1 00:01:43,105 --> 00:01:45,607 {\an8}ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 2 00:01:58,495 --> 00:02:01,915 -మహాశయులారా, మీ తిరిగి రాకకు సంతోషం. -ఏదైనా సందేశం తెచ్చారా? 3 00:02:01,915 --> 00:02:03,250 -తెచ్చాను. -ఏ౦టది? 4 00:02:03,250 --> 00:02:04,418 వాళ్లు అక్కడుంటారు. 5 00:02:05,502 --> 00:02:08,088 అంబాసిడర్ కేబిల్, జాక్ రైన్. 6 00:02:08,088 --> 00:02:09,715 మిల్లర్ ఈ వైపు ఉండకపోవచ్చు, 7 00:02:09,715 --> 00:02:12,301 కానీ ఇక్కడ నా టీమ్ పూర్తి మద్దతు వు౦ది. 8 00:02:12,301 --> 00:02:15,596 -ధన్యవాదాలు. విమానం స౦గతే౦టి? -ఆంటొనోవ్ ఏన్-26. 9 00:02:15,596 --> 00:02:18,849 దాని విశేషాలను ఉపయోగించి ఎక్కడ దిగగలదో చూస్తున్నాం. 10 00:02:18,849 --> 00:02:22,311 -ఎంబసీలో టీమ్ నీకు వివరిస్తుంది. -మంచిది. పదండి. 11 00:02:24,605 --> 00:02:27,482 జాక్, నన్ను చూడు. జాగ్రత్తపడే సమయం. 12 00:02:27,482 --> 00:02:31,570 -ఇక గోచరోవ్‌ను నమ్మేది లేదు. -అతని వల్లే నెను బ్రతికున్నా ఇవాళ. 13 00:02:31,570 --> 00:02:34,156 డబ్ల్యూఎండీ వస్తుంది అతని వల్లే. 14 00:02:34,156 --> 00:02:37,117 -నేనది చూసుకుంటా. రైట్‌తో మాట్లాడావా? -అదీ... 15 00:02:38,035 --> 00:02:40,996 -మిల్లర్ ఆమెను తీసీసాడు. -ఎందుకోసం? మటోక్సా వలనా? 16 00:02:40,996 --> 00:02:42,581 ఆ, అది కూడా కరణమే. 17 00:02:45,918 --> 00:02:47,002 ఆమెకు రుణపడ్డాను. 18 00:02:49,046 --> 00:02:50,213 నేను కూడా అంతే. 19 00:02:53,050 --> 00:02:56,178 {\an8}మలాడా బోలెస్లావ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 20 00:03:22,454 --> 00:03:23,413 నీ ఫోన్. 21 00:03:24,331 --> 00:03:27,209 కమ్యూనికేషన్లు అంతరాయం కలిగించే రిస్క్ చేయలేము. 22 00:03:28,293 --> 00:03:29,711 పైనుంచి ఆదేశం వచ్చింది. 23 00:03:30,379 --> 00:03:34,383 తన శ్రమ ఫలితాన్ని చూసేందుకు అతను ఇక్కడ ఉంటాడని ఆశించాను. 24 00:03:35,175 --> 00:03:36,718 త్వరలో కలుస్తావు. 25 00:03:36,718 --> 00:03:39,054 అప్పటివరకూ, మా ఆదేశాలు పాటించు. 26 00:03:51,233 --> 00:03:55,028 {\an8}యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 27 00:03:57,698 --> 00:03:58,824 దీనికి సిద్ధమేనా? 28 00:04:00,117 --> 00:04:00,951 అవును. 29 00:04:04,746 --> 00:04:07,374 లోపలకు రావాలని లేదా? ఏం కోల్పోతావో చూస్తావా? 30 00:04:07,374 --> 00:04:11,086 దాని కంటే బుల్డోజర్ కింద పడడ్౦ నయం. నా అవసరం ఉంటే పిలువు. 31 00:04:20,762 --> 00:04:23,765 సరే, జాక్, ఇంత దూరం వచ్చావు. పని జరగాలని ఆశిద్దాం. 32 00:04:29,312 --> 00:04:31,565 {\an8}సీఐఏ లాంగ్లీ, వర్జీనియా 33 00:04:31,565 --> 00:04:34,484 {\an8}-గ్రౌండ్ టీమ్ సిద్ధమేనా? -మీ ఆదేశాలకై ఆగాము. 34 00:04:38,447 --> 00:04:39,990 మనకు సమయం మొదలైంది. 35 00:04:39,990 --> 00:04:43,493 -ఎంత సేపు? -పదిహేను. మహా అయితే 20. 36 00:05:04,306 --> 00:05:08,060 {\an8}క్రాకోవ్, పోలండ్ 37 00:05:09,144 --> 00:05:12,689 మీ నాన్న త్వరలో వచ్చేస్తారు. నీకు బె౦గపెత్తున్నావని తెలుసు. 38 00:05:20,322 --> 00:05:21,865 మరికా, నా చేయి పట్టుకో. 39 00:05:29,956 --> 00:05:30,832 నాతో రా. 40 00:05:45,097 --> 00:05:46,098 మరికా! 41 00:05:48,391 --> 00:05:49,726 మరికా! 42 00:05:59,152 --> 00:06:02,030 {\an8}ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 43 00:06:07,494 --> 00:06:10,622 నీకు ఇక్కడ ఉండాలని లేకపోతే జనాలు అర్థం చేసుకుంటారు. 44 00:06:10,622 --> 00:06:12,249 నీకు కొంచెం విశ్రాంతి అవసరం. 45 00:06:13,750 --> 00:06:16,044 నిద్ర వలన ఉపయోగం లేదు, డేవిడ్. 46 00:06:16,044 --> 00:06:20,215 ఇది నీ తప్పు కాదు. రాడెక్ నీకు ద్రోహం చేస్తాడని నీకు తెలియదు. 47 00:06:27,514 --> 00:06:28,974 ఒక్క నిమిష౦, డేవిడ్. 48 00:06:29,558 --> 00:06:30,433 తప్పకుండా. 49 00:06:35,438 --> 00:06:36,565 బోర్డర్ దాటడం? 50 00:06:36,565 --> 00:06:38,733 రెండు దిశలలో మూసేశాము. 51 00:06:38,733 --> 00:06:41,695 -మనకు నిఘా లేదు... -అతనిని కనిపెట్టాలి. 52 00:06:44,114 --> 00:06:44,948 అర్థమైంది. 53 00:06:47,242 --> 00:06:48,451 ఇక మరొక పని సంగతి? 54 00:06:49,536 --> 00:06:50,370 అది పూర్తయింది. 55 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 {\an8}సీఐఏ లాంగ్లీ, వర్జీనియా 56 00:07:05,760 --> 00:07:09,431 -ప్రయాణం ఎలా జరిగింది? -బౌ౦ది. నాకు తోడు అవసర౦ లేదు. 57 00:07:09,431 --> 00:07:13,476 జాక్ రైన్ చట్ట౦ ను౦డి పారిపోయాడు. అతని సహచరులను అలాగే చూడాలి. 58 00:07:13,476 --> 00:07:16,229 పరిస్థితిలో తీవ్రత గురించి నీకు తెలియదు. 59 00:07:16,229 --> 00:07:19,316 ప్రెసిడెంట్ స్నేహితుడి నుంచి ఇ౦కేమి ఆశించగల౦. 60 00:07:19,316 --> 00:07:21,276 -జాగ్రత్త. -అవినీతిని రూపుమాపేందుకు 61 00:07:21,276 --> 00:07:25,071 నీ వంతు చేస్తానన్నావు. ఏదీ దొరకలేదని, దానిని కనిపెట్టావు. 62 00:07:25,071 --> 00:07:26,948 అయినా హయిగా నిద్రపోగలవు. 63 00:07:26,948 --> 00:07:30,535 నువ్వు, రైన్ ఎంతటి గందరగోళం చేశారో తెలుసా? రాజకీయంగా... 64 00:07:30,535 --> 00:07:33,997 గందరగోళమా? నీ ఆపరేటర్లు చెప్పేదాన్ని విస్మరించుతూ వు౦డు. 65 00:07:33,997 --> 00:07:37,584 మనను యుద్ధంలోకి ఎర వేస్తున్నారు. రాజకీయాలకు సమయ౦ కాదిది. 66 00:07:37,584 --> 00:07:40,253 -సీఐఏలో నీ పదవీకాలం కూడా. -పోరా. 67 00:07:43,298 --> 00:07:47,802 గత కొన్ని వారాలలో నీ చర్యలపై పూర్తి దర్యాప్తు జరుగుతుంది. 68 00:07:47,802 --> 00:07:50,722 ఓజీసీ ఓ స్టేట్‌మెంట్ రికార్డ్ చేస్తుంది. 69 00:07:50,722 --> 00:07:54,851 దానిని రైన్‌తో సరిపోలుస్తాం, అందుకే నేరుగా నిజాలు చెప్పేందుకు చూడు. 70 00:08:01,983 --> 00:08:04,653 పోలీస్ చీఫ్‌తో మాట్లాడాను. త్వరలో స్థానంలోకి చేరతారు 71 00:08:04,653 --> 00:08:07,864 మటోక్సా నుంచి అన్ని విమానమార్గ సందర్భాలను పరిశీలించాం. 72 00:08:07,864 --> 00:08:09,032 విమానం ల్యాండింగ్‌కు 73 00:08:09,032 --> 00:08:12,244 రన్‌వే దూరం ఆధారంగా ఆరు సాధ్యమైన సైట్‌లు ఉన్నాయి. 74 00:08:12,244 --> 00:08:14,329 కార్గో బరువును పరిగణించారా? 75 00:08:14,329 --> 00:08:17,207 ఎక్కువ ట్రాఫిక్ ఎయిర్‌పోర్ట్‌లను తప్పిస్తారు. 76 00:08:17,207 --> 00:08:20,752 మరి కంట్రోల్ టవర్లు? వాళ్లపై వీలైనంత తక్కువ నిఘా కోరుకుంటారు. 77 00:08:22,462 --> 00:08:23,922 -అయినా నాలుగు. -దేశంలో లేము. 78 00:08:23,922 --> 00:08:26,883 మనకు సదుపాయాలు లేవు. వాటిని పూర్తిగా తనిఖీ చేయలేం. 79 00:08:26,883 --> 00:08:29,636 మన అంచనా తప్పయితే, మనం అక్కడకు చేరేలోపే 80 00:08:29,636 --> 00:08:31,846 వార్‌హెడ్ చాలా దూరం వెళుతుంది. 81 00:08:31,846 --> 00:08:35,392 వాళ్లకేం కావాలా? దాన్ని పేల్చి, మనపై నిందమోపే ఉద్దేశమయితే, 82 00:08:35,392 --> 00:08:38,645 -ఆ పని ఎక్కడ చేస్తారు? -భూమి లేదా వాయు, ఎలా ప్రయోగిస్తారు? 83 00:08:38,645 --> 00:08:42,315 ప్రయోగించగల ఎయిర్‌క్రాఫ్ట్ ఉంటే, దానిలోనే మటోక్సా నుంచి వెళ్లేవారు. 84 00:08:42,315 --> 00:08:46,361 అంటే అది ఎంఎల్‌వీ కావాలి. కానీ వాళ్లు అది ఎలా చేజిక్కించుకున్నారు? 85 00:08:46,361 --> 00:08:49,030 వాటిలో ఒకటి కనబడక పోతే, మనకు తెలిసిపోతు౦ది. 86 00:08:49,030 --> 00:08:50,448 -ఆ. -మన౦ ఒ౦టరిగా లేము. 87 00:08:52,826 --> 00:08:55,829 -మరి 15 నుంచి 20 సంగతేంటి? -గుడ్ లక్, సోదరా. 88 00:08:57,664 --> 00:09:00,792 సరే ఇక. ఇద్దరు పైకి, ఇద్దరు నాతో రండి. 89 00:09:13,638 --> 00:09:17,267 తను తరలింపు చోటుకు వెళుతున్నాడు. సిద్ధంగా ఉండండి. 90 00:09:32,490 --> 00:09:33,783 అసలు వాడెక్కడ? 91 00:09:34,576 --> 00:09:38,121 ఎవరు? రైన్? ఇప్పుడే వెళ్లిపోయాడే. 92 00:09:43,668 --> 00:09:44,502 రైన్! 93 00:09:46,588 --> 00:09:47,881 -మెట్లు. -కుడివైపు. 94 00:09:47,881 --> 00:09:50,175 రైన్, ఉత్తరం మెట్లు. దారులు మూసేయండి! 95 00:10:24,292 --> 00:10:25,126 ఛత్. 96 00:10:26,211 --> 00:10:28,004 లాబీకి, వెంటనే! 97 00:10:51,653 --> 00:10:54,072 సన్నాసి వెధవ. 98 00:11:21,474 --> 00:11:22,559 అబ్బా, బాబూ. 99 00:11:24,561 --> 00:11:25,979 తి౦టున్నావా? 100 00:11:27,522 --> 00:11:29,315 బాగా తొందరగా వచ్చేశావు. 101 00:11:29,315 --> 00:11:30,483 ఛత్. 102 00:11:37,615 --> 00:11:39,159 చాలా త్వరగా వెళుతున్నాం. 103 00:11:39,159 --> 00:11:40,618 వాళ్లు వచ్చేస్తున్నారు. 104 00:11:58,970 --> 00:12:00,472 ఇతను పారిపోయిన మనిషి. 105 00:12:01,764 --> 00:12:03,641 రెడ్ నోటీస్ అమలు చేస్తున్నాం. 106 00:12:06,311 --> 00:12:07,729 ఇక్కడి నుంచి చూసుకుంటాం. 107 00:12:07,729 --> 00:12:11,441 వెనుకకు ఉండు. ఇక్కడ మీకు అధికారం లేదు. 108 00:12:12,567 --> 00:12:14,486 ఆగండి. మనమంతా స్నేహితులం. 109 00:12:15,111 --> 00:12:15,945 స్నేహితులం. 110 00:12:21,284 --> 00:12:25,788 -నేననుకున్న దానికంటే నీ వేగం ఎక్కువే. -నేననుకున్న దానికంటే నీ తెలివి తక్కువే. 111 00:12:26,080 --> 00:12:27,123 సరే. 112 00:12:43,056 --> 00:12:45,141 నిజానికి అతను ఎవరో తెలియకుండా, 113 00:12:46,726 --> 00:12:48,645 నువ్వు అతనితో ఉంటే చూడడం, బాధాకరం. 114 00:12:49,812 --> 00:12:52,815 నీకు చూపాలని అనుకున్న ముఖాన్నే పెట్ర్ చూపించాడు. 115 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 నీ మాట నిజం. నాకతను తెలియదు. 116 00:12:58,196 --> 00:12:59,239 కానీ నీకు తెలుసు. 117 00:13:01,908 --> 00:13:05,203 ఇంకా నా తండ్ర౦టే భయాన్ని నీ కళ్లలో చూడగలను. 118 00:13:06,287 --> 00:13:08,665 అతనిని మళ్లీ చూడలేనని తెలిసినా సరే. 119 00:13:10,375 --> 00:13:14,462 అతను నన్ను, నా కూతురును చంపేసేవాడు. 120 00:13:15,630 --> 00:13:17,465 అతను నా భర్తను చంపేసిన విధంగా. 121 00:13:19,133 --> 00:13:22,262 అతను నిన్ను చంపాల్సి వచ్చినా చంపే విధంగా. 122 00:13:22,262 --> 00:13:23,555 తనకు అవకాశం దొరికింది. 123 00:13:24,764 --> 00:13:25,848 తను అది తీసుకోలేదు. 124 00:13:27,141 --> 00:13:29,102 కారణం ఇంకా నీతో ఉపయోగం ఉందికనక. 125 00:13:30,937 --> 00:13:34,315 నీకెలా తెలుసు, ఇప్పుడైనా, నీ ఎంపికలు నీ సొంతమేనని? 126 00:13:40,780 --> 00:13:41,614 ఆయన ఎక్కడ? 127 00:13:45,034 --> 00:13:46,619 తనను ఎందుకు రక్షిస్తావు? 128 00:13:46,619 --> 00:13:49,038 తనకు భావనలు ఉండవని, నువ్వే చెప్పావు. 129 00:13:49,038 --> 00:13:50,540 ఎవరినీ పట్టించుకోడని. 130 00:13:52,458 --> 00:13:55,128 నీకు లక్ష్య౦ ఉంటే, స్నేహితుల అవసరం ఉండదు. 131 00:14:13,771 --> 00:14:17,442 జేమ్స్ గ్రీర్. నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నాం. -నిజ౦గానా. 132 00:14:17,442 --> 00:14:20,278 రైన్ నేరాలకు నీకు నువ్వే వంతపాడావు, 133 00:14:20,278 --> 00:14:22,572 ఈ స్టేషన్ మొత్తాన్ని నేరమయం చేశావు. 134 00:14:22,572 --> 00:14:26,284 నా మాట నమ్ము, ఇద౦తా అయ్యాక బాధ పదతావు. 135 00:14:26,284 --> 00:14:27,493 నీకు ఎలా తెలుసు? 136 00:14:29,829 --> 00:14:33,082 అసలు ఏం జరుగుతోందో మీకు ఏమాత్రం తెలియదు. 137 00:14:41,424 --> 00:14:42,884 నువ్వు జాక్ రైన్ అయుంటావు. 138 00:14:42,884 --> 00:14:44,886 మేడం ప్రెసిడెంట్. ధన్యవాదాలు. 139 00:14:45,928 --> 00:14:47,555 -మి. నవంబర్. -మేడం. 140 00:14:48,139 --> 00:14:51,684 అడిగిన విధంగా ఎయిర్‌స్ట్రిప్‌ల నుండి ఐఎస్ శాటిలైట్ ఫోటోలు తీస్తోంది. 141 00:14:51,684 --> 00:14:55,021 మా సాయుధ దళాలు సిద్ధంగా ఉన్నాయి, కానీ మొదటగా, 142 00:14:55,021 --> 00:14:57,690 నీకు తెలిసిన ప్రతి విషయం నాకు చెప్పాలి. 143 00:15:06,199 --> 00:15:08,368 -మిస్ రైట్? -అవును. 144 00:15:08,368 --> 00:15:10,203 మీకు ఓ సందేశం వచ్చింది. 145 00:15:12,372 --> 00:15:13,289 ధన్యవాదాలు. 146 00:15:24,175 --> 00:15:26,803 {\an8}చిరునామా: 310టుప్రాగ్@సీజడ్‌రిపబ్లిక్.కామ్ 147 00:15:26,803 --> 00:15:28,471 {\an8}పాస్‌వర్డ్‌: 148 00:15:28,471 --> 00:15:30,390 కొత్త సందేశాలు లేవు 149 00:15:33,017 --> 00:15:34,602 డ్రాఫ్ట్‌లు (1) 150 00:15:34,602 --> 00:15:38,147 అటాచ్‌మెంట్లు: ఐఎంజీ_9456.ఎంఓవీ 24.3 ఎంబీ డౌన్‌లోడ్‌ 151 00:15:56,082 --> 00:15:58,543 -ఏమిటి? -జనరల్ రామోస్, ఎలిజబెత్ రైట్. 152 00:15:58,543 --> 00:16:00,128 రోమ్‌లో స్టేషన్ హెడ్. 153 00:16:00,128 --> 00:16:02,922 జేమ్స్ గ్రీర్ నుంచి సందేశం వచ్చింది. 154 00:16:04,132 --> 00:16:06,759 -ఇంకా పనిలో ఉన్నాడా? -అవును. 155 00:16:06,759 --> 00:16:08,886 ఓ సాయం అడుగుతున్నాడు. 156 00:16:08,886 --> 00:16:12,515 నేనేం మీకే౦ సాయ౦ చేయగలని అలోచిస్తున్నా. 157 00:16:29,323 --> 00:16:30,199 నువ్వు సిద్ధమా? 158 00:16:50,845 --> 00:16:52,680 మనం అతనితో వెళ్లడం లేదా? 159 00:16:52,680 --> 00:16:55,141 ఇది అతని ఒంటరి ప్రయాణం. 160 00:16:55,141 --> 00:16:56,309 నువ్వు నాతో రా. 161 00:17:11,616 --> 00:17:13,534 ఎయిర్‌స్ట్రిప్ పై ఆరా లేదా? 162 00:17:13,534 --> 00:17:16,120 నా అసెట్ ఇంకా ఆ స్థానాన్ని వెల్లడించలేదు. 163 00:17:16,120 --> 00:17:20,708 నా దేశంలోకి ఓ అణు మిస్సైల్‌ను రానిచ్చి, అదెక్కడో తెలియదని అంటావా? 164 00:17:20,708 --> 00:17:25,004 వాళ్లు ఇప్పటికే బయలుదేరారు. మనం వెళ్లకపోతే, ఆలస్యం అవుతాం. 165 00:17:27,089 --> 00:17:29,675 అత్యవసరం వచ్చిందని కమాండర్‌కు చెప్పు. 166 00:17:29,675 --> 00:17:30,593 అలాగే. 167 00:17:31,969 --> 00:17:32,970 కమాండర్? 168 00:17:32,970 --> 00:17:35,973 చెస్లావ్ ఎయిర్ బేస్‌కు నాటో కాన్వాయ్ రాబోతోంది. 169 00:17:35,973 --> 00:17:39,185 -రామ్‌స్టీన్ నుంచా? -అవును, మూడు గంటలలో వస్తాయి. 170 00:17:39,811 --> 00:17:42,772 రామ్‌స్టీన్ నుంచి చెస్లావ్‌కు రూట్ చూపిస్తావా? 171 00:17:45,066 --> 00:17:48,903 మేము బాధ్యత వహించేలా చేయడమే పథకమని మనం అనుకుంటున్నాం. 172 00:17:48,903 --> 00:17:51,864 -మనం మరీ దూరం ఆలోచిస్తుంటే? -ఏమంటావు? 173 00:17:51,864 --> 00:17:53,032 చిన్న యుద్ధాల వాదం. 174 00:17:53,032 --> 00:17:57,912 దాడి పై దాడి చేసి ప్రతీకార౦ స్పంది౦చేలా రేకెత్తిస్తున్నారు. 175 00:17:57,912 --> 00:17:59,747 దూరంగా, వేగంగా ప్రయోగిస్తారు. 176 00:17:59,747 --> 00:18:02,500 దానికి ముందు, మేము ఈ దేశంలోకి అణ్వాయుధాలను 177 00:18:02,500 --> 00:18:04,961 తరలించామని వాళ్ళు ప్రపంచాన్ని నమ్మించాలి. 178 00:18:04,961 --> 00:18:07,922 నేనది ఎన్నటికీ అనుమతించను. ఎవరూ దానిని నమ్మరు. 179 00:18:08,923 --> 00:18:12,635 -సాక్ష్యం బాగా బాహాటంగా ఉంటే తప్ప. -నాకు అర్థం కాలేదు. 180 00:18:13,511 --> 00:18:15,304 వాళ్లకు ప్రయోగంతో పని లేదు. 181 00:18:15,304 --> 00:18:18,307 అది అణు ప్రమాదంలా కనిపించేలా చేస్తే చాలు. 182 00:18:18,307 --> 00:18:21,644 -చెస్లావ్ ఎయిర్ బేస్. -అది మాదని నమ్మించే ఏకైక మార్గం. 183 00:18:21,644 --> 00:18:23,020 మనకు రైడ్ కావాలి. 184 00:18:23,646 --> 00:18:26,148 {\an8}వాషింగ్టన్, డీ.సీ. 185 00:18:27,859 --> 00:18:30,695 -ఇదెంత పిచ్చిగా ఉందో గ్రహించావు. -అవును. 186 00:18:31,988 --> 00:18:34,907 నీకిప్పుడు చెప్పిన ప్రతిదాన్ని ఇది నిర్ధారిస్తుంది. 187 00:18:34,907 --> 00:18:36,492 నా నుంచి నీకేం కావాలి? 188 00:18:37,618 --> 00:18:39,871 నా చర్యను సమర్ధించేలా ఎవరైనా కావాలి. 189 00:18:39,871 --> 00:18:41,622 నువ్వు ఆ గదిలో ఉంటావు. 190 00:18:42,248 --> 00:18:47,044 నువ్వు కాల్ చేసి సాయమడీగితే, ఏదో చిన్నదని అనుకున్నాను, కిడ్నీ లా౦టిదేదో. 191 00:18:51,090 --> 00:18:54,969 ఈ పాత సోవియట్ యుద్ధ ప్రణాళికను సంక్లిష్ట సమూహం తిరిగి ఆరంభించిందా. 192 00:18:54,969 --> 00:18:57,138 జాక్‌ను వెంటాడితే, తను వాళ్లను వెంటాడాడు. 193 00:18:57,138 --> 00:18:58,055 సర్? 194 00:19:00,308 --> 00:19:02,059 -ఎవరది? -పెట్ర్ కోవక్? 195 00:19:02,059 --> 00:19:06,063 రెడ్ ఆర్మీలో ఎవరి గురించి ఆ పేరుతో జాబితా చేసిన రికార్డ్ లేదు, 196 00:19:06,063 --> 00:19:09,650 అందుకే వయసు, పని చేసిన కాలం ఆధారంగా శోధనను విస్తృతం చేశాం. 197 00:19:09,650 --> 00:19:11,986 తప్పిపోయిన, మరణించిన జాబితా తీయండి. 198 00:19:11,986 --> 00:19:15,072 ఎవరూ వెతకకపోతే కొత్త జీవితం కనుగొనడం తేలిక. 199 00:19:17,491 --> 00:19:19,619 అడిగో అక్కడ, లెబిడెవ్. 200 00:19:19,619 --> 00:19:22,413 {\an8}కనబడుట లేదు, అంచనా మరణం, ఏప్రిల్, 1969. 201 00:19:22,413 --> 00:19:24,457 {\an8}మటోక్సా, రష్యా. అబ్బా ఛ. 202 00:19:24,457 --> 00:19:28,377 ఏదో జరుగుతోంది. నాటో ఎయిర్ బేస్‌పై ఇప్పుడే హై అలర్ట్ ప్రకటించారు. 203 00:19:34,091 --> 00:19:37,929 {\an8}మధ్య బొహీమియా చెక్ రిపబ్లిక్ 204 00:19:42,433 --> 00:19:45,728 బేస్ నుంచి 30 కిలోమీటర్ల దూరంలో కాన్వాయ్‌ను పసిగట్టాం. 205 00:19:45,728 --> 00:19:48,940 రెండు దిశలలో పౌరుల ట్రాఫిక్‌ను నిరోధిస్తున్నాం. 206 00:19:53,653 --> 00:19:55,196 ఐదు కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్నాం. 207 00:19:55,905 --> 00:19:57,573 బ్లాక్‌హాక్ హెలికాప్టెరా 208 00:19:57,573 --> 00:20:00,159 కాన్వాయ్‌తో సంప్రదింపులు ఏర్పాటు చేయండి. 209 00:20:00,159 --> 00:20:02,870 -వాళ్లకేం చెబుతాం? -"దరిద్రానికి సుస్వగత౦" 210 00:20:02,870 --> 00:20:06,791 -నాటో కమాండ్‌ను జత చేస్తున్నాం. -బ్లాక్ డైమండ్, చార్లీ ఆల్ఫా 3-2. 211 00:20:06,791 --> 00:20:11,128 -రోమియో-లీమా 6. సరే. -అత్యవసర పరిస్థితి ఉంది. 212 00:20:11,128 --> 00:20:14,632 స్పందనల సమన్వయం కోసం బ్లాక్ హాక్ మీ దగ్గరకు వస్తోంది. 213 00:20:14,632 --> 00:20:16,926 ఆఫీసర్ రైన్‌తో మిమ్మల్ని జత చేస్తున్నాం. 214 00:20:18,302 --> 00:20:22,682 కల్నల్ మూర్, నేను జాక్ రైన్. మీకు వెనుక వస్తున్నాం, విన్నారా? 215 00:20:22,682 --> 00:20:26,769 విన్నాం. ఓ ఆఫీసర్ గురించి కమాండ్‌ చెప్పారు. 216 00:20:26,769 --> 00:20:28,813 నేను ఎవరికి సాయం చేస్తున్నా? 217 00:20:29,480 --> 00:20:30,940 మాజీ ఫస్ట్ లెఫ్టినెంట్. 218 00:20:33,067 --> 00:20:34,694 సమస్య ఏంటి, మెరీన్? 219 00:20:34,694 --> 00:20:38,072 చెప్పేందుకు వేరే మంచి మార్గం లేదు, అందుకే చెబుతున్నా. 220 00:20:38,072 --> 00:20:40,866 మీ స్థానాన్ని అడ్డుకునే విధంగా అణ్వాయుధం గల కార్గో 221 00:20:40,866 --> 00:20:43,035 మీ వైపు వస్తోందని మేము నమ్ముతున్నాం. 222 00:20:46,622 --> 00:20:50,209 -వాళ్ల ఉద్దేశం? -దానిని పేల్చుతారని మా నమ్మకం. 223 00:20:54,630 --> 00:20:57,466 సరే, లెఫ్టినెంట్, మీ సిఫారసు ఏంటి? 224 00:20:57,466 --> 00:21:00,720 అదీ, ఇది చెప్ప౦డి, ఎంత వేగంతో వెళుతున్నారు? 225 00:21:00,720 --> 00:21:02,138 గంటకు నలభై మైళ్లు. 226 00:21:02,138 --> 00:21:04,765 వేగం పెంచగలిగే అవకాశాలు ఎన్ని ఉన్నాయి? 227 00:21:04,765 --> 00:21:08,644 ఏమీ లేవు. మాతో పాటు అనేక టన్నుల పేలుడు ఆయుధాలు ఉన్నాయి. 228 00:21:08,644 --> 00:21:12,231 మీరు అధిక వేగంతో వెంటాడాలంటే మేము చేయగలిగేది ఏమీ లేదు. 229 00:21:13,524 --> 00:21:14,608 అర్థమైంది. 230 00:21:15,985 --> 00:21:18,195 సరే, సర్, మేము ఎక్కడకు వెళ్లడం లేదు... 231 00:21:19,572 --> 00:21:20,448 ఛ. 232 00:21:21,824 --> 00:21:22,658 ఏమిటి? 233 00:21:27,788 --> 00:21:31,459 సొరంగాలలోకి వెళ్లడంతో సిగ్నల్ లేదు. మనం అవతలి వైపు కలుద్దాం. 234 00:21:35,546 --> 00:21:40,718 -చెస్లావ్‌కు కాన్వాయ్ చేరే సమయమెంత? -ఈ వేగంతో వెళితే, అంచనా సమయం రెండు గంటలు. 235 00:21:41,510 --> 00:21:44,889 -ఆ ట్రక్ స్థానం ఏమైనా తెలిసిందా? -చూస్తూనే ఉన్నాం. 236 00:21:46,891 --> 00:21:49,351 రోడ్డు వాళ్లను నింబర్క్‌కు చేర్చుతుంది. 237 00:21:50,311 --> 00:21:53,397 -ఆ నగరం పెద్దదా? -పదిహేను, 20 మంది ప్రజలు ఉండవచ్చు. 238 00:21:53,397 --> 00:21:56,275 జాక్, వాళ్లకు ప్రజాగ్రహం కావాలి. 239 00:21:56,817 --> 00:21:57,777 భారీగా మరణాలు. 240 00:21:58,736 --> 00:22:04,325 అబ్బా ఛ. వాళ్లకు బేస్‌కు చేరుకునే ఉద్దేశం ఎన్నడూ లేదు. 241 00:22:04,325 --> 00:22:08,204 వాళ్ల లక్ష్యం నింబర్క్. మళ్లీ చెబుతున్నా, లక్ష్యం నింబర్క్. 242 00:22:11,457 --> 00:22:15,127 మనం ఏది ఎదుర్కుంటున్నామో తెలిసేవరకూ ఐదు కిలోమీటర్ల పరిధి కావాలి. 243 00:22:15,127 --> 00:22:16,128 అలాగే, సర్. 244 00:22:19,757 --> 00:22:23,052 -మనం ఆ ట్రక్‌పై నిఘా ఉంచాలి. -అలాగే. అడ్డుకునేందుకు వెళతాం. 245 00:22:41,237 --> 00:22:43,614 నింబర్క్. అదే లక్ష్యం, 246 00:22:44,365 --> 00:22:47,576 దీన్ని ఆపగలనని అనుకు౦టున్నావు. అతన్ని. 247 00:22:48,702 --> 00:22:54,375 ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయి౦ది.అంతా కదులికలో ఉంది. ఇప్పుడది మనందరి కంటే పెద్దది. 248 00:22:54,375 --> 00:22:57,837 అది నీ కూతురు కంటే పెద్దదా? 249 00:22:58,504 --> 00:23:01,674 ఆమె తల్లిదండ్రులు ఎవరో నేను ఆమెకు ఏం చెప్పాలి? 250 00:23:02,341 --> 00:23:04,802 -వాళ్లు దేశభక్తులని. -మీరు పావులు. 251 00:23:05,845 --> 00:23:08,848 -మిమ్మల్ని వాడుకున్నాడు. -ఏం చేస్తున్నామో మాకు తెలుసు. 252 00:23:10,766 --> 00:23:13,018 అతను వాడుకున్నది నిన్నే. 253 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 నిన్ను, మీ అమ్మను. 254 00:23:16,021 --> 00:23:16,939 మా అమ్మా? 255 00:23:16,939 --> 00:23:21,402 ఆవిడ కుటుంబ సంబంధాలు, డబ్బు, అధికారం, రాజకీయ ప్రభావం. 256 00:23:21,402 --> 00:23:23,070 అందుకే ఆమెను ఎంచుకున్నాడు. 257 00:23:23,821 --> 00:23:26,907 నీకు తెలిసుగా, ఎవైరినైనా వదిలి౦చుకోవచ్చు. 258 00:23:32,830 --> 00:23:34,123 నీ కూతురు కూడానా? 259 00:23:35,624 --> 00:23:37,251 ఎక్కడున్నాడో ఇప్పుడు చెప్పు. 260 00:23:55,769 --> 00:23:57,229 లూకా గోచరోవ్. 261 00:24:00,065 --> 00:24:02,735 అసహయుడి గా చేసావు నన్ను. 262 00:24:02,735 --> 00:24:07,072 ఇది రహస్య౦గా మాత్రమే చేయగల౦, కానీ నీకది నేను చెప్పే అవసరం లేదు. 263 00:24:07,656 --> 00:24:11,785 నీ నమ్మకాల గురించి అలెక్సీ చెప్పినప్పుడు నిరుత్సాహం చెందాను. 264 00:24:12,661 --> 00:24:15,497 మావటి టొ పొత్తు పెట్టుకోగలవని తెలుసుంటే, 265 00:24:15,497 --> 00:24:18,334 ఇ౦తకు ముందే నీ ప్రతిభలను ఉపయోగించే వాళ్లం. 266 00:24:20,961 --> 00:24:22,796 నీ కృషికి సాక్షాత్కారం చెందే 267 00:24:23,839 --> 00:24:27,259 అవకాశం లేకుండా నిన్ను ఇక్కడ చూడడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 268 00:24:27,968 --> 00:24:32,806 మనిషి తన విజయాలకు అధ్యక్షత వహించడు, వైఫల్యాలకు మాత్రమే వహించాలి. 269 00:24:34,516 --> 00:24:37,978 మటోక్సా ఓ ఆసక్తికరమైన ఎంపిక. 270 00:24:39,188 --> 00:24:42,566 పుట్టిన చోటనే సోకొల్‌ను తిరిగి రగిలించడం. 271 00:24:43,609 --> 00:24:44,860 ఎందుకు అంత రిస్క్? 272 00:24:46,195 --> 00:24:51,533 చాలా ఏళ్ల తరువాత తిరిగి అక్కడకు వెళ్లడం, నీకు కొత్తగా ఉండి ఉండవచ్చు. 273 00:24:52,701 --> 00:24:53,744 వెంటాడే విషయం కూడా. 274 00:24:56,455 --> 00:24:58,707 కానీ నీ మాట నిజం. అది ఓ రిస్క్. 275 00:25:00,209 --> 00:25:04,421 అక్కడ ప్రాణాలను త్యాగం చేసిన వారికి అది అర్థం ఇవ్వవచ్చు. 276 00:25:06,215 --> 00:25:08,425 నువ్వు త్యాగం చేసిన ప్రాణాలు. 277 00:25:31,323 --> 00:25:32,283 జాక్... 278 00:25:32,783 --> 00:25:33,951 మాకు కనబడింది. 279 00:25:36,954 --> 00:25:39,290 దేవుడా, అతనిది ఎంత వేగం? 280 00:25:40,791 --> 00:25:42,209 అతను ఎంత దూరంలో ఉన్నాడు? 281 00:25:42,835 --> 00:25:44,211 ఆరు కిలోమీటర్లలో ముగింపు. 282 00:25:44,211 --> 00:25:47,756 జాక్, నీ దగ్గర పథకం ఉంటే, ఇదే దానికి సమయం. 283 00:25:50,217 --> 00:25:52,594 సొరంగంలో అతను తప్పించుకుంటాడు. 284 00:25:57,308 --> 00:25:58,267 అదే కావాలి! 285 00:25:59,268 --> 00:26:01,603 దీని తరువాత ఇంకేమైనా సొరంగాలు ఉన్నాయి? 286 00:26:01,603 --> 00:26:03,647 నేవిగేషన్ సిస్టంలో మరొకటి చూపుతోంది. 287 00:26:04,231 --> 00:26:05,816 మనం అతని ముందుకు వెళ్లాలి! 288 00:26:06,066 --> 00:26:07,359 అతనికి ముందుకు వెళ్లు! 289 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 రోమియో లీమా 6, మేము ఫీనిక్స్. వింటున్నారా? 290 00:26:26,086 --> 00:26:29,089 రోమియో లీమా 6, ట్రక్ ఆరు కిలోమీటర్ల వెనుక ఉంది 291 00:26:29,089 --> 00:26:32,092 మీ స్థానానికి దగ్గర అవుతోంది, వింటున్నారా? 292 00:26:32,092 --> 00:26:35,304 -విన్నాం. మన దగ్గర పథకం ఉందా, మెరీన్? -ఉంది, సర్. 293 00:26:36,305 --> 00:26:37,931 మీరు నెమ్మదించాలి. 294 00:26:38,640 --> 00:26:40,851 -ఏంటి? -రోడ్డును చూడు, సార్జెంట్. 295 00:26:41,643 --> 00:26:42,811 మళ్లీ చెప్పు, రైన్? 296 00:26:42,811 --> 00:26:46,357 ఒక సొరంగం మాత్రమే ఉంది, అతను మీదాకా వచ్చేలా చెయ్యాలి. 297 00:26:46,357 --> 00:26:49,234 అర్థం చేసుకోవడానికి ఇది చాలా కష్టమని తెలుసు, 298 00:26:49,234 --> 00:26:53,697 కానీ అతనిని ఆపే మార్గం ఒకటే, అందుకే మీరు నా మాట నమ్మాలి. 299 00:26:57,034 --> 00:26:58,410 సరే. అదేంటో చెప్పు. 300 00:27:00,996 --> 00:27:02,790 నీకు నా పేరు గుర్తుందా? 301 00:27:05,250 --> 00:27:06,293 లెబిడెవ్. 302 00:27:08,045 --> 00:27:12,174 మటోక్సా తరువాత నీ ఫోటోను చాలా ఏళ్ల పాటు మోశాను. 303 00:27:13,967 --> 00:27:16,053 నీ కుటుంబాన్ని గమనించాను. 304 00:27:16,053 --> 00:27:19,890 వేచి చూశాను, కానీ నువ్వు తిరిగి రాలేదు. 305 00:27:20,808 --> 00:27:22,643 అది నిన్ను తినేసింది. 306 00:27:23,477 --> 00:27:25,604 కారణం నేను ఒక్కడినే తప్పించుకున్నాను. 307 00:27:27,314 --> 00:27:28,190 భూతం. 308 00:27:30,734 --> 00:27:36,073 మొదలైన దానికి ఈ ముగింపు సరిపోతుంది, నీకు అనిపించడం లేదా? 309 00:27:38,575 --> 00:27:39,952 మనం ఇద్దరం కలిసి. 310 00:27:41,912 --> 00:27:43,831 ఇంత కాలం పాటు ఎదురుచూశావు. 311 00:27:45,040 --> 00:27:45,874 దేనికోసం? 312 00:27:47,084 --> 00:27:47,918 ప్రతీకారమా? 313 00:27:48,877 --> 00:27:51,630 నేను ఎప్పుడూ ఊహించినట్లుగానే నీకు అహంకారం. 314 00:27:53,340 --> 00:27:54,550 కానీ ద్రోహిని కాదు. 315 00:27:56,093 --> 00:27:59,555 అమెరికన్లతో చేతులు కలిపినది నేను కాదు. 316 00:28:00,514 --> 00:28:04,309 నిజానికి అలెక్సీ నిన్ను ఇందులోకి తెచ్చాడని నువ్వు అనుకుంటున్నావు. 317 00:28:04,309 --> 00:28:06,645 నిన్ను నేను తెచ్చాను, గోచరోవ్. 318 00:28:07,980 --> 00:28:09,648 నిన్ను ఇక్కడకు తెచ్చినట్లే. 319 00:28:10,983 --> 00:28:14,736 నేను నీ భూతాన్ని కాను, నువ్వే నా భూతానివి. 320 00:28:19,491 --> 00:28:22,911 -మనకు ఎంత సమయం ఉంది? -గరిష్టంగా రెండు, మూడు నిమిషాలు. 321 00:28:25,956 --> 00:28:26,832 పక్కకు ఆపు. 322 00:28:59,281 --> 00:29:00,866 అలాగే, సర్, చూద్దా౦. 323 00:29:04,411 --> 00:29:07,247 కల్నల్, మిమ్మల్ని అవతలి వైపు కలుస్తాను. 324 00:29:11,543 --> 00:29:13,253 వెళ్లు, వెళ్లు. 325 00:29:16,882 --> 00:29:19,927 -నేను చెప్పినట్లే చెయ్, అర్థమైందా? -అలాగే, సర్. 326 00:29:35,108 --> 00:29:37,653 అలాగే, ఇక వెళదాం. కిందకు దించు. 327 00:30:10,102 --> 00:30:11,603 అలాగే, ఇదిగో. ఆపేసెయ్. 328 00:30:20,696 --> 00:30:21,947 వెళ్లు, పద. 329 00:30:34,710 --> 00:30:35,544 జాక్! 330 00:30:36,128 --> 00:30:37,296 మనం వెళ్లాలి! 331 00:30:38,880 --> 00:30:41,174 0.5 కిలోమీటర్లు, ముగుస్తుంది. 332 00:30:47,431 --> 00:30:48,974 వాళ్లు బయటకు రాలేరు. 333 00:30:54,605 --> 00:30:55,522 పద, వెళ్లు. 334 00:30:55,981 --> 00:30:57,190 నెమ్మదించు. 335 00:30:58,025 --> 00:30:59,818 ఆపు, ఆపు, నెమ్మది. 336 00:30:59,818 --> 00:31:01,320 వెళ్లండి, వెళ్లండి! 337 00:31:01,737 --> 00:31:03,196 జాక్! 338 00:31:03,196 --> 00:31:04,406 అబ్బా ఛ! 339 00:31:04,698 --> 00:31:07,659 మరుసటి ట్రక్ ఎక్కు, వీలైనంత త్వరగా నడుపు. 340 00:31:13,415 --> 00:31:14,833 అలాగే. పద! వెళ్లు! 341 00:31:15,417 --> 00:31:16,835 జాక్ లోపలకు వెళుతున్నాడు. 342 00:31:32,392 --> 00:31:34,227 జనరల్, పవర్ గ్రిడ్ సిద్ధం. 343 00:31:34,227 --> 00:31:36,271 కొనసాగించు. విద్యుత్ ఆపెయ్. 344 00:31:36,271 --> 00:31:37,272 అలాగే, సర్. 345 00:31:47,824 --> 00:31:49,618 రా, జాక్. వచ్చెయ్. 346 00:32:17,896 --> 00:32:18,730 వెళ్లు! 347 00:32:34,663 --> 00:32:35,914 పద! 348 00:33:02,524 --> 00:33:04,484 మనను కిందకు దింపు! వెంటనే! 349 00:33:11,658 --> 00:33:12,576 అబ్బా ఛ. 350 00:33:12,951 --> 00:33:13,994 సిగ్నల్ పోయింది 351 00:33:13,994 --> 00:33:17,914 జాక్, వింటున్నావా? జాక్, వినబడిందా? 352 00:33:35,515 --> 00:33:36,391 జాక్! 353 00:33:40,312 --> 00:33:41,146 జాక్! 354 00:33:51,490 --> 00:33:52,824 నాకు జాక్ కనిపించాడు. 355 00:33:52,824 --> 00:33:53,950 మనం బాగున్నాం. 356 00:34:04,044 --> 00:34:04,961 దేవుడా. 357 00:34:17,098 --> 00:34:19,309 కావాల్సినదల్లా పేలుడు మాత్రమే. 358 00:34:19,893 --> 00:34:21,686 జరిగినది వెనక్కు జరపడం కుదరదు. 359 00:34:23,897 --> 00:34:25,774 ఇంకా నేను అహంకారిని. 360 00:34:27,275 --> 00:34:31,196 నువ్వు మోస్తున్న ఈ భారం నీతో చనిపోతుంది, లెబిడెవ్. 361 00:34:31,196 --> 00:34:35,534 నేను నిప్పు రాజేశానంతే. ఇతరులు మంట పెడతారు. 362 00:34:36,618 --> 00:34:41,039 రష్యా చిన్న మనుషులు పాలించే చిన్న దేశంగా మారింది, 363 00:34:41,623 --> 00:34:43,166 కానీ మంటలు పెరుగుతున్నాయి. 364 00:34:44,459 --> 00:34:46,878 నువ్వు కూడా దానిని ఆపలేవు. 365 00:34:49,339 --> 00:34:50,590 నేను కూడానా? 366 00:34:52,759 --> 00:34:55,846 నాకు క్రాస్‌బో గురించి తెలియదిని అనుకోవా? 367 00:35:56,448 --> 00:35:59,034 నేను లూకా గోచరోవ్. నేను పని చేస్తున్నది... 368 00:35:59,034 --> 00:36:00,368 నువ్వెవరో నాకు తెలుసు. 369 00:36:02,829 --> 00:36:04,456 అతను నాకు అవకాశం ఇవ్వలేదు. 370 00:36:05,123 --> 00:36:09,127 అతని ధమనికి గాయమైంది. అతనిని ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లేవరకు ఇది ఆపుతుంది. 371 00:36:13,757 --> 00:36:15,550 నేను విడిగా మాట్లాడాలి, దయచేసి. 372 00:36:23,516 --> 00:36:24,809 నువ్వు వస్తావని తెలుసు. 373 00:36:33,276 --> 00:36:34,152 మొత్తమంతా. 374 00:36:35,111 --> 00:36:37,697 నా జీవితం అంతా, అ౦తా అబద్ధమే. 375 00:36:39,240 --> 00:36:40,533 మొత్తం కాదు. 376 00:36:40,533 --> 00:36:42,661 అంత ధైర్యం చేయకు. 377 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 నాపై ప్రేమ ఉందని చెప్పే ధైర్యం చేయకు. 378 00:36:46,665 --> 00:36:47,666 నువ్వు... 379 00:36:48,792 --> 00:36:50,543 నువ్వు అనూహ్యం. 380 00:36:52,587 --> 00:36:56,591 ఎమీ లేని సమయంలో ఆనందం తీసుకొచ్చావు. 381 00:37:04,265 --> 00:37:06,393 నేను కీలుబొమ్మ తప్ప ఇ౦కేమీ కాను. 382 00:37:12,565 --> 00:37:13,525 నా డెస్క్. 383 00:37:15,652 --> 00:37:16,528 నీ కోసం. 384 00:37:32,085 --> 00:37:34,087 అలీనా 385 00:37:35,296 --> 00:37:37,215 నీకు ఇప్పుడు అర్థం కాదు, 386 00:37:39,467 --> 00:37:42,012 కానీ ఓ రోజున అర్థం చేసుకుంటావు. 387 00:37:46,558 --> 00:37:47,934 లేదు. నేను అలా అనుకోను. 388 00:37:52,313 --> 00:37:54,065 నన్ను మాయ చేయడం అయిపోయింది. 389 00:38:53,625 --> 00:38:55,710 లొకేషన్ పంపుతు౦ది జాక్ రైన్ 390 00:39:06,638 --> 00:39:08,848 లూకా ఓస్ట్రావా ఎయిర్‌ఫీల్డ్ ప్రాగ్, చెక్ 391 00:39:09,516 --> 00:39:11,017 మన ప్రణాళికలో మార్పు. 392 00:39:43,842 --> 00:39:44,926 ఆయన నిలవలేకపోయాడు. 393 00:39:57,188 --> 00:39:59,691 {\an8}వైట్ హౌస్ సిట్యుయేషన్ రూం వాషింగ్టన్, డీ.సీ. 394 00:40:01,651 --> 00:40:03,236 వాళ్లు వివరణ ఆశిస్తారా? 395 00:40:03,236 --> 00:40:05,697 ఈ సమయంలో మనకు తెలిసినంత వాళ్లకూ తెలుసు. 396 00:40:06,573 --> 00:40:08,741 -అతను రావచ్చు. -దీనికి కాదు, సర్. 397 00:40:14,956 --> 00:40:18,418 మనకు తెలిసినట్లుగా, డ్రైవర్ మినహా ప్రాణ నష్టం ఏమీ లేదు. 398 00:40:18,418 --> 00:40:20,587 కానీ అది చాలా దారుణంగా మారేది. 399 00:40:20,587 --> 00:40:24,132 -మన టీములు తీవ్రతను అంచనా వేస్తున్నాయి... -మాట్లాడకుండా ఉంటారా? 400 00:40:24,132 --> 00:40:27,844 ఏం జరుగుతోందో మనకు తెలియకుండా ఎలా సాధ్యమైందో తెలుసుకుంటున్నాను. 401 00:40:27,844 --> 00:40:29,429 నిజానికి, మనకు తెలుసు, సర్. 402 00:40:33,933 --> 00:40:37,770 వీళ్లు ప్రాగ్‌లో యూఎస్ ఎంబసీలోకి వస్తున్న పారామిలిటరీ దళం, 403 00:40:37,770 --> 00:40:40,190 లా ఎన్‌ఫోర్స్‌మెంట్ పరిధిలో జరగలేదు, 404 00:40:40,190 --> 00:40:44,485 కానీ సీఐఏ డైరెక్టర్ మిల్లర్ వ్యక్తిగత సూచనల ప్రకారం జరిగింది, 405 00:40:44,485 --> 00:40:46,237 మన సొంత మనిషిని అంతం చేసేందుకు. 406 00:40:49,949 --> 00:40:53,828 -ఏమిటిది? నేను దీనికి అధికారం ఇవ్వలేదు. -పూర్తి గౌరవంతో... 407 00:40:53,828 --> 00:40:55,580 -నీకు ఇదంతా తెలుసా? -రైన్... 408 00:40:55,580 --> 00:40:57,790 ఏం జరుగుతోందో తెలిసిన ఏకైక వ్యక్తి. 409 00:40:57,790 --> 00:41:01,211 అతనికి మద్దతు ఇచ్చే బదులుగా, తనను ఈ కార్యాలయం నుంచి వెంబడించారు. 410 00:41:01,211 --> 00:41:04,923 క్షమాపణలు, మి. వైస్ ప్రెసిడెంట్, నా పదవీ ఆధారలతో ఓ సమస్య ఉంది. 411 00:41:05,423 --> 00:41:07,800 -నేటి సంఘటనలకు నివారణ ఉందంటున్నావా? -లేదు. 412 00:41:07,800 --> 00:41:10,553 ఏజెన్సీ ముందు నుంచి అతనికి మద్దతు ఇచ్చుఒటే, 413 00:41:10,553 --> 00:41:13,056 నేటి సంఘటనలు నివారించబడి ఉండేవి. 414 00:41:13,056 --> 00:41:16,643 రైన్‌ను తీసుకురండి. అతనికి కావాల్సిన అన్నిటినీ అందించండి. 415 00:41:16,643 --> 00:41:19,687 -ఇప్పటి నుంచి అంతా నువ్వే నడుపుతావు. -అలాగే, సర్. 416 00:41:31,824 --> 00:41:34,619 {\an8}ఓస్ట్రావా ఎయిర్‌ఫీల్డ్ ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 417 00:41:40,959 --> 00:41:44,420 -కాసేపు నిన్ను కోల్పోయామని భావించా. -నిరుత్సాహపరిస్తే మన్నించు. 418 00:41:44,420 --> 00:41:46,422 -కలవడం బాగుంది, సోదరా. -అవును. 419 00:41:46,422 --> 00:41:49,092 ఈ పర్యటనలో తిరిగి రాకపోయే అవకాశం ఎంత? 420 00:41:49,092 --> 00:41:50,551 ఎనభై, తొంభై శాతం. 421 00:41:50,551 --> 00:41:52,845 నా చివరి ప్రయాణం సోఫాలో కాదులే. 422 00:42:02,438 --> 00:42:03,773 అయితే, మనం వెళ్లవచ్చా? 423 00:42:03,773 --> 00:42:06,609 స్పష్టంగా మనను దౌత్య పరివారంగా జాబితా చేశారు. 424 00:42:08,528 --> 00:42:09,529 మేడం ప్రెసిడెంట్. 425 00:42:11,739 --> 00:42:13,741 నువ్వు చేసిన పని, చాలా ధైర్యవంతమైనది. 426 00:42:17,120 --> 00:42:20,748 -అదీ, అదృష్టం కలిసొచ్చింది. -మాస్కోలో మన అదృష్టం తగ్గదని ఆశిద్దాం. 427 00:42:21,374 --> 00:42:22,834 అతనితో జాగ్రత్త. 428 00:42:24,043 --> 00:42:27,130 అతను రెండు వైపులా లేడని కచ్చితంగా ఉండలేరు. 429 00:42:28,298 --> 00:42:31,884 అందరూ రెండువైపులా ఆడుతున్నారని అనుకుంటున్నా, ఆఫీసర్ గ్రీర్. 430 00:42:33,052 --> 00:42:34,012 మేడం ప్రెసిడెంట్. 431 00:42:42,228 --> 00:42:43,229 బాగా చేశావు. 432 00:42:43,980 --> 00:42:45,023 బాగా చేశానా? 433 00:42:45,940 --> 00:42:50,111 మేము ఆ ట్రక్‌ను ఆపకపోయుంటే, పదుల వేల ప్రజలు చనిపోయేవారు. 434 00:42:50,111 --> 00:42:51,029 కానీ ఆపావు. 435 00:42:53,406 --> 00:42:54,824 నా అర్థం కాటలేదు. 436 00:42:55,742 --> 00:42:59,579 -ఇదంతా మటోక్సాలోనే ఆపి ఉండగలవు. -అంతటినీ కాదు. 437 00:43:01,331 --> 00:43:02,540 ఆ మాటకు అర్థం ఏంటి? 438 00:43:02,540 --> 00:43:07,337 అంతర్జాతీయ చట్టాన్ని ఉల్లంఘిస్తూ అణు పదార్థాలను నాటో తరలి౦చడ౦. 439 00:43:08,254 --> 00:43:10,214 అది తుదిగా చేపట్టే భారీ చర్య. 440 00:43:11,424 --> 00:43:13,760 నువ్వు పూర్తి యుద్ధం గురించి చెబుతున్నావా? 441 00:43:13,760 --> 00:43:16,429 ఇప్పుడు నీకు రష్యన్‌ల స్పందన తెలుస్తుంది. 442 00:43:18,222 --> 00:43:21,559 మరి మా స్పందన ఏంటి? కారణం నా దగ్గర ఏమీ లేదు. 443 00:43:22,268 --> 00:43:24,520 ప్రణాళికలు లేవు, ఆధారాలు లేవు. ఏమీ లేదు. 444 00:43:25,897 --> 00:43:26,898 నీకు నేను ఉన్నాను. 445 00:45:26,559 --> 00:45:28,561 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 446 00:45:28,561 --> 00:45:30,646 క్రియేటివ్ సుపర్వైసర్ నిషా౦తి ఈవని