1 00:01:43,105 --> 00:01:45,607 {\an8}PRAHA, TŠEKKI 2 00:01:58,495 --> 00:02:01,915 - Herrat. Mukava saada teidät takaisin. - Saitko viestini? 3 00:02:01,915 --> 00:02:03,250 - Sain. - No? 4 00:02:03,250 --> 00:02:04,418 He tulevat sinne. 5 00:02:05,502 --> 00:02:08,088 Suurlähettiläs Cahill, Jack Ryan. 6 00:02:08,088 --> 00:02:09,715 Miller ei pidä puoliasi, 7 00:02:09,715 --> 00:02:12,301 mutta saat tiimini täyden tuen. 8 00:02:12,301 --> 00:02:15,596 - Kiitos. Onko koneesta tietoa? - Antonov An-26. 9 00:02:15,596 --> 00:02:18,849 Etsimme speksien perusteella sen laskeutumispaikkaa. 10 00:02:18,849 --> 00:02:22,311 - Tiimi ottaa sinulta tiedot lähetystössä. - Hyvä. Mennään. 11 00:02:24,605 --> 00:02:27,482 Jack, katso minua. Herää jo. 12 00:02:27,482 --> 00:02:31,570 - Gotšaroviin ei voi luottaa. - Olisin kuollut ilman häntä. 13 00:02:31,570 --> 00:02:34,156 Joukkotuhoase ei uhkaisi ilman häntä. 14 00:02:34,156 --> 00:02:37,117 Hoidan sen. Puhuitko Wrightille? 15 00:02:38,035 --> 00:02:40,996 - Miller veti hänet pois. - Matoksin takiako? 16 00:02:40,996 --> 00:02:42,581 Muun muassa. 17 00:02:45,918 --> 00:02:47,002 Olen hänelle velkaa. 18 00:02:49,046 --> 00:02:50,213 Minä myös. 19 00:02:53,050 --> 00:02:56,178 {\an8}MLADÁ BOLESLAV, TŠEKKI 20 00:03:22,454 --> 00:03:23,413 Puhelimesi. 21 00:03:24,331 --> 00:03:27,209 Ettei viestiyhteyksiä kuunnella. 22 00:03:28,293 --> 00:03:29,711 Käsky tuli ylhäältä. 23 00:03:30,379 --> 00:03:34,383 Luulin, että hän tulisi katsomaan työnsä hedelmiä. 24 00:03:35,175 --> 00:03:36,718 Tapaatte pian. 25 00:03:36,718 --> 00:03:39,054 Siihen asti noudatetaan määräyksiä. 26 00:03:51,233 --> 00:03:55,028 {\an8}YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ PRAHA, TŠEKKI 27 00:03:57,698 --> 00:03:58,824 Oletko valmis? 28 00:04:00,117 --> 00:04:00,951 Olen. 29 00:04:04,746 --> 00:04:07,374 Etkö tule sisälle katsomaan, mitä missaat? 30 00:04:07,374 --> 00:04:11,086 Menen mieluummin telaketjun alle. Soita, jos tarvitset apua. 31 00:04:20,762 --> 00:04:23,765 Tulit tänne asti. Toivottavasti tämä onnistuu. 32 00:04:29,312 --> 00:04:31,565 {\an8}CIA LANGLEY, VIRGINIA 33 00:04:31,565 --> 00:04:34,484 {\an8}- Onko kenttätiimi valmis? - Odottaa käskyä. 34 00:04:38,447 --> 00:04:39,990 Kello käy nyt. 35 00:04:39,990 --> 00:04:43,493 - Paljonko aikaa? - Vartti, korkeintaan 20 minuuttia. 36 00:05:04,306 --> 00:05:08,060 {\an8}KRAKOVA, PUOLA 37 00:05:09,144 --> 00:05:12,689 Isä tulee pian. Tiedän, että sinulla on ikävä häntä. 38 00:05:20,322 --> 00:05:21,865 Anna kätesi. 39 00:05:29,956 --> 00:05:30,832 Mennään. 40 00:05:45,097 --> 00:05:46,098 Marika! 41 00:05:48,391 --> 00:05:49,726 Marika! 42 00:05:59,152 --> 00:06:02,030 {\an8}PRAHAN LINNA TŠEKKI 43 00:06:07,494 --> 00:06:10,622 Väki ymmärtää kyllä, jos et halua olla täällä. 44 00:06:10,622 --> 00:06:12,249 Tarvitset lepoa. 45 00:06:13,750 --> 00:06:16,044 Nukkuminen ei auta, David. 46 00:06:16,044 --> 00:06:20,215 Et ole syypää. Et tiennyt, että Radek oli petollinen. 47 00:06:27,514 --> 00:06:28,974 Jätä meidät hetkeksi. 48 00:06:29,558 --> 00:06:30,433 Selvä. 49 00:06:35,438 --> 00:06:36,565 Rajanylityspaikat? 50 00:06:36,565 --> 00:06:38,733 Kiinni molempiin suuntiin. 51 00:06:38,733 --> 00:06:41,695 - Emme voi tarkkailla... - Hänet on löydettävä. 52 00:06:44,114 --> 00:06:44,948 Selvä. 53 00:06:47,242 --> 00:06:48,451 Entä se toinen asia? 54 00:06:49,536 --> 00:06:50,370 Tehty. 55 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 {\an8}CIA LANGLEY, VIRGINIA 56 00:07:05,760 --> 00:07:09,431 - Miten lento sujui? - Hyvin. En olisi tarvinnut saattajaa. 57 00:07:09,431 --> 00:07:13,476 Jack Ryan on karkuri. Apureita kohdellaan samalla tavalla. 58 00:07:13,476 --> 00:07:16,229 Et ymmärrä tilanteen vakavuutta. 59 00:07:16,229 --> 00:07:19,316 Odotin enemmän presidentin golfkaverilta. 60 00:07:19,316 --> 00:07:21,276 - Varo. - Markkinoit itseäsi 61 00:07:21,276 --> 00:07:25,071 korruption kitkijänä. Kun sitä ei löytynyt, keksit sen. 62 00:07:25,071 --> 00:07:26,948 Nukut varmaan hyvin. 63 00:07:26,948 --> 00:07:30,535 Tiedätkö, minkä kaaoksen saitte aikaan ja kuinka joudun... 64 00:07:30,535 --> 00:07:33,997 Kaaos syntyy, kun et kuuntele agenttejasi. 65 00:07:33,997 --> 00:07:37,584 Meitä usutetaan sotaan. Politikointi loppuu nyt. 66 00:07:37,584 --> 00:07:40,253 - Samoin urasi CIA:ssa. - Haista paska. 67 00:07:43,298 --> 00:07:47,802 Toiminnastasi tehdään täysi tutkinta. 68 00:07:47,802 --> 00:07:50,722 Sinulta otetaan lausunto. 69 00:07:50,722 --> 00:07:54,851 Vertaamme sitä Ryanin lausuntoon, joten mieti tarkkaan, mitä sanot. 70 00:08:01,983 --> 00:08:04,653 PUHUIN POLIISIPÄÄLLIKÖLLE. TIIMI PIAN ASEMISSA 71 00:08:04,653 --> 00:08:07,864 Selvitimme mahdolliset lentoreitit Matoksista. 72 00:08:07,864 --> 00:08:09,032 Kuusi vaihtoehtoa 73 00:08:09,032 --> 00:08:12,244 koneen kiitotietarpeen perusteella. 74 00:08:12,244 --> 00:08:14,329 Huomioitteko lastin painon? 75 00:08:14,329 --> 00:08:17,207 Kyllä, ja he välttävät vilkkaita kenttiä. 76 00:08:17,207 --> 00:08:20,752 Ja lennonjohtotorneja, jos mahdollista. 77 00:08:22,462 --> 00:08:23,922 - Jää neljä. - Emme ole maassa. 78 00:08:23,922 --> 00:08:26,883 Meillä ei ole resursseja tarkastaa kaikkia. 79 00:08:26,883 --> 00:08:29,636 Jos arvaamme väärin, taistelukärki katoaa 80 00:08:29,636 --> 00:08:31,846 ennen kuin ehdimme paikalle. 81 00:08:31,846 --> 00:08:35,392 Jos he aikovat laukaista sen ja syyttää meitä, 82 00:08:35,392 --> 00:08:38,645 - missä he tekisivät sen? - Maasta vai ilmasta? 83 00:08:38,645 --> 00:08:42,315 Jos heillä olisi laukaisukykyinen kone, he olisivat lähteneet sillä. 84 00:08:42,315 --> 00:08:46,361 Eli kantoraketti. Mistä he sellaisen saisivat? 85 00:08:46,361 --> 00:08:49,030 Tietäisimme, jos sellainen katoaa. 86 00:08:49,030 --> 00:08:50,448 Meille tulee seuraa. 87 00:08:52,826 --> 00:08:55,829 - Aikaa piti olla ainakin vartti. - Onnea matkaan. 88 00:08:57,664 --> 00:09:00,792 Kaksi menee portaita, kaksi mukaani. 89 00:09:13,638 --> 00:09:17,267 HÄN LÄHTI NOUTOPAIKALLE. VALMIINA. 90 00:09:32,490 --> 00:09:33,783 Missä hän on? 91 00:09:34,576 --> 00:09:38,121 Kuka, Ryanko? Lähti juuri. 92 00:09:43,668 --> 00:09:44,502 Ryan! 93 00:09:46,588 --> 00:09:47,881 - Portaat. - Kontakti. 94 00:09:47,881 --> 00:09:50,175 Pohjoisportaikossa. Tukkikaa tiet. 95 00:10:24,292 --> 00:10:25,126 Voi paska. 96 00:10:26,211 --> 00:10:28,004 Aulaan, äkkiä! 97 00:10:51,653 --> 00:10:54,072 Paskiainen. 98 00:11:21,474 --> 00:11:22,559 Eikä. 99 00:11:24,561 --> 00:11:25,979 Päätit sitten tilata? 100 00:11:27,522 --> 00:11:29,315 Tulet etuajassa. 101 00:11:29,315 --> 00:11:30,483 Hitto. 102 00:11:37,615 --> 00:11:39,159 Olemme etuajassa. 103 00:11:39,159 --> 00:11:40,618 Kyllä he tulevat. 104 00:11:58,970 --> 00:12:00,472 Tuo mies on karkuri. 105 00:12:01,764 --> 00:12:03,641 Meillä on pidätysmääräys. 106 00:12:06,311 --> 00:12:07,729 Me jatkamme tästä. 107 00:12:07,729 --> 00:12:11,441 Perääntykää. Teillä ei ole toimivaltaa täällä. 108 00:12:12,567 --> 00:12:14,486 Ystäviähän tässä ollaan. 109 00:12:15,111 --> 00:12:15,945 Ystäviä. 110 00:12:21,284 --> 00:12:25,788 - Olet nopeampi kuin luulin. - Sinä olet tyhmempi kuin luulin. 111 00:12:26,080 --> 00:12:27,123 No niin. 112 00:12:43,056 --> 00:12:45,141 Oli surullista nähdä teidät yhdessä. 113 00:12:46,726 --> 00:12:48,645 Kun et tuntenut häntä oikeasti. 114 00:12:49,812 --> 00:12:52,815 Petr näytti sinulle vain haluamansa puolen. 115 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 Olet oikeassa. En tunne häntä. 116 00:12:58,196 --> 00:12:59,239 Sinä tunnet. 117 00:13:01,908 --> 00:13:05,203 Näen silmistäsi, että pelkäät isääni. 118 00:13:06,287 --> 00:13:08,665 Vaikka et näe häntä enää koskaan. 119 00:13:10,375 --> 00:13:14,462 Hän olisi tappanut minut ja tyttäreni. 120 00:13:15,630 --> 00:13:17,465 Hän murhasi mieheni. 121 00:13:19,133 --> 00:13:22,262 Ja olisi tappanut sinut tarvittaessa. 122 00:13:22,262 --> 00:13:23,555 Hänellä oli tilaisuus. 123 00:13:24,764 --> 00:13:25,848 Hän ei tehnyt sitä. 124 00:13:27,141 --> 00:13:29,102 Koska sinulle on vielä käyttöä. 125 00:13:30,937 --> 00:13:34,315 Miten voit olla varma, että päätöksesi ovat omiasi? 126 00:13:40,780 --> 00:13:41,614 Missä hän on? 127 00:13:45,034 --> 00:13:46,619 Miksi suojelet häntä? 128 00:13:46,619 --> 00:13:49,038 Sanoit itsekin, että hän on tunteeton. 129 00:13:49,038 --> 00:13:50,540 Ei välitä kenestäkään. 130 00:13:52,458 --> 00:13:55,128 Kun ihmisellä on tarkoitus, ystäviä ei tarvita. 131 00:14:13,771 --> 00:14:17,442 - James Greer. Olet pidätetty. - Ei voi olla totta. 132 00:14:17,442 --> 00:14:20,278 Olet avustanut Ryania rikoksissa 133 00:14:20,278 --> 00:14:22,572 ja vedit koko aseman mukaan. 134 00:14:22,572 --> 00:14:26,284 Teillä tässä maine menee. 135 00:14:26,284 --> 00:14:27,493 Miten niin? 136 00:14:29,829 --> 00:14:33,082 Ette ole yhtään kartalla siitä, mitä on meneillään. 137 00:14:41,424 --> 00:14:42,884 Jack Ryan, oletan. 138 00:14:42,884 --> 00:14:44,886 Rouva presidentti. Kiitos. 139 00:14:45,928 --> 00:14:47,555 - Herra November. - Rouva. 140 00:14:48,139 --> 00:14:51,684 IS antaa satelliittikuvat pyytämistäsi lentokentistä. 141 00:14:51,684 --> 00:14:55,021 Asevoimat ovat valmiustilassa, mutta ensin 142 00:14:55,021 --> 00:14:57,690 kerrot minulle kaiken, mitä tiedät. 143 00:15:06,199 --> 00:15:08,368 - Neiti Wright. - Niin? 144 00:15:08,368 --> 00:15:10,203 Teille on viesti. 145 00:15:12,372 --> 00:15:13,289 Kiitos. 146 00:15:28,554 --> 00:15:30,390 EI UUSIA VIESTEJÄ 147 00:15:33,017 --> 00:15:34,602 LUONNOKSET (1) 148 00:15:56,082 --> 00:15:58,543 - Niin? - Kenraali Ramos, Elizabeth Wright. 149 00:15:58,543 --> 00:16:00,128 Rooman asemapäällikkö. 150 00:16:00,128 --> 00:16:02,922 Välitän viestin James Greeriltä. 151 00:16:04,132 --> 00:16:06,759 - Onko hän vielä kuvioissa? - Valitettavasti. 152 00:16:06,759 --> 00:16:08,886 Hän pyytää palvelusta. 153 00:16:08,886 --> 00:16:12,515 Haluan kovasti kuulla, miten voin olla avuksi. 154 00:16:29,323 --> 00:16:30,199 Oletko valmis? 155 00:16:50,845 --> 00:16:52,680 Emmekö mene mukaan? 156 00:16:52,680 --> 00:16:55,141 Hän tekee matkan yksin. 157 00:16:55,141 --> 00:16:56,309 Tule mukaani. 158 00:17:11,616 --> 00:17:13,534 Eikö kentästä ole mitään tietoa? 159 00:17:13,534 --> 00:17:16,120 Lähteeni ei ole kertonut sijaintia. 160 00:17:16,120 --> 00:17:20,708 Päästitte ydinohjuksen maahani ettekä tiedä, missä se on. 161 00:17:20,708 --> 00:17:25,004 He ovat jo matkalla. Meidän pitää lähteä nyt. 162 00:17:27,089 --> 00:17:29,675 Ilmoita komentajalle hätätilanteesta. 163 00:17:29,675 --> 00:17:30,593 Selvä. 164 00:17:31,969 --> 00:17:32,970 Komentajalle? 165 00:17:32,970 --> 00:17:35,973 Naton saattue on matkalla Čáslavin tukikohtaan. 166 00:17:35,973 --> 00:17:39,185 - Ramsteinistako? - Niin. Saapuu kolmen tunnin päästä. 167 00:17:39,811 --> 00:17:42,772 Näytä reitti Ramsteinista Čáslaviin. 168 00:17:45,066 --> 00:17:48,903 Oletamme, että he aikovat laukaista ja syyttää meitä. 169 00:17:48,903 --> 00:17:51,864 - Jospa ajattelemme liian pitkälle? - Eli mitä? 170 00:17:51,864 --> 00:17:53,032 Pienet sodat. 171 00:17:53,032 --> 00:17:57,912 Eskalaatioilla houkutellaan tiettyyn vastatoimeen. 172 00:17:57,912 --> 00:17:59,747 Laukaisu menisi liian pitkälle. 173 00:17:59,747 --> 00:18:02,500 Heidän pitää ensin saada maailma uskomaan, 174 00:18:02,500 --> 00:18:04,961 että toimme maahan ydinaseita. 175 00:18:04,961 --> 00:18:07,922 En sallisi sitä. Kukaan ei uskoisi. 176 00:18:08,923 --> 00:18:12,635 - Ellei sitä näytettäisi julkisesti. - En ymmärrä. 177 00:18:13,511 --> 00:18:15,304 Tarkoitus ei ole laukaista. 178 00:18:15,304 --> 00:18:18,307 He yrittävät lavastaa ydinonnettomuuden. 179 00:18:18,307 --> 00:18:21,644 -Čáslavin tukikohta. - Ainoa tapa vierittää syy meille. 180 00:18:21,644 --> 00:18:23,020 Tarvitsemme kyydin. 181 00:18:27,859 --> 00:18:30,695 - Tiedäthän, miten hullulta se kuulostaa. - Tiedän. 182 00:18:31,988 --> 00:18:34,907 Tämä vahvistaa kertomani. 183 00:18:34,907 --> 00:18:36,492 Mitä tarvitset minulta? 184 00:18:37,618 --> 00:18:39,871 Tarvitsen tukijan yritykselleni. 185 00:18:39,871 --> 00:18:41,622 Sinä olet läsnä huoneessa. 186 00:18:42,248 --> 00:18:47,044 Toivoin, että pyydät jotain pientä, vaikkapa munuaista. 187 00:18:51,090 --> 00:18:54,969 Eli vanhaa neukkujen sotasuunnitelmaa toteuttaa nyt ääriryhmä. 188 00:18:54,969 --> 00:18:57,138 Kun jahtasitte Jackiä, hän jahtasi heitä. 189 00:19:00,308 --> 00:19:02,059 - Kuka tuo on? - Petr Kovac. 190 00:19:02,059 --> 00:19:06,063 Sen nimistä ei löydy puna-armeijasta. 191 00:19:06,063 --> 00:19:09,650 Laajensimme hakua iän ja palvelusvuosien perusteella. 192 00:19:09,650 --> 00:19:11,986 Katso kadonneet ja surmansa saaneet. 193 00:19:11,986 --> 00:19:15,072 Uusi elämä on helpompi luoda, kun kukaan ei etsi. 194 00:19:17,491 --> 00:19:19,619 Tuossa. Lebedev. 195 00:19:19,619 --> 00:19:22,413 {\an8}Kadonnut, oletetusti kuollut, huhtikuussa 1969. 196 00:19:22,413 --> 00:19:24,457 {\an8}Matoksi, Venäjä. Voi hemmetti. 197 00:19:24,457 --> 00:19:28,377 Jotain on tekeillä. Naton tukikohta on hälytysvalmiudessa. 198 00:19:34,091 --> 00:19:37,929 {\an8}KESKI-BÖÖMI TŠEKKI 199 00:19:42,433 --> 00:19:45,728 Saattue on 30 kilometrin päässä tukikohdasta. 200 00:19:45,728 --> 00:19:48,940 Suljemme siviililiikenteen molempiin suuntiin. 201 00:19:53,653 --> 00:19:55,196 Matkaa viisi kilometriä. 202 00:19:57,657 --> 00:20:00,159 Otetaan yhteys saattueeseen. 203 00:20:00,159 --> 00:20:02,870 - Mitä sanomme? -"Tervetuloa paskamyrskyyn." 204 00:20:02,870 --> 00:20:06,791 - Yhteys Naton komentoon. - Black Diamond, Charlie Alpha 3-2. 205 00:20:06,791 --> 00:20:11,128 - Romeo-Lima 6. - Meillä on hätätilanne. 206 00:20:11,128 --> 00:20:14,632 Black Hawk on matkalla koordinoimaan toimenpiteitä. 207 00:20:14,632 --> 00:20:16,926 Yhdistän upseeri Ryanille. 208 00:20:18,302 --> 00:20:22,682 Eversti Moore, tässä on Jack Ryan. Lähestymme teitä takaa. Kuuluuko? 209 00:20:22,682 --> 00:20:26,769 Kuuluu. Komento puhui upseerista. 210 00:20:26,769 --> 00:20:28,813 Kenelle minulla on kunnia puhua? 211 00:20:29,480 --> 00:20:30,940 Entinen yliluutnantti. 212 00:20:33,067 --> 00:20:34,694 Mikä on ongelmana? 213 00:20:34,694 --> 00:20:38,072 Tätä on vaikea kaunistella, joten sanon suoraan. 214 00:20:38,072 --> 00:20:40,866 Uskomme, että ydinlastissa oleva kuorma-auto 215 00:20:40,866 --> 00:20:43,035 on tulossa teitä kohti. 216 00:20:46,622 --> 00:20:50,209 - Mikä on aikeena? - Uskoaksemme räjäytys. 217 00:20:54,630 --> 00:20:57,466 Mitä suosittelette? 218 00:20:57,466 --> 00:21:00,720 Mikä teidän nopeutenne on? 219 00:21:00,720 --> 00:21:02,138 65 km/h. 220 00:21:02,138 --> 00:21:04,765 Pystyttekö lisäämään nopeutta? 221 00:21:04,765 --> 00:21:08,644 Emme. Lastina on monta tonnia räjähteitä. 222 00:21:08,644 --> 00:21:12,231 Jos tulossa on takaa-ajo, näillä peleillä ei pääse pakoon. 223 00:21:13,524 --> 00:21:14,608 Selvä. 224 00:21:15,985 --> 00:21:18,195 Emme ole... 225 00:21:19,572 --> 00:21:20,448 Hitto. 226 00:21:21,824 --> 00:21:22,658 Mitä? 227 00:21:27,788 --> 00:21:31,459 Yhteys katkesi tunnelissa. Odotetaan toisella puolella. 228 00:21:35,546 --> 00:21:40,718 - Koska saattue tulee Čáslaviin? - Tällä maanopeudella noin kaksi tuntia. 229 00:21:41,510 --> 00:21:44,889 - Onko rekan sijainnista tietoa? - Etsitään vielä. 230 00:21:46,891 --> 00:21:49,351 Tie kulkee Nymburkin läpi. 231 00:21:50,311 --> 00:21:53,397 - Kuinka iso kaupunki? - Noin 15 000 - 20 000 asukasta. 232 00:21:53,397 --> 00:21:56,275 He hakevat skandaalia. 233 00:21:56,817 --> 00:21:57,777 Kuolonuhreja. 234 00:21:58,736 --> 00:22:04,325 Ei hitto. He eivät pyrikään tukikohtaan. 235 00:22:04,325 --> 00:22:08,204 Nymburk on kohde. Toistan, Nymburk on kohde. 236 00:22:11,457 --> 00:22:15,127 Viiden kilometrin eristys, kunnes tilanne on selvempi. 237 00:22:15,127 --> 00:22:16,128 Selvä. 238 00:22:19,757 --> 00:22:23,052 - Seurataan rekkaa. - Selvä. Suuntaan sinne. 239 00:22:41,237 --> 00:22:43,614 Nymburk. Se on kohde. 240 00:22:44,365 --> 00:22:47,576 Luulet voivasi estää tämän. Isäsi. 241 00:22:48,702 --> 00:22:54,375 Myöhäistä. Kaikki on jo käynnissä, ja se on tärkeämpää kuin kukaan meistä. 242 00:22:54,375 --> 00:22:57,837 Onko se tärkeämpää kuin tyttäresi? 243 00:22:58,504 --> 00:23:01,674 Mitä kerron hänelle hänen vanhemmistaan? 244 00:23:02,341 --> 00:23:04,802 - He olivat patriootteja. - Pelinappuloita. 245 00:23:05,845 --> 00:23:08,848 - Hän käytti teitä. - Tiesimme, mihin ryhdyimme. 246 00:23:10,766 --> 00:23:13,018 Hän käytti sinua. 247 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 Sinua ja äitiäsi. 248 00:23:16,021 --> 00:23:16,939 Äitiäni? 249 00:23:16,939 --> 00:23:21,402 Suvun suhteita, rahaa, valtaa, poliittisia kytköksiä. 250 00:23:21,402 --> 00:23:23,070 Siksi hän valitsi äitisi. 251 00:23:23,821 --> 00:23:26,907 Ja kuten tiedät, kaikki ovat korvattavissa. 252 00:23:32,830 --> 00:23:34,123 Oma tyttäresikin? 253 00:23:35,624 --> 00:23:37,251 Kerro, missä isäni on. 254 00:23:55,769 --> 00:23:57,229 Luka Gotšarov. 255 00:24:00,065 --> 00:24:02,735 Järjestit minut alakynteen. 256 00:24:02,735 --> 00:24:07,072 Tämä on hoidettava huomaamattomasti. Sinähän sen tiedät. 257 00:24:07,656 --> 00:24:11,785 Petyin, kun Aleksei kertoi näkemyksistäsi. 258 00:24:12,661 --> 00:24:15,497 Jos olisin tiennyt, että olet samoilla linjoilla, 259 00:24:15,497 --> 00:24:18,334 kyvyillesi olisi ollut käyttöä. 260 00:24:20,961 --> 00:24:22,796 Yllättävää, että olet täällä, 261 00:24:23,839 --> 00:24:27,259 mistä et näe pyrkimystesi toteutumista. 262 00:24:27,968 --> 00:24:32,806 Mies ei jää katsomaan onnistumisiaan, vain epäonnistumisia. 263 00:24:34,516 --> 00:24:37,978 Matoksi oli mielenkiintoinen valinta. 264 00:24:39,188 --> 00:24:42,566 Käynnistää Sokol samassa paikassa, jossa se syntyi. 265 00:24:43,609 --> 00:24:44,860 Miksi ottaa riski? 266 00:24:46,195 --> 00:24:51,533 Palasit sinne vuosien jälkeen. Se tuntui varmasti oudolta. 267 00:24:52,701 --> 00:24:53,744 Jopa ahdistavalta. 268 00:24:56,455 --> 00:24:58,707 Mutta olet oikeassa. Se oli riski. 269 00:25:00,209 --> 00:25:04,421 Ehkä se tuo kunniaa niille, jotka uhrasivat henkensä siellä. 270 00:25:06,215 --> 00:25:08,425 Niille, jotka sinä uhrasit. 271 00:25:31,323 --> 00:25:32,283 Jack. 272 00:25:32,783 --> 00:25:33,951 Näköyhteys. 273 00:25:36,954 --> 00:25:39,290 Jessus, kuinka nopeasti hän ajaa? 274 00:25:40,791 --> 00:25:42,209 Kuinka kaukana hän on? 275 00:25:42,835 --> 00:25:44,211 Kuusi kilometriä ja kuroo. 276 00:25:44,211 --> 00:25:47,756 Jos sinulla on suunnitelma, nyt pitää toimia. 277 00:25:50,217 --> 00:25:52,594 Kadotamme hänet tunneliin. 278 00:25:57,308 --> 00:25:58,267 Aivan. 279 00:25:59,268 --> 00:26:01,603 Onko tämän jälkeen enää tunneleita? 280 00:26:01,603 --> 00:26:03,647 Edessä näyttää olevan vielä yksi. 281 00:26:04,231 --> 00:26:05,816 Meidän pitää päästä eteen. 282 00:26:06,066 --> 00:26:07,359 Ohitetaan hänet. 283 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 Romeo-Lima 6, tässä Phoenix. Kuuletko? 284 00:26:26,086 --> 00:26:29,089 Rekka on kuuden kilometrin päässä 285 00:26:29,089 --> 00:26:32,092 ja lähestyy teitä. Vahvistakaa. 286 00:26:32,092 --> 00:26:35,304 - Vahvistan. Onko meillä suunnitelma? - On. 287 00:26:36,305 --> 00:26:37,931 Teidän pitää hidastaa. 288 00:26:38,640 --> 00:26:40,851 - Mitä? - Katse tiessä, kersantti. 289 00:26:41,643 --> 00:26:42,811 Voitko toistaa? 290 00:26:42,811 --> 00:26:46,357 Edessä on yksi tunneli. Annamme hänen tavoittaa teidät. 291 00:26:46,357 --> 00:26:49,234 Tiedän, että tätä on vaikea käsittää, 292 00:26:49,234 --> 00:26:53,697 mutta hänet voi pysäyttää vain yhdellä tavalla. Luota minuun. 293 00:26:57,034 --> 00:26:58,410 Hyvä on. Selitä. 294 00:27:00,996 --> 00:27:02,790 Muistatko nimeni? 295 00:27:05,250 --> 00:27:06,293 Lebedev. 296 00:27:08,045 --> 00:27:12,174 Kannoin kuvaasi mukanani vuosia Matoksin jälkeen. 297 00:27:13,967 --> 00:27:16,053 Tarkkailin perhettäsi. 298 00:27:16,053 --> 00:27:19,890 Odotin, mutta et koskaan palannut. 299 00:27:20,808 --> 00:27:22,643 Ja se kalvoi sinua. 300 00:27:23,477 --> 00:27:25,604 Koska olin päässyt pakoon. 301 00:27:27,314 --> 00:27:28,190 Aave. 302 00:27:30,734 --> 00:27:36,073 Tämän on hyvä loppua niin kuin alkoikin, vai mitä? 303 00:27:38,575 --> 00:27:39,952 Me kaksi yhdessä. 304 00:27:41,912 --> 00:27:43,831 Olet odottanut kauan. 305 00:27:45,040 --> 00:27:45,874 Mitä? 306 00:27:47,084 --> 00:27:47,918 Kostoako? 307 00:27:48,877 --> 00:27:51,630 Olet niin ylimielinen kuin kuvittelinkin. 308 00:27:53,340 --> 00:27:54,550 Mutta en petturi. 309 00:27:56,093 --> 00:27:59,555 Minä en kulje käsikynkkää amerikkalaisten kanssa. 310 00:28:00,514 --> 00:28:04,309 Ja luulit, että Aleksei otti sinut mukaan. 311 00:28:04,309 --> 00:28:06,645 Minä toin sinut mukaan, Gotšarov. 312 00:28:07,980 --> 00:28:09,648 Ja toin sinut tänne. 313 00:28:10,983 --> 00:28:14,736 En ole aaveesi. Sinä olet minun aaveeni. 314 00:28:19,491 --> 00:28:22,911 - Kauanko aikaa? - Pari kolme minuuttia. 315 00:28:25,956 --> 00:28:26,832 Aja sivuun. 316 00:28:59,281 --> 00:29:00,866 No niin, nyt se alkaa. 317 00:29:04,411 --> 00:29:07,247 Eversti, nähdään toisella puolella. 318 00:29:11,543 --> 00:29:13,253 Mentiin. 319 00:29:16,882 --> 00:29:19,927 - Tee tarkalleen niin kuin sanon. - Selvä. 320 00:29:35,108 --> 00:29:37,653 No niin, laskeudutaan. 321 00:30:10,102 --> 00:30:11,603 Tähän. Pysäytä. 322 00:30:20,696 --> 00:30:21,947 Vauhtia! 323 00:30:34,710 --> 00:30:35,544 Jack! 324 00:30:36,128 --> 00:30:37,296 Nyt pitää mennä! 325 00:30:38,880 --> 00:30:41,174 Puoli kilometriä, lähestyy. 326 00:30:47,431 --> 00:30:48,974 He eivät selviä. 327 00:30:54,605 --> 00:30:55,522 Menkää. 328 00:30:55,981 --> 00:30:57,190 Hidasta. 329 00:30:58,025 --> 00:30:59,818 Pysähdy. 330 00:30:59,818 --> 00:31:01,320 Menkää! 331 00:31:01,737 --> 00:31:03,196 Jack! 332 00:31:03,196 --> 00:31:04,406 Jumalauta. 333 00:31:04,698 --> 00:31:07,659 Mene seuraavaan autoon. Ajakaa täyttä vauhtia. 334 00:31:13,415 --> 00:31:14,833 Lähdetään! 335 00:31:15,417 --> 00:31:16,835 Jack menee sisään. 336 00:31:32,392 --> 00:31:34,227 Kenraali, sähköverkko valmiina. 337 00:31:34,227 --> 00:31:36,271 Toteuta. Katkaise virta. 338 00:31:36,271 --> 00:31:37,272 Selvä. 339 00:31:47,824 --> 00:31:49,618 Tsemppiä nyt, Jack. 340 00:32:17,896 --> 00:32:18,730 Aja! 341 00:32:34,663 --> 00:32:35,914 Äkkiä nyt! 342 00:33:02,524 --> 00:33:04,484 Laskeudutaan. Nyt heti! 343 00:33:11,658 --> 00:33:12,576 Voi hitto. 344 00:33:14,077 --> 00:33:17,914 Jack, kuuletko? Kuuleeko Jack? 345 00:33:35,515 --> 00:33:36,391 Jack! 346 00:33:40,312 --> 00:33:41,146 Jack! 347 00:33:51,490 --> 00:33:52,824 Näen Jackin. 348 00:33:52,824 --> 00:33:53,950 Kunnossa. 349 00:34:04,044 --> 00:34:04,961 Jeesus. 350 00:34:17,098 --> 00:34:19,309 Räjähdys riittää. 351 00:34:19,893 --> 00:34:21,686 Tehtyä ei saa tekemättömäksi. 352 00:34:23,897 --> 00:34:25,774 Ja minä olen ylimielinen. 353 00:34:27,275 --> 00:34:31,196 Se mantteli, jota kannat, kuolee mukanasi. 354 00:34:31,196 --> 00:34:35,534 Sytytin vain tulitikun. Muut nostattavat roihun. 355 00:34:36,618 --> 00:34:41,039 Venäjästä on tullut pieni maa, jota johtavat pienet miehet, 356 00:34:41,623 --> 00:34:43,166 mutta tuli kasvaa. 357 00:34:44,459 --> 00:34:46,878 Edes sinä et voi estää sitä. 358 00:34:49,339 --> 00:34:50,590 En edes minä. 359 00:34:52,759 --> 00:34:55,846 Luuletko, etten tiedä Jalkajousesta? 360 00:35:56,448 --> 00:35:59,034 Olen Luka Gotšarov. Teen yhteistyötä... 361 00:35:59,034 --> 00:36:00,368 Tiedän, kuka olet. 362 00:36:02,829 --> 00:36:04,456 Hän ei jättänyt vaihtoehtoa. 363 00:36:05,123 --> 00:36:09,127 Valtimo on poikki. Tuo pitää, kunnes saatte hänet sairaalaan. 364 00:36:13,757 --> 00:36:15,550 Voisitko poistua? 365 00:36:23,516 --> 00:36:24,809 Tiesin, että tulet. 366 00:36:33,276 --> 00:36:34,152 Kaikki. 367 00:36:35,111 --> 00:36:37,697 Koko elämäni on ollut valhetta. 368 00:36:39,240 --> 00:36:40,533 Ei kaikki. 369 00:36:40,533 --> 00:36:42,661 Älä yritä. 370 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 Älä yritä sanoa rakastavasi minua. 371 00:36:46,665 --> 00:36:47,666 Sinä... 372 00:36:48,792 --> 00:36:50,543 Olit odottamaton. 373 00:36:52,587 --> 00:36:56,591 Toit iloa ilottomaan elämään. 374 00:37:04,265 --> 00:37:06,393 Olin pelkkä sätkynukke. 375 00:37:12,565 --> 00:37:13,525 Pöydälläni. 376 00:37:15,652 --> 00:37:16,528 Sinulle. 377 00:37:35,296 --> 00:37:37,215 Et ymmärrä nyt, 378 00:37:39,467 --> 00:37:42,012 mutta jonain päivänä ymmärrät. 379 00:37:46,558 --> 00:37:47,934 Tuskinpa vain. 380 00:37:52,313 --> 00:37:54,065 Et manipuloi minua enää. 381 00:38:53,625 --> 00:38:55,710 LÄHETETÄÄN SIJAINTI JACK RYAN 382 00:39:06,638 --> 00:39:08,848 LUKA OSTRAVAN LENTOKENTTÄ, PRAHA 383 00:39:09,516 --> 00:39:11,017 Tuli muutos suunnitelmaan. 384 00:39:43,842 --> 00:39:44,926 Hän ei selviytynyt. 385 00:39:57,188 --> 00:39:59,691 {\an8}VALKOISEN TALON TILANNEHUONE WASHINGTON, DC 386 00:40:01,651 --> 00:40:03,236 Odottavatko he briiffausta? 387 00:40:03,236 --> 00:40:05,697 He tietävät yhtä paljon kuin me. 388 00:40:06,573 --> 00:40:08,741 - Hänellä on valtuutus. - Ei tänne. 389 00:40:14,956 --> 00:40:18,418 Tietääksemme kuolonuhreja ei ollut kuskin lisäksi. 390 00:40:18,418 --> 00:40:20,587 Olisi voinut käydä paljon pahemmin. 391 00:40:20,587 --> 00:40:24,132 - Tiimimme arvioivat... - Olkaa vaiti. 392 00:40:24,132 --> 00:40:27,844 Yritän selvittää, miksi emme tienneet siitä. 393 00:40:27,844 --> 00:40:29,429 Kyllä me tiesimme. 394 00:40:33,933 --> 00:40:37,770 Puolisotilaallinen ryhmä meni lähetystöömme Prahassa. 395 00:40:37,770 --> 00:40:40,190 Ei lainvalvonnan nimissä 396 00:40:40,190 --> 00:40:44,485 vaan johtaja Millerin henkilökohtaisesta käskystä 397 00:40:44,485 --> 00:40:46,237 noutamaan yhden omistamme. 398 00:40:49,949 --> 00:40:53,828 - Mitä tämä on? En antanut lupaa. - Kaikella kunnioituksella... 399 00:40:53,828 --> 00:40:55,580 - Tiesitkö tästä? - Ryan... 400 00:40:55,580 --> 00:40:57,790 On ainoa, joka tietää tilanteen. 401 00:40:57,790 --> 00:41:01,211 Hän ei saanut tukea, vaan virasto vainosi häntä. 402 00:41:01,211 --> 00:41:04,923 Pahoittelut, herra varapresidentti. Kulkuluvassani oli häiriö. 403 00:41:05,423 --> 00:41:07,800 Olisiko tämänpäiväinen voitu välttää? 404 00:41:07,800 --> 00:41:10,553 Jos CIA olisi tukenut häntä alusta saakka, 405 00:41:10,553 --> 00:41:13,056 tältä oltaisiin vältytty varmasti. 406 00:41:13,056 --> 00:41:16,643 Tuokaa Ryan. Antakaa hänelle kaikki tarvittava. 407 00:41:16,643 --> 00:41:19,687 - Sinä johdat tätä show'ta nyt. - Selvä. 408 00:41:31,824 --> 00:41:34,619 {\an8}OSTRAVAN LENTOKENTTÄ PRAHA, TŠEKKI 409 00:41:40,959 --> 00:41:44,420 - Luulin, että olit mennyttä. - Pahoittelen pettymystä. 410 00:41:44,420 --> 00:41:46,422 - Mukava nähdä, veli. - Niin. 411 00:41:46,422 --> 00:41:49,092 Millä todennäköisyydellä tämä on menolippu? 412 00:41:49,092 --> 00:41:50,551 80 - 90 prosenttia. 413 00:41:50,551 --> 00:41:52,845 Saan lentää viimeisen lentoni tyylillä. 414 00:42:02,438 --> 00:42:03,773 Voimmeko lähteä? 415 00:42:03,773 --> 00:42:06,609 Meidät listattiin diplomaattiseurueena. 416 00:42:08,528 --> 00:42:09,529 Rouva presidentti. 417 00:42:11,739 --> 00:42:13,741 Toimit erittäin urheasti. 418 00:42:17,120 --> 00:42:20,748 - Meillä oli onnea. - Toivottavasti onni ei lopu Moskovassa. 419 00:42:21,374 --> 00:42:22,834 Tuota kannattaa varoa. 420 00:42:24,043 --> 00:42:27,130 Hän saattaa pelata kumpaakin puolta. 421 00:42:28,298 --> 00:42:31,884 Oletan, että kaikki pelaavat kumpaakin puolta. 422 00:42:33,052 --> 00:42:34,012 Rouva presidentti. 423 00:42:42,228 --> 00:42:43,229 Hyvin toimittu. 424 00:42:43,980 --> 00:42:45,023 Hyvin toimittu? 425 00:42:45,940 --> 00:42:50,111 Jos emme olisi pysäyttäneet rekkaa, kymmeniätuhansia olisi kuollut. 426 00:42:50,111 --> 00:42:51,029 Onnistuitte. 427 00:42:53,406 --> 00:42:54,824 En ymmärrä sinua. 428 00:42:55,742 --> 00:42:59,579 - Olisit voinut estää sen jo Matoksissa. - En kaikkea. 429 00:43:01,331 --> 00:43:02,540 Mitä tarkoitat? 430 00:43:02,540 --> 00:43:07,337 Nato siirtää ydinasemateriaalia kansainvälisten lakien vastaisesti. 431 00:43:08,254 --> 00:43:10,214 Sen piti olla loppueskalaatio. 432 00:43:11,424 --> 00:43:13,760 Tarkoitatko täysimittaista sotaa? 433 00:43:13,760 --> 00:43:16,429 Nyt tiedät, miten Venäjä vastaa. 434 00:43:18,222 --> 00:43:21,559 Entä me? Minulla ei ole mitään. 435 00:43:22,268 --> 00:43:24,520 Ei suunnitelmia, ei johtolankoja. 436 00:43:25,897 --> 00:43:26,898 Sinulla on minut. 437 00:45:26,559 --> 00:45:28,561 Tekstitys: Suvi Niemelä 438 00:45:28,561 --> 00:45:30,646 Luova tarkastaja Katri Martomaa