1 00:01:43,021 --> 00:01:45,148 チェコ プラハ 2 00:01:58,495 --> 00:01:59,496 ジャック 3 00:01:59,997 --> 00:02:00,747 よく戻った 4 00:02:00,873 --> 00:02:01,623 報告を? 5 00:02:01,748 --> 00:02:02,291 読んだ 6 00:02:02,499 --> 00:02:03,292 それで? 7 00:02:03,417 --> 00:02:04,668 ヤツらも来てる 8 00:02:05,502 --> 00:02:07,588 ケーヒル大使 ライアンだ 9 00:02:08,005 --> 00:02:09,840 ミラーのことは忘れて 10 00:02:10,007 --> 00:02:11,925 私たちが支援するわ 11 00:02:12,050 --> 00:02:13,719 どうも 飛行機は? 12 00:02:13,844 --> 00:02:15,596 アントノフAn-26だ 13 00:02:15,721 --> 00:02:18,223 着陸地点を絞り込む 14 00:02:18,348 --> 00:02:20,517 情報を共有しましょう 15 00:02:20,642 --> 00:02:21,852 よし 行こう 16 00:02:24,563 --> 00:02:27,316 ジャック 目を覚ませ 17 00:02:27,524 --> 00:02:30,068 ゴチャロフは信用できない 18 00:02:30,193 --> 00:02:31,486 彼に助けられた 19 00:02:31,612 --> 00:02:33,780 核兵器を輸送中だ 20 00:02:33,906 --> 00:02:34,990 任せてください 21 00:02:35,282 --> 00:02:36,533 エリザベスは? 22 00:02:38,327 --> 00:02:39,328 解任された 23 00:02:39,578 --> 00:02:40,996 マトクサの件で? 24 00:02:41,163 --> 00:02:42,748 他のこともある 25 00:02:45,834 --> 00:02:47,002 借りができた 26 00:02:48,837 --> 00:02:50,088 私もだ 27 00:02:53,008 --> 00:02:56,178 チェコ ムラダー・ボレスラフ 28 00:03:22,412 --> 00:03:23,455 携帯を 29 00:03:24,373 --> 00:03:27,209 通信を傍受されると 危険なので 30 00:03:28,293 --> 00:03:29,753 上の命令です 31 00:03:30,337 --> 00:03:34,758 上の人間は 積荷を確認しに来ないのか? 32 00:03:35,258 --> 00:03:36,677 すぐ会えますよ 33 00:03:36,969 --> 00:03:39,429 それまでは指示通りに 34 00:03:51,149 --> 00:03:54,611 チェコ プラハ アメリカ大使館 35 00:03:57,990 --> 00:03:58,824 準備は? 36 00:04:00,075 --> 00:04:00,951 大丈夫です 37 00:04:05,080 --> 00:04:07,374 本当に来ないのですか? 38 00:04:07,541 --> 00:04:11,086 私はご免だ 必要なら連絡しろ 39 00:04:20,637 --> 00:04:23,765 やっと来たんだ 成功させよう 40 00:04:29,187 --> 00:04:32,190 バージニア州ラングレー CIA本部 41 00:04:32,190 --> 00:04:32,816 現地チームは? 42 00:04:32,983 --> 00:04:33,984 待機してます 43 00:04:38,405 --> 00:04:39,656 時間がない 44 00:04:39,990 --> 00:04:40,741 どれくらい? 45 00:04:40,907 --> 00:04:43,660 長くても 20分だろう 46 00:05:04,181 --> 00:05:07,392 ポーランド クラクフ 47 00:05:09,269 --> 00:05:11,104 パパもすぐ来る 48 00:05:11,521 --> 00:05:12,856 心配しないで 49 00:05:20,405 --> 00:05:21,698 手をつないで 50 00:05:29,873 --> 00:05:30,749 急ぐわよ 51 00:05:45,180 --> 00:05:46,098 放して 52 00:05:48,475 --> 00:05:49,643 マリカ! 53 00:05:59,111 --> 00:06:01,696 チェコ プラハ プラハ城 54 00:06:07,702 --> 00:06:09,913 無理しないでください 55 00:06:10,413 --> 00:06:12,249 休息が必要です 56 00:06:13,708 --> 00:06:15,710 休む気になれないの 57 00:06:16,378 --> 00:06:17,921 ラデックの裏切りは― 58 00:06:18,255 --> 00:06:20,215 誰も見抜けなかった 59 00:06:27,430 --> 00:06:28,932 席を外して 60 00:06:29,474 --> 00:06:30,600 承知しました 61 00:06:35,605 --> 00:06:36,565 国境は? 62 00:06:36,815 --> 00:06:38,733 閉鎖しました 63 00:06:39,151 --> 00:06:40,360 しかし抜け道も... 64 00:06:40,485 --> 00:06:41,695 必ず見つけて 65 00:06:44,072 --> 00:06:45,115 分かりました 66 00:06:47,075 --> 00:06:47,909 例の件は? 67 00:06:49,452 --> 00:06:50,453 終わりました 68 00:07:01,464 --> 00:07:03,550 バージニア州ラングレー CIA本部 69 00:07:05,719 --> 00:07:06,970 ご苦労だった 70 00:07:07,095 --> 00:07:09,431 護衛は必要ありません 71 00:07:09,806 --> 00:07:11,766 ライアンは逃亡者だ 72 00:07:11,892 --> 00:07:13,685 君も警戒しないと 73 00:07:13,810 --> 00:07:16,354 事の重大さがお分かりで? 74 00:07:16,479 --> 00:07:19,024 あなたに期待しすぎた 75 00:07:19,191 --> 00:07:19,691 よせ 76 00:07:19,816 --> 00:07:24,446 汚職捜査で収穫がなく 自らでっち上げましたね 77 00:07:24,863 --> 00:07:26,948 正気の沙汰とは思えない 78 00:07:27,073 --> 00:07:30,202 君らが どれほどの 混乱を招いたか... 79 00:07:30,368 --> 00:07:31,119 あなたは― 80 00:07:31,244 --> 00:07:33,205 現場の進言を無視した 81 00:07:33,955 --> 00:07:37,375 戦争が迫れば 政治工作は終わりです 82 00:07:37,500 --> 00:07:38,877 君のキャリアもな 83 00:07:39,336 --> 00:07:40,503 上等よ 84 00:07:43,465 --> 00:07:46,801 過去 数週間の君の行動を 調査し― 85 00:07:47,677 --> 00:07:52,390 法務部が君とライアンの 証言を照合する 86 00:07:52,807 --> 00:07:54,517 覚悟しておけ 87 00:08:02,067 --> 00:08:05,278 “警察署長と話した まもなく到着する” 88 00:08:05,278 --> 00:08:07,447 マトクサからの 飛行経路で― 89 00:08:07,656 --> 00:08:12,244 安全に着陸できる地点を 6カ所に絞りました 90 00:08:12,369 --> 00:08:13,411 積荷は重いぞ 91 00:08:13,536 --> 00:08:16,331 混雑する滑走路は避けるはず 92 00:08:16,456 --> 00:08:20,085 管制塔から離れた滑走路は? 93 00:08:22,045 --> 00:08:23,088 4カ所ある 94 00:08:23,213 --> 00:08:26,800 全部を確認してる時間はない 95 00:08:26,925 --> 00:08:31,513 判断を誤れば 見つける前に発射されるぞ 96 00:08:31,638 --> 00:08:33,056 発射装置だ 97 00:08:33,390 --> 00:08:36,893 核爆発させるなら どこから発射を? 98 00:08:37,018 --> 00:08:38,645 地上か 上空か 99 00:08:38,770 --> 00:08:41,481 航空機には搭載してない 100 00:08:41,606 --> 00:08:43,316 中型打ち上げ機だ 101 00:08:44,567 --> 00:08:46,361 どこで手に入れる? 102 00:08:47,070 --> 00:08:48,947 大がかりな装置です 103 00:08:49,281 --> 00:08:49,906 ご到着よ 104 00:08:52,867 --> 00:08:53,952 20分では? 105 00:08:55,078 --> 00:08:55,829 無事を祈る 106 00:08:57,747 --> 00:09:01,042 2人は上の階へ 残りは私と来い 107 00:09:13,722 --> 00:09:17,267 “彼が合流地点に向かう 準備を” 108 00:09:32,115 --> 00:09:33,450 ヤツはどこだ? 109 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 誰だ? ライアンか? 110 00:09:37,287 --> 00:09:38,455 出ていったぞ 111 00:09:43,918 --> 00:09:44,502 ライアン 112 00:09:46,546 --> 00:09:47,130 階段だ 113 00:09:47,255 --> 00:09:47,881 発見した 114 00:09:48,298 --> 00:09:50,133 出口を封鎖しろ 115 00:10:24,626 --> 00:10:25,126 別人だ 116 00:10:26,294 --> 00:10:28,254 ロビーだ 急げ 117 00:10:51,653 --> 00:10:54,197 マズいな 逃がすなよ 118 00:11:21,307 --> 00:11:22,559 どうなってる? 119 00:11:24,394 --> 00:11:25,979 注文したのか? 120 00:11:27,397 --> 00:11:28,982 早すぎるぞ 121 00:11:29,441 --> 00:11:30,316 ヤバい 122 00:11:37,740 --> 00:11:39,033 予定より早いぞ 123 00:11:39,159 --> 00:11:39,909 待機してる 124 00:11:44,247 --> 00:11:45,915 〈おい 止まれ〉 125 00:11:46,082 --> 00:11:47,083 〈止まるんだ〉 126 00:11:47,625 --> 00:11:48,251 〈伏せろ〉 127 00:11:54,174 --> 00:11:55,300 止まれ 128 00:11:58,761 --> 00:12:00,513 彼は逃亡者だ 129 00:12:01,764 --> 00:12:03,641 国際手配されてる 130 00:12:05,518 --> 00:12:07,061 我々が確保する 131 00:12:07,437 --> 00:12:08,313 下がれ 132 00:12:09,939 --> 00:12:11,232 お前に権限はない 133 00:12:11,357 --> 00:12:14,486 待ってくれ 我々は敵じゃない 134 00:12:15,069 --> 00:12:16,571 〈仲間だ〉 135 00:12:21,242 --> 00:12:22,744 意外と走れますね 136 00:12:22,869 --> 00:12:24,662 君は意外とマヌケだな 137 00:12:26,164 --> 00:12:27,207 行くよ 138 00:12:43,306 --> 00:12:45,141 かわいそうな人ね 139 00:12:46,684 --> 00:12:48,728 父親の正体も知らずに 140 00:12:49,812 --> 00:12:52,941 ペトルは裏の顔を 見せなかった 141 00:12:54,275 --> 00:12:55,985 私は知らなかった 142 00:12:58,196 --> 00:12:59,197 あなたは違う 143 00:13:01,908 --> 00:13:05,328 父のことを まだ恐れてるようね 144 00:13:06,746 --> 00:13:08,998 もう会うこともないのに 145 00:13:10,333 --> 00:13:11,751 命を狙われてた 146 00:13:13,628 --> 00:13:14,837 私の娘も 147 00:13:15,505 --> 00:13:17,674 実際に夫は殺された 148 00:13:19,008 --> 00:13:21,177 必要ならあなたも殺す 149 00:13:22,178 --> 00:13:23,555 機会はあったけど― 150 00:13:24,847 --> 00:13:25,848 殺さなかった 151 00:13:27,308 --> 00:13:29,269 まだ利用できるからよ 152 00:13:30,853 --> 00:13:34,315 全て自分の選択だと 思ってるの? 153 00:13:40,655 --> 00:13:41,614 父はどこ? 154 00:13:45,034 --> 00:13:46,369 なぜ父を守るの? 155 00:13:46,578 --> 00:13:48,746 あの人に感情はないし― 156 00:13:48,913 --> 00:13:50,540 仲間もいない 157 00:13:52,458 --> 00:13:55,044 目的があれば仲間は不要よ 158 00:14:12,353 --> 00:14:13,563 おい 何事だ? 159 00:14:13,688 --> 00:14:15,982 グリーア お前を逮捕する 160 00:14:16,107 --> 00:14:17,859 冗談はよせ 161 00:14:18,026 --> 00:14:22,447 ライアンに協力し 部下を巻き込んだ 162 00:14:22,572 --> 00:14:25,199 最悪の事態が起きるぞ 163 00:14:26,492 --> 00:14:27,076 なぜだ? 164 00:14:29,912 --> 00:14:32,999 今の状況が 分かってないようだな 165 00:14:41,424 --> 00:14:42,800 ジャック・ライアンね 166 00:14:43,051 --> 00:14:44,886 大統領 はじめまして 167 00:14:45,845 --> 00:14:46,638 ノーベンバーね 168 00:14:46,804 --> 00:14:47,722 どうも 169 00:14:48,431 --> 00:14:53,102 滑走路の衛星写真を用意し 軍を招集した 170 00:14:53,227 --> 00:14:54,354 でも その前に― 171 00:14:55,313 --> 00:14:57,649 全ての情報を話して 172 00:15:06,199 --> 00:15:07,200 ライトさん? 173 00:15:07,659 --> 00:15:08,368 そうよ 174 00:15:08,660 --> 00:15:10,078 あなたに伝言です 175 00:15:12,413 --> 00:15:13,206 ありがとう 176 00:15:25,134 --> 00:15:26,761 “アドレス入力” 177 00:15:26,969 --> 00:15:28,471 “パスワード” 178 00:15:28,638 --> 00:15:30,390 “新着メールなし” 179 00:15:33,059 --> 00:15:34,602 “下書き” 180 00:15:35,978 --> 00:15:38,147 “映像ファイル” 181 00:15:56,290 --> 00:15:57,041 もしもし 182 00:15:57,166 --> 00:16:00,128 ラモス将軍 ローマ支局長のライトです 183 00:16:00,837 --> 00:16:02,880 グリーアから伝言が 184 00:16:03,005 --> 00:16:05,174 彼はまだ現役なのか? 185 00:16:05,508 --> 00:16:08,886 ええ あなたに 借りを返してほしいと 186 00:16:09,137 --> 00:16:12,515 私にできることなら 協力しよう 187 00:16:29,198 --> 00:16:30,366 覚悟はいいか? 188 00:16:50,720 --> 00:16:52,221 我々は別行動か? 189 00:16:52,847 --> 00:16:54,891 彼は1人で向かう 190 00:16:55,057 --> 00:16:56,434 あなたは私と 191 00:17:12,408 --> 00:17:13,785 輸送先は? 192 00:17:13,910 --> 00:17:16,120 確かな情報はありません 193 00:17:16,579 --> 00:17:20,291 核兵器を持ち込ませて 見失ったの? 194 00:17:20,416 --> 00:17:23,211 大統領 出発の時間です 195 00:17:23,336 --> 00:17:25,213 司令官が待っています 196 00:17:27,340 --> 00:17:29,008 緊急事態と伝えて 197 00:17:29,383 --> 00:17:30,259 了解 198 00:17:31,844 --> 00:17:32,887 司令官? 199 00:17:33,054 --> 00:17:35,723 NATOの車両が空軍基地へ 200 00:17:35,848 --> 00:17:36,766 ドイツから? 201 00:17:36,891 --> 00:17:39,185 ええ 3時間後には着く 202 00:17:39,936 --> 00:17:42,355 空軍基地までのルートは? 203 00:17:45,149 --> 00:17:48,694 核弾頭を発射するという 予測が― 204 00:17:48,820 --> 00:17:50,780 間違っていたら? 205 00:17:51,030 --> 00:17:51,864 つまり? 206 00:17:52,031 --> 00:17:54,492 報復行為を誘うため― 207 00:17:54,617 --> 00:17:57,745 小さな衝突を 拡大させる手段です 208 00:17:57,870 --> 00:17:59,705 核を用いる以前に― 209 00:18:00,206 --> 00:18:04,961 我々が持ち込んだことを 世界に信じさせないと 210 00:18:05,127 --> 00:18:07,213 誰も信じないわ 211 00:18:08,923 --> 00:18:11,050 証拠が公になれば? 212 00:18:11,175 --> 00:18:12,510 どういうこと? 213 00:18:13,636 --> 00:18:15,221 攻撃する必要ない 214 00:18:15,471 --> 00:18:17,306 爆発事故を起こす 215 00:18:17,974 --> 00:18:18,933 空軍基地で? 216 00:18:19,058 --> 00:18:20,768 アメリカが疑われる 217 00:18:21,644 --> 00:18:23,020 出発しましょう 218 00:18:23,729 --> 00:18:25,773 ワシントンDC 219 00:18:27,817 --> 00:18:29,819 信じられない話だ 220 00:18:29,944 --> 00:18:30,820 分かってます 221 00:18:31,946 --> 00:18:34,198 証拠が入ってます 222 00:18:35,074 --> 00:18:36,450 私は何を? 223 00:18:37,618 --> 00:18:39,704 後ろ盾が必要です 224 00:18:39,996 --> 00:18:41,455 あなたに頼みたい 225 00:18:42,164 --> 00:18:45,084 もっと小さな頼みかと 226 00:18:45,209 --> 00:18:47,003 腎臓をよこせとか 227 00:18:51,173 --> 00:18:54,760 彼らはソ連の計画を 復活させようと? 228 00:18:54,886 --> 00:18:56,971 ジャックが追跡してた 229 00:18:57,096 --> 00:18:57,638 こちらへ 230 00:19:00,182 --> 00:19:01,142 画面の男は? 231 00:19:01,267 --> 00:19:02,059 ペトルだ 232 00:19:02,226 --> 00:19:05,813 赤軍の記録に 名前が見つからず― 233 00:19:05,980 --> 00:19:09,650 年齢と在籍期間で 絞り込みました 234 00:19:09,817 --> 00:19:11,903 戦死者リストを調べろ 235 00:19:12,069 --> 00:19:14,614 死者なら偽装しやすい 236 00:19:17,491 --> 00:19:19,619 いたぞ レーベジェフだ 237 00:19:19,785 --> 00:19:23,247 “1969年 マトクサで行方不明” 238 00:19:23,414 --> 00:19:24,248 間違いない 239 00:19:24,373 --> 00:19:28,294 NATOの空軍基地が 警戒態勢に入った 240 00:19:34,216 --> 00:19:37,261 チェコ 中央ボヘミア 241 00:19:42,558 --> 00:19:46,312 NATOの輸送車は 基地まで30キロです 242 00:19:46,437 --> 00:19:48,898 一般の通行を禁止しました 243 00:19:53,486 --> 00:19:55,029 目標は5キロ先だ 244 00:19:57,531 --> 00:19:59,825 輸送車と通信をつないで 245 00:20:00,117 --> 00:20:01,285 何と話す? 246 00:20:01,452 --> 00:20:02,828 “地獄へようこそ” 247 00:20:02,995 --> 00:20:04,747 NATO司令官へ通信 248 00:20:05,081 --> 00:20:06,791 こちら CA32 249 00:20:07,291 --> 00:20:09,293 こちら RL6 250 00:20:09,710 --> 00:20:11,545 緊急事態だ 251 00:20:11,671 --> 00:20:16,926 ヘリが急行する ライアン士官と通信してくれ 252 00:20:18,844 --> 00:20:20,638 ムーア大佐 ライアンです 253 00:20:20,805 --> 00:20:22,682 後方から接近します 254 00:20:23,099 --> 00:20:24,183 了解 255 00:20:24,684 --> 00:20:26,769 士官と聞いたが― 256 00:20:26,936 --> 00:20:28,437 あなたの階級は? 257 00:20:29,438 --> 00:20:30,940 元中尉です 258 00:20:33,234 --> 00:20:34,694 何が起きてる? 259 00:20:34,819 --> 00:20:38,072 深刻な状況ですが 簡潔に言います 260 00:20:38,447 --> 00:20:41,242 核弾頭を積んだトラックが 261 00:20:41,409 --> 00:20:42,576 接近してます 262 00:20:46,539 --> 00:20:47,540 目的は? 263 00:20:48,749 --> 00:20:50,209 核爆発です 264 00:20:54,714 --> 00:20:56,048 それでは 中尉 265 00:20:56,215 --> 00:20:57,466 そちらの作戦は? 266 00:20:57,800 --> 00:20:59,301 状況の確認を 267 00:20:59,468 --> 00:21:00,803 現在の速度は? 268 00:21:00,928 --> 00:21:02,138 時速64キロだ 269 00:21:02,304 --> 00:21:04,557 速度を上げられますか? 270 00:21:04,682 --> 00:21:05,599 無理だ 271 00:21:05,766 --> 00:21:08,644 数トンの爆発物を積んでる 272 00:21:08,811 --> 00:21:12,231 追いつかれたら 逃げ切れない 273 00:21:13,524 --> 00:21:14,608 了解 274 00:21:15,985 --> 00:21:17,611 それでは速度は... 275 00:21:19,530 --> 00:21:20,448 クソッ 276 00:21:21,866 --> 00:21:22,658 何です? 277 00:21:27,872 --> 00:21:30,499 トンネルの出口に回ります 278 00:21:35,504 --> 00:21:37,590 空軍基地までは? 279 00:21:37,715 --> 00:21:40,092 あと2時間で着きます 280 00:21:41,802 --> 00:21:44,013 敵のトラックの位置は? 281 00:21:44,138 --> 00:21:44,889 捜索中だ 282 00:21:46,974 --> 00:21:49,351 その道はニンブルクを通る 283 00:21:50,352 --> 00:21:51,479 町の規模は? 284 00:21:51,645 --> 00:21:53,397 人口は約2万人よ 285 00:21:53,773 --> 00:21:54,523 ジャック 286 00:21:55,232 --> 00:21:57,777 連中は犠牲者を出したい 287 00:21:58,652 --> 00:21:59,695 大変だ 288 00:22:02,364 --> 00:22:04,325 狙いは基地じゃない 289 00:22:04,700 --> 00:22:06,452 標的はニンブルクだ 290 00:22:06,619 --> 00:22:08,204 ニンブルクだ 291 00:22:11,707 --> 00:22:15,044 周囲5キロを封鎖しろ 292 00:22:15,169 --> 00:22:16,087 了解 293 00:22:19,840 --> 00:22:21,884 トラックを見つけたい 294 00:22:22,051 --> 00:22:23,052 捜索します 295 00:22:41,278 --> 00:22:42,238 標的は― 296 00:22:42,738 --> 00:22:43,989 ニンブルクね 297 00:22:44,240 --> 00:22:46,075 ペトルの計画を― 298 00:22:46,617 --> 00:22:47,952 止められると? 299 00:22:48,661 --> 00:22:49,954 もう遅いわ 300 00:22:50,454 --> 00:22:54,208 他の何よりも重要な計画が 進んでるのよ 301 00:22:54,333 --> 00:22:55,167 重要? 302 00:22:56,752 --> 00:22:57,837 あなたの娘より? 303 00:22:58,462 --> 00:23:01,757 自分のことを 何と説明してほしい? 304 00:23:02,299 --> 00:23:03,384 愛国者だったと 305 00:23:03,551 --> 00:23:06,345 あなたは父の駒にすぎない 306 00:23:06,470 --> 00:23:08,764 自分の意思で動いてた 307 00:23:10,808 --> 00:23:12,518 駒は あなたよ 308 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 そして母親も 309 00:23:15,980 --> 00:23:16,939 私の母? 310 00:23:17,064 --> 00:23:21,193 彼女の家柄や資産 権力 政治への影響力 311 00:23:21,318 --> 00:23:23,070 彼は それを利用した 312 00:23:23,779 --> 00:23:26,907 分かる? 誰でも替えが利くのよ 313 00:23:32,788 --> 00:23:34,123 あなたの娘も? 314 00:23:35,666 --> 00:23:37,293 父の居場所を言って 315 00:23:55,644 --> 00:23:57,521 ルカ・ゴチャロフ 316 00:24:00,065 --> 00:24:02,318 私の不意を突いたな 317 00:24:02,651 --> 00:24:06,864 正体を隠すため 慎重に進めたのです 318 00:24:07,573 --> 00:24:12,077 アレクセイから あなたの話を聞いて落胆した 319 00:24:12,620 --> 00:24:15,164 我々と組むと知ってたら― 320 00:24:15,831 --> 00:24:18,334 あなたを利用してただろう 321 00:24:21,086 --> 00:24:23,172 ここで会うとは驚きだ 322 00:24:23,839 --> 00:24:27,343 君が進める計画のことも 知らずに 323 00:24:27,885 --> 00:24:30,971 振り返るべきは 成功ではなく― 324 00:24:31,722 --> 00:24:32,806 自らの失敗だ 325 00:24:34,516 --> 00:24:38,229 マトクサとは 興味深い場所を選んだな 326 00:24:39,146 --> 00:24:42,733 始まりの土地で ソコルを復活させる 327 00:24:43,567 --> 00:24:45,027 なぜ危険を冒す? 328 00:24:46,153 --> 00:24:51,700 長い年月を経て戻ると 妙な気分になったでしょう 329 00:24:52,660 --> 00:24:54,119 忘れようがない 330 00:24:56,455 --> 00:24:58,916 危険を冒してでも― 331 00:25:00,417 --> 00:25:04,046 あそこで亡くなった者に 報いたかった 332 00:25:06,048 --> 00:25:08,133 あなたが見捨てた人々に 333 00:25:31,824 --> 00:25:32,574 ジャック 334 00:25:32,950 --> 00:25:33,617 見つけたぞ 335 00:25:37,288 --> 00:25:39,290 トラックの速度は? 336 00:25:40,916 --> 00:25:42,209 目標との距離は? 337 00:25:42,751 --> 00:25:44,211 約6キロだ 338 00:25:44,628 --> 00:25:46,505 作戦を実行するなら― 339 00:25:46,672 --> 00:25:47,881 今しかない 340 00:25:50,426 --> 00:25:52,761 トンネルに入るぞ 341 00:25:57,474 --> 00:25:58,392 これだ 342 00:25:59,518 --> 00:26:01,228 この先にトンネルは? 343 00:26:01,937 --> 00:26:03,605 あと1つあります 344 00:26:04,440 --> 00:26:05,774 先回りしよう 345 00:26:06,317 --> 00:26:07,359 急いでくれ 346 00:26:22,458 --> 00:26:25,461 RL6 こちらライアン 347 00:26:26,128 --> 00:26:27,838 敵のトラックは― 348 00:26:28,005 --> 00:26:31,467 後方6キロまで接近してます 349 00:26:31,925 --> 00:26:32,676 了解 350 00:26:32,926 --> 00:26:34,470 作戦はあるのか? 351 00:26:34,595 --> 00:26:35,471 もちろんです 352 00:26:36,513 --> 00:26:37,931 減速してください 353 00:26:38,682 --> 00:26:39,308 何と? 354 00:26:39,433 --> 00:26:40,851 前を見てろ 355 00:26:41,602 --> 00:26:42,811 もう一度 頼む 356 00:26:43,103 --> 00:26:46,231 次のトンネルで 追いつかせます 357 00:26:46,899 --> 00:26:49,401 理解し難いでしょうが― 358 00:26:50,152 --> 00:26:53,697 敵を阻止する方法は 他にありません 359 00:26:56,909 --> 00:26:58,494 君に従おう 360 00:27:00,871 --> 00:27:02,581 私の名前を? 361 00:27:05,250 --> 00:27:06,543 レーベジェフだ 362 00:27:08,003 --> 00:27:12,424 マトクサの件のあと 何年も君を捜していた 363 00:27:14,009 --> 00:27:17,471 家族を見守りながら 待ち続けたが 364 00:27:18,680 --> 00:27:20,224 君は戻らなかった 365 00:27:20,682 --> 00:27:23,018 だから覚えていた 366 00:27:23,394 --> 00:27:25,521 逃げられたからだ 367 00:27:27,231 --> 00:27:28,399 亡霊に 368 00:27:30,859 --> 00:27:34,780 始まり方を思えば ふさわしい終わり方だ 369 00:27:35,364 --> 00:27:36,407 そうでしょう? 370 00:27:38,409 --> 00:27:39,910 我々2人で 371 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 この時を待ってたのか 372 00:27:44,873 --> 00:27:46,041 何のためだ? 373 00:27:47,042 --> 00:27:47,918 復讐ふくしゅうか? 374 00:27:48,877 --> 00:27:51,630 思った通り傲慢ごうまんな男だ 375 00:27:53,215 --> 00:27:54,883 だが反逆者ではない 376 00:27:56,051 --> 00:27:59,721 私はアメリカと 手を組んだりしない 377 00:28:00,431 --> 00:28:04,309 アレクセイが あなたを引き入れたと? 378 00:28:04,476 --> 00:28:06,895 私がそう仕向けたのだ 379 00:28:07,938 --> 00:28:09,731 そして ここへ来させた 380 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 亡霊は私ではなく― 381 00:28:13,735 --> 00:28:15,070 あなたのほうだ 382 00:28:19,783 --> 00:28:21,076 残り時間は? 383 00:28:21,535 --> 00:28:22,911 2~3分です 384 00:28:25,998 --> 00:28:26,915 脇に寄せろ 385 00:28:59,364 --> 00:29:00,866 始めましょう 386 00:29:04,244 --> 00:29:05,329 大佐 387 00:29:05,954 --> 00:29:07,539 出口で待ってます 388 00:29:11,710 --> 00:29:13,253 反対側へ回れ 389 00:29:16,965 --> 00:29:19,009 私の言う通りにしろ 390 00:29:19,259 --> 00:29:20,177 了解 391 00:29:34,942 --> 00:29:37,569 いいぞ 着陸してくれ 392 00:30:09,935 --> 00:30:11,562 よし 停車しろ 393 00:30:20,362 --> 00:30:22,281 出口へ急げ 394 00:30:34,918 --> 00:30:35,544 ジャック 395 00:30:35,961 --> 00:30:37,170 逃げないと 396 00:30:39,131 --> 00:30:41,174 目標まで500メートル 397 00:30:47,639 --> 00:30:48,765 間に合わない 398 00:30:54,438 --> 00:30:55,522 行け 399 00:30:56,023 --> 00:30:57,190 減速しろ 400 00:30:57,357 --> 00:30:59,818 ゆっくり停車しろ 401 00:30:59,985 --> 00:31:01,278 離陸して 402 00:31:01,778 --> 00:31:02,613 ジャック 403 00:31:03,280 --> 00:31:04,323 ムチャだぞ 404 00:31:04,740 --> 00:31:07,492 前の車に乗って退避しろ 405 00:31:13,415 --> 00:31:15,083 よし 離陸しろ 406 00:31:15,542 --> 00:31:16,710 ジャックが突入 407 00:31:32,434 --> 00:31:34,227 準備完了です 408 00:31:34,478 --> 00:31:36,104 よし 送電を止めろ 409 00:31:36,396 --> 00:31:37,147 了解 410 00:31:47,616 --> 00:31:49,618 ジャック 頼むぞ 411 00:32:17,854 --> 00:32:18,647 出してくれ 412 00:32:34,579 --> 00:32:35,956 もう少しだ 413 00:33:02,482 --> 00:33:04,735 今すぐ着陸してくれ 414 00:33:11,575 --> 00:33:12,659 ウソだろ 415 00:33:13,535 --> 00:33:15,036 ジャック 応答を “通信切断” 416 00:33:16,204 --> 00:33:17,914 返事をしてくれ 417 00:33:35,432 --> 00:33:36,433 ジャック 418 00:33:40,187 --> 00:33:41,188 聞こえるか? 419 00:33:51,406 --> 00:33:52,824 ジャックを確認 420 00:33:52,991 --> 00:33:53,950 無事だ 421 00:34:04,085 --> 00:34:05,086 驚いたな 422 00:34:17,224 --> 00:34:19,309 爆発させるだけでいい 423 00:34:19,810 --> 00:34:21,686 計画を完遂する 424 00:34:23,772 --> 00:34:26,483 傲慢なのは自分では? 425 00:34:27,317 --> 00:34:30,946 君が死ねば その計画も終わるぞ 426 00:34:31,279 --> 00:34:35,534 私がつけた火は 他の者たちが燃え上がらせる 427 00:34:36,660 --> 00:34:41,039 ロシアは腰抜けのせいで 小国に成り下がった 428 00:34:41,623 --> 00:34:43,333 だが火は育っている 429 00:34:44,417 --> 00:34:46,878 あなたでも止められない 430 00:34:49,256 --> 00:34:51,049 私でも無理か 431 00:34:52,801 --> 00:34:56,137 “クロスボウ”を 知らないとでも? 432 00:35:56,364 --> 00:35:58,116 ルカ・ゴチャロフだ 433 00:35:58,533 --> 00:35:59,034 私は... 434 00:35:59,200 --> 00:36:00,452 知ってます 435 00:36:02,787 --> 00:36:04,456 他に方法はなかった 436 00:36:05,040 --> 00:36:06,708 動脈を損傷したが― 437 00:36:07,042 --> 00:36:09,127 病院までは持つだろう 438 00:36:13,757 --> 00:36:15,383 2人きりにして 439 00:36:23,433 --> 00:36:24,976 来ると分かってた 440 00:36:33,068 --> 00:36:34,319 今までのことは― 441 00:36:34,986 --> 00:36:37,697 何もかもウソだったのね 442 00:36:39,157 --> 00:36:40,325 全てじゃない 443 00:36:40,450 --> 00:36:42,577 もうウンザリよ 444 00:36:42,744 --> 00:36:45,330 愛してるフリは やめて 445 00:36:46,623 --> 00:36:47,457 お前には― 446 00:36:48,667 --> 00:36:50,543 本当に驚かされた 447 00:36:52,587 --> 00:36:53,421 お前は― 448 00:36:54,547 --> 00:36:56,967 私に喜びを与えてくれた 449 00:37:04,224 --> 00:37:06,601 ただの操り人形だった 450 00:37:12,565 --> 00:37:13,692 机の上に― 451 00:37:15,694 --> 00:37:16,611 手紙が 452 00:37:32,168 --> 00:37:33,169 “アレナへ” 453 00:37:35,213 --> 00:37:37,465 今は理解できなくても― 454 00:37:39,342 --> 00:37:42,262 いずれ分かる日が来る 455 00:37:46,474 --> 00:37:47,976 そうは思わない 456 00:37:52,272 --> 00:37:54,190 操られるのは終わり 457 00:38:53,708 --> 00:38:55,710 “目的地を送信” 458 00:39:06,721 --> 00:39:08,807 “オストラヴァ飛行場” 459 00:39:09,599 --> 00:39:11,101 行き先を変更する 460 00:39:43,800 --> 00:39:45,093 父は死にました 461 00:39:57,105 --> 00:39:57,981 ワシントンDC 462 00:39:58,106 --> 00:39:59,691 ホワイトハウス 危機管理室 463 00:40:01,901 --> 00:40:02,861 状況報告か? 464 00:40:02,986 --> 00:40:04,737 情報は伝わってます 465 00:40:06,531 --> 00:40:07,448 彼も一緒だ 466 00:40:07,574 --> 00:40:08,741 認められません 467 00:40:15,456 --> 00:40:20,587 深刻な被害が出ても おかしくない状況でした 468 00:40:20,712 --> 00:40:22,672 放射性物質の測定を... 469 00:40:22,797 --> 00:40:24,132 少し黙ってくれ 470 00:40:24,465 --> 00:40:27,635 なぜ我々に 情報が入らなかった? 471 00:40:27,760 --> 00:40:29,596 情報はこちらに 472 00:40:34,434 --> 00:40:37,437 プラハの アメリカ大使館の映像です 473 00:40:38,229 --> 00:40:40,190 正規の部隊ではなく 474 00:40:40,481 --> 00:40:44,402 ミラー長官が 勝手にチームを組織し― 475 00:40:44,777 --> 00:40:46,487 部下の拘束を 476 00:40:49,866 --> 00:40:51,743 どういうことだ? 477 00:40:51,910 --> 00:40:52,869 私は知らんぞ 478 00:40:53,036 --> 00:40:53,828 失礼ですが... 479 00:40:53,995 --> 00:40:54,913 君の指示か? 480 00:40:55,455 --> 00:40:57,540 ライアンは捜査中でしたが 481 00:40:57,707 --> 00:41:00,835 ミラー長官により 妨害されました 482 00:41:01,085 --> 00:41:04,297 副大統領 遅れて失礼しました 483 00:41:05,506 --> 00:41:07,800 この事態は防げたと? 484 00:41:07,967 --> 00:41:11,971 彼を支援していれば 起きなかった事態です 485 00:41:13,014 --> 00:41:15,975 ライアンに必要な支援をしろ 486 00:41:16,643 --> 00:41:17,852 君が指揮を 487 00:41:18,728 --> 00:41:19,646 承知しました 488 00:41:31,950 --> 00:41:34,577 チェコ プラハ オストラヴァ飛行場 489 00:41:40,959 --> 00:41:42,252 死んだと思ったぞ 490 00:41:42,377 --> 00:41:43,795 ご期待に添えず 491 00:41:44,295 --> 00:41:45,505 戻れてよかった 492 00:41:46,673 --> 00:41:48,174 生きて帰れるか? 493 00:41:49,092 --> 00:41:50,510 見込みは低い 494 00:41:50,718 --> 00:41:52,845 快適なフライトを楽しもう 495 00:42:02,397 --> 00:42:03,773 我々の立場は? 496 00:42:03,940 --> 00:42:06,776 外交職員として搭乗する 497 00:42:08,444 --> 00:42:09,654 コヴァチ大統領 498 00:42:11,739 --> 00:42:13,658 勇気ある行動だった 499 00:42:17,078 --> 00:42:18,162 幸運でした 500 00:42:18,371 --> 00:42:20,415 モスクワでも頼むぞ 501 00:42:21,499 --> 00:42:22,792 あの男に用心して 502 00:42:24,127 --> 00:42:26,671 裏切るかもしれません 503 00:42:28,256 --> 00:42:32,051 自国の利益を望むのは 私たちも同じよ 504 00:42:33,011 --> 00:42:34,095 どうぞ 505 00:42:42,186 --> 00:42:43,104 よくやった 506 00:42:43,896 --> 00:42:45,106 それだけか? 507 00:42:46,065 --> 00:42:49,277 失敗すれば数万人が死んでた 508 00:42:50,028 --> 00:42:51,279 だが成功した 509 00:42:53,448 --> 00:42:54,824 理解できない 510 00:42:55,867 --> 00:42:57,618 マトクサで阻止できた 511 00:42:58,661 --> 00:42:59,912 全ては無理だ 512 00:43:01,372 --> 00:43:02,373 何だって? 513 00:43:02,623 --> 00:43:07,587 NATOが国際法に反し 核物質を持ち込む 514 00:43:08,171 --> 00:43:10,590 それが彼らの狙いだった 515 00:43:11,632 --> 00:43:13,634 全面戦争が起きると? 516 00:43:13,760 --> 00:43:16,429 これでロシアの反応が分かる 517 00:43:18,264 --> 00:43:19,724 我々はどうする? 518 00:43:20,600 --> 00:43:21,934 何もないぞ 519 00:43:22,393 --> 00:43:24,771 計画も手掛かりもない 520 00:43:25,855 --> 00:43:26,981 私がいる 521 00:45:28,603 --> 00:45:30,605 日本語字幕 吉田 謙太朗