:14:38,588 --> 00:14:39,881
Na gut, heute.
141
00:14:46,471 --> 00:14:48,056
{\an8}TSCHECHISCHE BOTSCHAFT
MOSKAU, RUSSLAND
142
00:14:48,056 --> 00:14:51,476
{\an8}Präsidentin Kovac, es überrascht mich,
dass Sie in Moskau sind.
143
00:14:51,476 --> 00:14:54,729
Wir müssen reden.
Von Angesicht zu Angesicht. Heute.
144
00:14:54,729 --> 00:14:58,107
Ja, ich denke,
ein Gespräch wäre für uns beide klärend.
145
00:14:58,107 --> 00:15:00,777
- Sie müssen herkommen.
- Gut.
146
00:15:00,777 --> 00:15:04,405
Heute Nachmittag. Meine Sekretärin
trifft die Vorbereitungen.
147
00:15:04,405 --> 00:15:06,074
Ich freue mich darauf.
148
00:15:13,206 --> 00:15:14,082
Wir treffen uns.
149
00:15:18,920 --> 00:15:20,338
- Alles gut?
- Ja.
150
00:15:23,299 --> 00:15:24,926
Sie wissen, was zu tun ist, oder?
151
00:15:27,512 --> 00:15:30,473
Meine Ankunft in Moskau
wird ihn alarmiert haben.
152
00:15:30,473 --> 00:15:32,266
Ich lasse ihn sich sicher fühlen.
153
00:15:32,266 --> 00:15:35,144
Er soll denken,
dass er Macht über mich hat.
154
00:15:35,144 --> 00:15:38,272
Ich lenke ihn
mit seiner eigenen Großartigkeit ab.
155
00:15:38,272 --> 00:15:39,440
Wird nicht schwer.
156
00:15:41,401 --> 00:15:44,320
Ich lenke seine Aufmerksamkeit auf mich,
und Sie tun Ihren Teil.
157
00:15:46,698 --> 00:15:49,200
Wissen Sie,
wie Sie an Frau Popowa gelangen?
158
00:15:49,200 --> 00:15:51,994
Keine Ahnung. Ich lass mir was einfallen.
159
00:15:53,079 --> 00:15:56,165
Tja, von jetzt an sind wir in Ihrer Welt.
160
00:16:15,560 --> 00:16:19,188
Entschuldigung, Herr Präsident.
Die Dinge entwickeln sich schnell.
161
00:16:20,273 --> 00:16:22,358
Das weiß ich, Minister Petrow.
162
00:16:24,068 --> 00:16:28,114
Das sind F-16 auf dem Stützpunkt Aviano.
Aufgetankt und startklar.
163
00:16:28,114 --> 00:16:31,576
Der US-Zerstörer
hat sich in die Nordsee begeben.
164
00:16:31,576 --> 00:16:34,829
US-Truppen wurden nach Stuttgart verlegt.
165
00:16:34,829 --> 00:16:38,624
Alles in den letzten acht Stunden.
Die Amerikaner sind auf DEFCON-3.
166
00:16:38,624 --> 00:16:40,418
Als Antwort auf unseren Alarmzustand.
167
00:16:40,418 --> 00:16:44,714
Wir müssen Su-57 einsetzen,
Truppen in die Ukraine, ins Baltikum...
168
00:16:44,714 --> 00:16:48,718
Halt. Wir sind auf der zweiten Stufe.
Sie auf DEFCON-3. Pattsituation.
169
00:16:50,052 --> 00:16:51,429
Ich muss widersprechen.
170
00:16:53,556 --> 00:16:57,226
Es gibt keine Pattsituation,
wenn wir nicht gleich stark sind.
171
00:16:59,061 --> 00:17:02,482
Herr Präsident, bedenken Sie,
was in Tschechien geschah.
172
00:17:02,482 --> 00:17:03,941
Man kann ihnen nicht trauen.
173
00:17:07,445 --> 00:17:10,948
- Ist die baltische Flotte denn bereit?
- Absolut.
174
00:17:10,948 --> 00:17:12,909
Sie erwartet unsere Befehle.
175
00:17:12,909 --> 00:17:16,204
Die US-Marine
ist der Goliath zu unserem David.
176
00:17:20,875 --> 00:17:22,960
Ordern Sie die Su-57 auf die Startbahnen.
177
00:17:22,960 --> 00:17:25,838
- Damit ihre Kameras es sehen.
- Jawohl.
178
00:17:25,838 --> 00:17:29,467
Aber keine Bewegungen
ohne meine Zustimmung.
179
00:17:33,179 --> 00:17:34,180
Danke sehr.
180
00:17:45,066 --> 00:17:45,942
Bleiben Sie.
181
00:17:48,653 --> 00:17:51,739
Verzeihung, Herr Präsident.
Ich wollte nicht zu weit gehen.
182
00:17:51,739 --> 00:17:52,698
Doch, wollten Sie.
183
00:17:53,407 --> 00:17:56,577
Es liegt in der Natur ehrgeiziger
junger Männer, zu weit zu gehen.
184
00:17:56,577 --> 00:17:59,080
Ich schätze, Sie müssen mir verzeihen,
185
00:17:59,080 --> 00:18:01,666
ich gewöhne mich noch
an die Arbeit mit Ihnen.
186
00:18:04,085 --> 00:18:05,962
Dimitri Popow war ein guter Freund.
187
00:18:07,380 --> 00:18:09,340
Ich trauere immer noch um ihn.
188
00:18:10,675 --> 00:18:11,634
Tief.
189
00:18:12,468 --> 00:18:13,511
Ich verstehe.
190
00:18:13,511 --> 00:18:14,554
Das hoffe ich.
191
00:18:15,888 --> 00:18:18,933
Gehen Sie. Wie Sie sagten,
die Dinge entwickeln sich schnell.
192
00:18:43,082 --> 00:18:46,294
Alexejs Männer werden ihre Augen
und Ohren nach uns offen halten.
193
00:18:47,587 --> 00:18:49,463
Hier ist sein Geständnis.
194
00:18:50,214 --> 00:18:52,633
Geben Sie das Präsidentin Kovac.
195
00:18:56,929 --> 00:18:58,139
Ich muss es wissen.
196
00:19:03,477 --> 00:19:04,353
Matoksa.
197
00:19:08,524 --> 00:19:11,944
Viele starben an jenem Tag.
Ich muss wissen, warum Sie dort waren.
198
00:19:23,539 --> 00:19:26,459
Weil ich den Befehl gab, sie zu töten.
199
00:19:32,798 --> 00:19:34,967
Ich habe viel wiedergutzumachen.
200
00:19:50,608 --> 00:19:54,654
{\an8}BOTSCHAFTSPLATZ
MOSKAU, RUSSLAND
201
00:20:02,578 --> 00:20:03,412
NEUE NACHRICHT WOWA
202
00:20:03,412 --> 00:20:06,040
Volkhonka 33.
30 Minuten.
203
00:20:37,446 --> 00:20:38,447
Frau Präsidentin.
204
00:20:39,657 --> 00:20:40,866
Herr Minister Petrow.
205
00:20:42,868 --> 00:20:48,124
Ich muss sagen, ich weiß nicht,
was Sie sich von Ihrem Besuch versprechen.
206
00:20:48,124 --> 00:20:51,335
Wie Sie wissen, wird keine
diplomatische Mission anerkannt.
207
00:20:51,335 --> 00:20:53,796
Wir glauben, es wäre ein falsches Signal,
208
00:20:53,796 --> 00:20:57,508
sich mit der Frau zusammenzusetzen,
die US-Atomwaffen in ihr Land ließ.
209
00:20:57,508 --> 00:21:01,137
Die Detonation hatte nichts
mit der NATO zu tun. Wir beide wissen das.
210
00:21:03,389 --> 00:21:05,391
Ich war dabei, als mein Vater starb.
211
00:21:07,476 --> 00:21:10,438
Zweifellos durch
einen russischen Verräter.
212
00:21:10,438 --> 00:21:12,857
Interessant, dass Sie
dieses Wort verwenden.
213
00:21:13,649 --> 00:21:15,526
Ihre und meines Vaters Pläne.
214
00:21:16,444 --> 00:21:19,447
Wenn sie ans Licht kommen,
steht der Gulag nicht mal zur Debatte.
215
00:21:19,447 --> 00:21:21,615
Verschwörungen
lassen Sie wie ein Oberhaupt klingen,
216
00:21:21,615 --> 00:21:24,869
das an einem abtrünnigen Volk
festhalten will.
217
00:21:25,369 --> 00:21:27,788
Sie haben zu lange in der Mitte gespielt.
218
00:21:28,289 --> 00:21:30,374
Die Dinge ändern sich in Russland.
219
00:21:30,374 --> 00:21:32,668
Sie müssen eine Entscheidung treffen.
220
00:21:34,420 --> 00:21:38,758
Wenn Sie Ihr Land wirklich führen wollen,
distanzieren Sie sich von der NATO.
221
00:21:39,592 --> 00:21:42,053
So, wie es viele Ihrer Nachbarn tun.
222
00:21:44,305 --> 00:21:46,557
Ich nehme keine Vorschläge von Ihnen an.
223
00:21:48,642 --> 00:21:51,979
Bei Ihnen erinnere ich mich
an das alte Sprichwort über Politik:
224
00:21:53,314 --> 00:21:56,317
Siehst du eine Schildkröte
auf einem Zaunpfahl,
225
00:21:56,317 --> 00:22:00,988
weißt du, dass sie Hilfe hatte,
um dorthin zu gelangen.
226
00:22:02,323 --> 00:22:05,242
Und wissen Ihre Leute,
wer Ihnen geholfen hat?
227
00:22:07,328 --> 00:22:09,663
Ihre Drohungen bedeuten gar nichts.
228
00:22:10,664 --> 00:22:12,374
Ich drohe Ihnen nicht.
229
00:22:13,584 --> 00:22:16,796
Ich erinnere Sie daran, wer Sie sind.
230
00:22:16,796 --> 00:22:18,297
Amerikas Marionette zu sein,
231
00:22:19,882 --> 00:22:22,968
ist nicht das,
was Ihr Vater für Sie wollen würde.
232
00:22:22,968 --> 00:22:26,680
Er würde auch nicht wollen,
dass ich Befehle von Ihnen annehme.
233
00:22:26,680 --> 00:22:28,265
Leider können wir ihn nicht fragen.
234
00:22:31,811 --> 00:22:33,896
Verzeihung, Präsidentin Kovac.
235
00:22:33,896 --> 00:22:35,064
Ich bin sehr beschäftigt.
236
00:22:36,023 --> 00:22:38,234
Ich empfehle Ihnen, nach Hause zu fliegen.
237
00:22:39,443 --> 00:22:41,195
In Anbetracht der Umstände
238
00:22:41,195 --> 00:22:43,114
könnte Ihr Haus Feuer fangen.
239
00:23:35,249 --> 00:23:36,167
Wowa?
240
00:24:09,450 --> 00:24:10,659
Mein Bein.
241
00:24:11,660 --> 00:24:13,370
Wer befahl dir, mich auszuschalten?
242
00:24:19,668 --> 00:24:22,504
Ich fing an, nach Matoksa zu fragen.
243
00:24:22,504 --> 00:24:23,464
Nach EMS.
244
00:24:23,464 --> 00:24:24,632
Dann rief jemand an.
245
00:24:24,840 --> 00:24:25,716
Wer?
246
00:24:27,426 --> 00:24:28,302
Wer?
247
00:24:29,220 --> 00:24:30,679
Rolan Antonow.
248
00:24:31,263 --> 00:24:33,140
Wenn er befiehlt, gehorcht man.
249
00:24:33,933 --> 00:24:37,394
Du nimmst keine Befehle mehr entgegen.
Sie schmissen dich raus.
250
00:24:39,521 --> 00:24:41,649
Wir alle nehmen Befehle entgegen.
251
00:25:04,755 --> 00:25:08,884
Bei Kubinka wird aufgestockt.
Könnte nur eine Hülle sein.
252
00:25:08,884 --> 00:25:10,469
Sie wissen, wir sehen zu.
253
00:25:10,469 --> 00:25:14,223
Oder sie könnten Aviano, Stuttgart
und Czaslau in zehn Minuten treffen.
254
00:25:14,223 --> 00:25:16,767
Warum nimmt niemand die Sache ernst?
255
00:25:16,767 --> 00:25:20,104
Das tun wir, schon lange,
bevor Sie davon erfahren haben.
256
00:25:20,104 --> 00:25:22,898
Sie müssen verstehen,
die Ereignisse in Tschechien
257
00:25:22,898 --> 00:25:24,733
sind noch immer unklar und ungeprüft.
258
00:25:25,526 --> 00:25:29,655
Verzeihen Sie, dass ich so unverblümt bin,
aber ist das nicht Ihr Job?
259
00:25:30,823 --> 00:25:33,200
West Point, richtig? Jahrgang '83.
260
00:25:34,410 --> 00:25:35,286
Ja?
261
00:25:35,286 --> 00:25:38,747
Dann haben Sie sicher gelernt:
Der schlimmste Feind ist schlechter Rat.
262
00:25:38,747 --> 00:25:42,960
Ich will mein Bestes geben und wenigstens
einen Gegner vom Brett nehmen.
263
00:27:19,348 --> 00:27:21,308
Haben Sie technische Probleme?
264
00:27:21,308 --> 00:27:22,810
Kein Englisch.
265
00:27:22,810 --> 00:27:23,852
Warten Sie.
266
00:27:26,522 --> 00:27:27,481
Eine Sekunde.
267
00:27:28,190 --> 00:27:29,191
Mal sehen.
268
00:27:30,734 --> 00:27:31,610
Bitte sehr.
269
00:27:34,696 --> 00:27:37,282
Ich muss mir Ihr Auto leihen.
270
00:27:44,081 --> 00:27:47,584
Jim, ich brauche etwas Konkretes,
so schnell wie möglich.
271
00:27:47,584 --> 00:27:50,754
Die Botschaft wurde ausgewiesen.
Sie wird geräumt.
272
00:27:50,754 --> 00:27:52,297
Ist das konkret genug?
273
00:27:52,297 --> 00:27:55,050
Uns gehen
die nichtmilitärischen Optionen aus,
274
00:27:55,050 --> 00:27:57,719
und ich kann
keine Gefallen mehr einfordern.
275
00:27:57,719 --> 00:28:01,348
Rolan Antonow, Marinekapitän,
einer von Petr Kovacs Leuten.
276
00:28:02,266 --> 00:28:03,600
Wo ist er stationiert?
277
00:28:03,600 --> 00:28:06,562
Das ist geheim. Ich habe
weder Zeit noch Leute für die Recherche.
278
00:28:07,104 --> 00:28:08,397
Irgendwas von Jack?
279
00:28:09,231 --> 00:28:10,315
Ich sag Ihnen Bescheid.
280
00:28:11,066 --> 00:28:15,070
Wenn Sie nicht gehen,
setzen Sie sich selbst einem Risiko aus.
281
00:28:15,070 --> 00:28:17,906
Das ist mir klar. Aber ich habe Vertrauen.
282
00:28:17,906 --> 00:28:19,575
Ich schätze, Sie auch.
283
00:28:24,121 --> 00:28:26,457
Die gesamte Botschaft wird beobachtet.
284
00:28:28,000 --> 00:28:29,209
Seien Sie vorsichtig.
285
00:28:37,217 --> 00:28:39,011
Konzert heute Abend!
286
00:28:39,011 --> 00:28:40,888
Die beste Show der Stadt.
287
00:28:40,888 --> 00:28:42,264
Hey, die beste Show.
288
00:28:43,682 --> 00:28:45,017
Konzert heute Abend.
289
00:28:47,895 --> 00:28:50,105
Wer will heute "Musterknabe" sehen?
290
00:28:55,527 --> 00:28:56,778
Die beste Show der Stadt.
291
00:29:08,290 --> 00:29:09,500
Konzert heute Abend!
292
00:29:09,500 --> 00:29:10,459
Die beste Show!
293
00:29:58,173 --> 00:29:59,925
Ziemlich altmodische Nummer.
294
00:30:00,968 --> 00:30:01,802
Siehst du?
295
00:30:02,511 --> 00:30:04,179
Ich bin voller Überraschungen.
296
00:30:06,348 --> 00:30:08,141
- Wie geht's dir?
- Gut.
297
00:30:09,893 --> 00:30:10,727
Mist, runter.
298
00:30:25,784 --> 00:30:26,952
Scheiße.
299
00:30:29,121 --> 00:30:30,163
Wie ich dachte.
300
00:30:30,747 --> 00:30:31,582
GRU.
301
00:30:36,003 --> 00:30:38,797
- Wie übel ist das?
- Einer von Alexejs Männern.
302
00:30:39,256 --> 00:30:42,509
- Dem GRU wird das nicht gefallen.
- Wir müssen weg.
303
00:30:44,219 --> 00:30:46,305
Bring das Mike und Alena. Ok?
304
00:30:46,305 --> 00:30:50,017
Alexej Petrows Aussage,
dass er Dimitri Popow getötet hat.
305
00:30:50,017 --> 00:30:52,185
- Perfekt.
- Und was hast du?
306
00:30:52,185 --> 00:30:54,313
Einen Marinekapitän, Rolan Antonow.
307
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
- Speznas?
- Das glaube ich.
308
00:30:57,274 --> 00:30:59,651
Nein, das ist eine Falschinformation.
309
00:30:59,651 --> 00:31:02,446
Unwahrscheinlich.
Ich ging deswegen fast drauf.
310
00:31:04,072 --> 00:31:07,034
Er ist ein guter Mann.
Ich könnte ihn fast einen Freund nennen.
311
00:31:32,100 --> 00:31:34,603
Ich brauche nur fünf Minuten Ihrer Zeit.
312
00:31:34,603 --> 00:31:37,314
Wollen Sie wissen,
was wirklich mit Ihrem Mann geschah?
313
00:31:38,940 --> 00:31:41,401
Rache nehmen an den Leuten, die es taten?
314
00:31:55,624 --> 00:31:58,293
- War Antonow in Matoksa?
- Ja.
315
00:31:59,127 --> 00:32:02,297
Dann gelangte Petr zu ihm,
oder vielleicht Alexej.
316
00:32:02,297 --> 00:32:04,007
Nein, nicht Alexej.
317
00:32:04,007 --> 00:32:06,009
Ein Politiker könnte ihn niemals wenden.
318
00:32:06,009 --> 00:32:07,552
Nur ein Soldat.
319
00:32:07,552 --> 00:32:11,515
- Wissen Sie, wo er stationiert ist?
- Nein. Ich weiß, wo er wohnt.
320
00:32:30,575 --> 00:32:33,620
Haben Sie für diese Dinge,
die Sie behaupten, Beweise?
321
00:32:34,788 --> 00:32:36,707
Das beantworten meine Mitarbeiter.
322
00:32:37,165 --> 00:32:40,335
Wir machen uns heute Abend
ja viele neue Freunde.
323
00:32:41,253 --> 00:32:43,046
Sie können mir vertrauen, Frau Popowa.
324
00:32:44,005 --> 00:32:45,006
Hier entlang.
325
00:33:01,857 --> 00:33:03,275
Frau Popowa.
326
00:33:05,402 --> 00:33:06,570
Frau Präsidentin.
327
00:33:08,071 --> 00:33:10,741
Verzeihen Sie dieses inoffizielle Treffen.
328
00:33:12,075 --> 00:33:15,370
Wenn Sie hören, was ich zu sagen habe,
verstehen Sie es.
329
00:33:15,370 --> 00:33:17,998
Leider wird es nicht angenehm sein.
330
00:33:20,208 --> 00:33:21,710
Ich habe lange genug gelebt
331
00:33:22,377 --> 00:33:25,338
und gelernt,
dass das Unangenehme oft nötig ist.
332
00:33:31,428 --> 00:33:35,932
Nun, das ist viel weniger langweilig
als die Oper.
333
00:35:35,677 --> 00:35:37,637
Der General hat Befehle erteilt.
334
00:35:38,722 --> 00:35:39,764
Sokol ist vorbei.
335
00:35:40,932 --> 00:35:42,267
Es wird eingestellt.
336
00:35:43,393 --> 00:35:44,603
Vollständig.
337
00:35:45,729 --> 00:35:49,357
- Verzeihung. Wollen Sie sagen...
- Du weißt, was er sagen will.
338
00:35:50,734 --> 00:35:51,860
Ja, Genosse.
339
00:35:51,860 --> 00:35:52,986
Alle aussteigen!
340
00:36:01,036 --> 00:36:05,081
{\an8}KRONSTADT
30 KM WESTLICH VON ST PETERSBURG, RUSSLAND
341
00:36:16,259 --> 00:36:19,262
Er hat Pläne
über jedes US-Schiff in der Ostsee.
342
00:36:21,431 --> 00:36:22,849
Wozu hat er die?
343
00:36:22,849 --> 00:36:26,686
Weil Antonow dabei ist,
einen Krieg zu beginnen.
344
00:36:35,403 --> 00:36:36,446
Die Furchtlose.
345
00:36:36,446 --> 00:36:39,616
Das tödlichste Kriegsschiff
der russischen Flotte.
346
00:36:39,616 --> 00:36:41,034
Das ergibt keinen Sinn.
347
00:36:42,452 --> 00:36:46,498
Für den Start eines solchen Schiffes
braucht man den Befehl des Kremls.
348
00:36:46,498 --> 00:36:47,415
Den hat er.
349
00:36:50,877 --> 00:36:54,339
Politiker kommen und gehen.
Wandel kommt schnell.
350
00:36:56,049 --> 00:36:59,386
Das war die ganze Zeit über
Petr Kovacs Plan.
351
00:37:07,811 --> 00:37:09,145
Popow war nutzlos.
352
00:37:09,938 --> 00:37:10,897
Hinderlich.
353
00:37:11,523 --> 00:37:12,899
Er musste ausgeschaltet werden.
354
00:37:13,608 --> 00:37:15,026
Ich tat Russland einen Gefallen.
355
00:37:17,737 --> 00:37:20,907
Dieser miese kleine Lackaffe.
356
00:37:22,158 --> 00:37:26,329
Vor 30 Jahren hätte Dimitri das
aus einer Meile Entfernung kommen sehen.
357
00:37:27,789 --> 00:37:29,749
Aber es ist nicht vor 30 Jahren.
358
00:37:32,544 --> 00:37:35,422
Das mit Ihrem Mann
tut mir aufrichtig leid,
359
00:37:35,422 --> 00:37:39,134
und wie Sie will ich,
dass die Verantwortlichen bezahlen.
360
00:37:39,134 --> 00:37:43,138
Um das zu tun,
muss ich Präsident Surikow sprechen.
361
00:37:45,265 --> 00:37:46,891
Inoffiziell, nehme ich an.
362
00:37:46,891 --> 00:37:48,351
Sehr sogar.
363
00:37:48,351 --> 00:37:50,729
Er ist momentan in einer heiklen Lage.
364
00:37:50,729 --> 00:37:55,984
Wie Sie sicher wissen, Frau Präsidentin,
wird man nicht immer abgewählt.
365
00:37:57,861 --> 00:37:59,362
Zehn Minuten seiner Zeit.
366
00:38:00,196 --> 00:38:02,282
Das könnte ihm das Amt retten.
367
00:38:02,282 --> 00:38:03,366
Und Ihres?
368
00:38:06,411 --> 00:38:10,206
Meine Ansichten
über die Politik ändern sich gerade.
369
00:38:11,332 --> 00:38:13,543
Gut. Es ist ein furchtbares Geschäft.
370
00:38:28,433 --> 00:38:30,977
Entspannen Sie sich.
Wir werden eine Weile hier sein.
371
00:38:33,229 --> 00:38:37,609
Wir sehen Truppenbewegungen auf der Krim
und Aktivitäten um die baltische Flotte.
372
00:38:37,609 --> 00:38:41,279
Ich wurde über unsere Operationen
in Russland informiert.
373
00:38:41,279 --> 00:38:42,864
Was haben Ihre Leute?
374
00:38:42,864 --> 00:38:46,409
Einer unserer Agenten glaubt,
ein russischer Marinekapitän, Antonow,
375
00:38:46,409 --> 00:38:49,579
wurde von Petr Kovac
und Alexej Petrow kompromittiert.
376
00:38:49,579 --> 00:38:50,663
Inwiefern?
377
00:38:50,663 --> 00:38:53,500
Unklar, aber er
kommandiert einen Zerstörer
378
00:38:53,500 --> 00:38:56,628
und befolgt möglicherweise nicht
die Befehle des Kremls.
379
00:38:56,628 --> 00:38:59,547
Ich brauche verwertbare,
verifizierbare Infos.
380
00:38:59,547 --> 00:39:02,425
Sprachen Sie in der letzten Stunde
mit Ihren Leuten?
381
00:39:02,425 --> 00:39:03,968
Nein, Sir.
382
00:39:03,968 --> 00:39:05,595
Welche Optionen haben wir noch?
383
00:39:05,595 --> 00:39:08,973
Agenten aus der Nordsee
bewegen sich in die Ostsee.
384
00:39:25,907 --> 00:39:28,952
Ich habe Ihre Kampagne
aufmerksam verfolgt.
385
00:39:28,952 --> 00:39:30,161
Ich bin geschmeichelt.
386
00:39:30,161 --> 00:39:34,082
Es ist mehr als 200 Jahre her,
seit eine Frau Russland geführt hat.
387
00:39:35,542 --> 00:39:38,044
Ich sähe gern, dass sich das ändert,
bevor ich sterbe.
388
00:39:38,044 --> 00:39:39,087
Ich auch.
389
00:39:46,678 --> 00:39:50,807
Morgen früh, 367 Lewitski Prospekt.
390
00:39:50,807 --> 00:39:52,934
Ich schicke jemanden, der Sie trifft.
391
00:39:52,934 --> 00:39:54,227
Danke.
392
00:39:54,227 --> 00:39:55,228
Gute Nacht.
393
00:39:55,770 --> 00:39:57,188
Gute Nacht, Frau Popowa.
394
00:40:25,300 --> 00:40:28,595
VERPASSTER ANRUF
395
00:40:33,892 --> 00:40:34,851
Jack.
396
00:40:34,851 --> 00:40:36,144
Wir lagen falsch.
397
00:40:36,144 --> 00:40:39,731
Mit allem. Bei Sokol ging es nie
um eine Bombe oder Krieg,
398
00:40:39,731 --> 00:40:41,566
es ging immer um Macht.
399
00:40:42,567 --> 00:40:45,153
Im Haus von Antonow
war ein schriftlicher Befehl,
400
00:40:45,153 --> 00:40:49,532
mit einem Zerstörer namens Die Furchtlose
in die Ostsee zu fahren. Das ist es.
401
00:40:49,532 --> 00:40:53,411
- Das ist das Endspiel.
- Antonow kann allein nichts ausrichten.
402
00:40:53,786 --> 00:40:57,832
- Er bräuchte Hilfe aus dem Kreml.
- Der Befehl kam direkt vom Kreml.
403
00:40:57,832 --> 00:41:00,168
Aber nicht unterzeichnet vom Präsidenten.
404
00:41:01,544 --> 00:41:03,755
Sondern von Alexej Petrow.
405
00:41:03,755 --> 00:41:05,298
Alexej Petrow?
406
00:41:05,298 --> 00:41:06,382
Gott.
407
00:41:08,051 --> 00:41:09,135
Ein Staatsstreich.
408
00:41:09,928 --> 00:41:12,138
Und wir sind genau mittendrin.
409
00:41:13,389 --> 00:41:15,183
Ich muss den Präsidenten informieren.
410
00:41:15,183 --> 00:41:17,185
Was ist Ihr nächster Schritt?
411
00:41:17,185 --> 00:41:19,729
Ich muss irgendwie an die Ostsee kommen.
412
00:41:21,356 --> 00:41:22,482
Viel Glück, Jack.
413
00:41:23,399 --> 00:41:24,567
Ihnen auch.
414
00:41:33,743 --> 00:41:34,994
Fahren wir.
415
00:41:35,745 --> 00:41:39,582
Überqueren Sie die Grenze bei Narwa.
Ihre Leute können Sie hinüberbringen.
416
00:41:40,667 --> 00:41:42,335
Ich kümmere mich um Rolan.
417
00:41:42,335 --> 00:41:45,463
Sie steigen nicht auf ein Schiff
voller russischer Matrosen,
418
00:41:45,463 --> 00:41:47,257
die einem Verräter treu sind.
419
00:41:47,257 --> 00:41:48,383
Das ist Selbstmord.
420
00:41:51,636 --> 00:41:52,804
Was würden Sie tun?
421
00:42:35,096 --> 00:42:39,183
Ich wurde informiert, dass das
russische Schiff kompromittiert wurde.
422
00:42:40,435 --> 00:42:43,730
Der Kapitän Rolan Antonow
ist Teil einer größeren Verschwörung
423
00:42:43,730 --> 00:42:47,900
im Zusammenhang mit der Explosion
und der Ermordung von Dimitri Popow.
424
00:42:47,900 --> 00:42:51,612
Alles ist Teil eines russischen Putsches,
der in diesem Moment durchgeführt wird.
425
00:42:52,488 --> 00:42:55,867
Gibt es sekundäre Infos,
die diese Quelle verifizieren?
426
00:42:55,867 --> 00:42:58,077
Nur meine Männer im Einsatz.
427
00:42:58,077 --> 00:42:59,495
Für mich reicht das.
428
00:43:00,455 --> 00:43:02,999
Bei allem Respekt, Miss Wright,
429
00:43:02,999 --> 00:43:04,334
für mich nicht.
430
00:44:52,358 --> 00:44:54,360
Untertitel von: Hannes Krehan
431
00:44:54,360 --> 00:44:56,446
Creative Supervisor: Alexander König