1
00:01:43,105 --> 00:01:45,607
{\an8}PRAHA, TŠEKKI
2
00:01:58,495 --> 00:02:01,915
- Herrat. Mukava saada teidät takaisin.
- Saitko viestini?
3
00:02:01,915 --> 00:02:03,250
- Sain.
- No?
4
00:02:03,250 --> 00:02:04,418
He tulevat sinne.
5
00:02:05,502 --> 00:02:08,088
Suurlähettiläs Cahill, Jack Ryan.
6
00:02:08,088 --> 00:02:09,715
Miller ei pidä puoliasi,
7
00:02:09,715 --> 00:02:12,301
mutta saat tiimini täyden tuen.
8
00:02:12,301 --> 00:02:15,596
- Kiitos. Onko koneesta tietoa?
- Antonov An-26.
9
00:02:15,596 --> 00:02:18,849
Etsimme speksien perusteella
sen laskeutumispaikkaa.
10
00:02:18,849 --> 00:02:22,311
- Tiimi ottaa sinulta tiedot lähetystössä.
- Hyvä. Mennään.
11
00:02:24,605 --> 00:02:27,482
Jack, katso minua. Herää jo.
12
00:02:27,482 --> 00:02:31,570
- Gotšaroviin ei voi luottaa.
- Olisin kuollut ilman häntä.
13
00:02:31,570 --> 00:02:34,156
Joukkotuhoase ei uhkaisi ilman häntä.
14
00:02:34,156 --> 00:02:37,117
Hoidan sen. Puhuitko Wrightille?
15
00:02:38,035 --> 00:02:40,996
- Miller veti hänet pois.
- Matoksin takiako?
16
00:02:40,996 --> 00:02:42,581
Muun muassa.
17
00:02:45,918 --> 00:02:47,002
Olen hänelle velkaa.
18
00:02:49,046 --> 00:02:50,213
Minä myös.
19
00:02:53,050 --> 00:02:56,178
{\an8}MLADÁ BOLESLAV, TŠEKKI
20
00:03:22,454 --> 00:03:23,413
Puhelimesi.
21
00:03:24,331 --> 00:03:27,209
Ettei viestiyhteyksiä kuunnella.
22
00:03:28,293 --> 00:03:29,711
Käsky tuli ylhäältä.
23
00:03:30,379 --> 00:03:34,383
Luulin, että hän tulisi
katsomaan työnsä hedelmiä.
24
00:03:35,175 --> 00:03:36,718
Tapaatte pian.
25
00:03:36,718 --> 00:03:39,054
Siihen asti noudatetaan määräyksiä.
26
00:03:51,233 --> 00:03:55,028
{\an8}YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ
PRAHA, TŠEKKI
27
00:03:57,698 --> 00:03:58,824
Oletko valmis?
28
00:04:00,117 --> 00:04:00,951
Olen.
29
00:04:04,746 --> 00:04:07,374
Etkö tule sisälle katsomaan, mitä missaat?
30
00:04:07,374 --> 00:04:11,086
Menen mieluummin telaketjun alle.
Soita, jos tarvitset apua.
31
00:04:20,762 --> 00:04:23,765
Tulit tänne asti.
Toivottavasti tämä onnistuu.
32
00:04:29,312 --> 00:04:31,565
{\an8}CIA
LANGLEY, VIRGINIA
33
00:04:31,565 --> 00:04:34,484
{\an8}- Onko kenttätiimi valmis?
- Odottaa käskyä.
34
00:04:38,447 --> 00:04:39,990
Kello käy nyt.
35
00:04:39,990 --> 00:04:43,493
- Paljonko aikaa?
- Vartti, korkeintaan 20 minuuttia.
36
00:05:04,306 --> 00:05:08,060
{\an8}KRAKOVA, PUOLA
37
00:05:09,144 --> 00:05:12,689
Isä tulee pian.
Tiedän, että sinulla on ikävä häntä.
38
00:05:20,322 --> 00:05:21,865
Anna kätesi.
39
00:05:29,956 --> 00:05:30,832
Mennään.
40
00:05:45,097 --> 00:05:46,098
Marika!
41
00:05:48,391 --> 00:05:49,726
Marika!
42
00:05:59,152 --> 00:06:02,030
{\an8}PRAHAN LINNA TŠEKKI
43
00:06:07,494 --> 00:06:10,622
Väki ymmärtää kyllä,
jos et halua olla täällä.
44
00:06:10,622 --> 00:06:12,249
Tarvitset lepoa.
45
00:06:13,750 --> 00:06:16,044
Nukkuminen ei auta, David.
46
00:06:16,044 --> 00:06:20,215
Et ole syypää.
Et tiennyt, että Radek oli petollinen.
47
00:06:27,514 --> 00:06:28,974
Jätä meidät hetkeksi.
48
00:06:29,558 --> 00:06:30,433
Selvä.
49
00:06:35,438 --> 00:06:36,565
Rajanylityspaikat?
50
00:06:36,565 --> 00:06:38,733
Kiinni molempiin suuntiin.
51
00:06:38,733 --> 00:06:41,695
- Emme voi tarkkailla...
- Hänet on löydettävä.
52
00:06:44,114 --> 00:06:44,948
Selvä.
53
00:06:47,242 --> 00:06:48,451
Entä se toinen asia?
54
00:06:49,536 --> 00:06:50,370
Tehty.
55
00:07:01,381 --> 00:07:03,675
{\an8}CIA
LANGLEY, VIRGINIA
56
00:07:05,760 --> 00:07:09,431
- Miten lento sujui?
- Hyvin. En olisi tarvinnut saattajaa.
57
00:07:09,431 --> 00:07:13,476
Jack Ryan on karkuri.
Apureita kohdellaan samalla tavalla.
58
00:07:13,476 --> 00:07:16,229
Et ymmärrä tilanteen vakavuutta.
59
00:07:16,229 --> 00:07:19,316
Odotin enemmän presidentin golfkaverilta.
60
00:07:19,316 --> 00:07:21,276
- Varo.
- Markkinoit itseäsi
61
00:07:21,276 --> 00:07:25,071
korruption kitkijänä.
Kun sitä ei löytynyt, keksit sen.
62
00:07:25,071 --> 00:07:26,948
Nukut varmaan hyvin.
63
00:07:26,948 --> 00:07:30,535
Tiedätkö, minkä kaaoksen saitte aikaan
ja kuinka joudun...
64
00:07:30,535 --> 00:07:33,997
Kaaos syntyy, kun et kuuntele agenttejasi.
65
00:07:33,997 --> 00:07:37,584
Meitä usutetaan sotaan.
Politikointi loppuu nyt.
66
00:07:37,584 --> 00:07:40,253
- Samoin urasi CIA:ssa.
- Haista paska.
67
00:07:43,298 --> 00:07:47,802
Toiminnastasi tehdään täysi tutkinta.
68
00:07:47,802 --> 00:07:50,722
Sinulta otetaan lausunto.
69
00:07:50,722 --> 00:07:54,851
Vertaamme sitä Ryanin lausuntoon,
joten mieti tarkkaan, mitä sanot.
70
00:08:01,983 --> 00:08:04,653
PUHUIN POLIISIPÄÄLLIKÖLLE.
TIIMI PIAN ASEMISSA
71
00:08:04,653 --> 00:08:07,864
Selvitimme mahdolliset
lentoreitit Matoksista.
72
00:08:07,864 --> 00:08:09,032
Kuusi vaihtoehtoa
73
00:08:09,032 --> 00:08:12,244
koneen kiitotietarpeen perusteella.
74
00:08:12,244 --> 00:08:14,329
Huomioitteko lastin painon?
75
00:08:14,329 --> 00:08:17,207
Kyllä, ja he välttävät vilkkaita kenttiä.
76
00:08:17,207 --> 00:08:20,752
Ja lennonjohtotorneja, jos mahdollista.
77
00:08:22,462 --> 00:08:23,922
- Jää neljä.
- Emme ole maassa.
78
00:08:23,922 --> 00:08:26,883
Meillä ei ole resursseja
tarkastaa kaikkia.
79
00:08:26,883 --> 00:08:29,636
Jos arvaamme väärin, taistelukärki katoaa
80
00:08:29,636 --> 00:08:31,846
ennen kuin ehdimme paikalle.
81
00:08:31,846 --> 00:08:35,392
Jos he aikovat laukaista sen
ja syyttää meitä,
82
00:08:35,392 --> 00:08:38,645
- missä he tekisivät sen?
- Maasta vai ilmasta?
83
00:08:38,645 --> 00:08:42,315
Jos heillä olisi laukaisukykyinen kone,
he olisivat lähteneet sillä.
84
00:08:42,315 --> 00:08:46,361
Eli kantoraketti.
Mistä he sellaisen saisivat?
85
00:08:46,361 --> 00:08:49,030
Tietäisimme, jos sellainen katoaa.
86
00:08:49,030 --> 00:08:50,448
Meille tulee seuraa.
87
00:08:52,826 --> 00:08:55,829
- Aikaa piti olla ainakin vartti.
- Onnea matkaan.
88
00:08:57,664 --> 00:09:00,792
Kaksi menee portaita, kaksi mukaani.
89
00:09:13,638 --> 00:09:17,267
HÄN LÄHTI NOUTOPAIKALLE. VALMIINA.
90
00:09:32,490 --> 00:09:33,783
Missä hän on?
91
00:09:34,576 --> 00:09:38,121
Kuka, Ryanko? Lähti juuri.
92
00:09:43,668 --> 00:09:44,502
Ryan!
93
00:09:46,588 --> 00:09:47,881
- Portaat.
- Kontakti.
94
00:09:47,881 --> 00:09:50,175
Pohjoisportaikossa. Tukkikaa tiet.
95
00:10:24,292 --> 00:10:25,126
Voi paska.
96
00:10:26,211 --> 00:10:28,004
Aulaan, äkkiä!
97
00:10:51,653 --> 00:10:54,072
Paskiainen.
98
00:11:21,474 --> 00:11:22,559
Eikä.
99
00:11:24,561 --> 00:11:25,979
Päätit sitten tilata?
100
00:11:27,522 --> 00:11:29,315
Tulet etuajassa.
101
00:11:29,315 --> 00:11:30,483
Hitto.
102
00:11:37,615 --> 00:11:39,159
Olemme etuajassa.
103
00:11:39,159 --> 00:11:40,618
Kyllä he tulevat.
104
00:11:58,970 --> 00:12:00,472
Tuo mies on karkuri.
105
00:12:01,764 --> 00:12:03,641
Meillä on pidätysmääräys.
106
00:12:06,311 --> 00:12:07,729
Me jatkamme tästä.
107
00:12:07,729 --> 00:12:11,441
Perääntykää.
Teillä ei ole toimivaltaa täällä.
108
00:12:12,567 --> 00:12:14,486
Ystäviähän tässä ollaan.
109
00:12:15,111 --> 00:12:15,945
Ystäviä.
110
00:12:21,284 --> 00:12:25,788
- Olet nopeampi kuin luulin.
- Sinä olet tyhmempi kuin luulin.
111
00:12:26,080 --> 00:12:27,123
No niin.
112
00:12:43,056 --> 00:12:45,141
Oli surullista nähdä teidät yhdessä.
113
00:12:46,726 --> 00:12:48,645
Kun et tuntenut häntä oikeasti.
114
00:12:49,812 --> 00:12:52,815
Petr näytti sinulle
vain haluamansa puolen.
115
00:12:54,317 --> 00:12:56,152
Olet oikeassa. En tunne häntä.
116
00:12:58,196 --> 00:12:59,239
Sinä tunnet.
117
00:13:01,908 --> 00:13:05,203
Näen silmistäsi, että pelkäät isääni.
118
00:13:06,287 --> 00:13:08,665
Vaikka et näe häntä enää koskaan.
119
00:13:10,375 --> 00:13:14,462
Hän olisi tappanut minut ja tyttäreni.
120
00:13:15,630 --> 00:13:17,465
Hän murhasi mieheni.
121
00:13:19,133 --> 00:13:22,262
Ja olisi tappanut sinut tarvittaessa.
122
00:13:22,262 --> 00:13:23,555
Hänellä oli tilaisuus.
123
00:13:24,764 --> 00:13:25,848
Hän ei tehnyt sitä.
124
00:13:27,141 --> 00:13:29,102
Koska sinulle on vielä käyttöä.
125
00:13:30,937 --> 00:13:34,315
Miten voit olla varma,
että päätöksesi ovat omiasi?
126
00:13:40,780 --> 00:13:41,614
Missä hän on?
127
00:13:45,034 --> 00:13:46,619
Miksi suojelet häntä?
128
00:13:46,619 --> 00:13:49,038
Sanoit itsekin, että hän on tunteeton.
129
00:13:49,038 --> 00:13:50,540
Ei välitä kenestäkään.
130
00:13:52,458 --> 00:13:55,128
Kun ihmisellä on tarkoitus,
ystäviä ei tarvita.
131
00:14:13,771 --> 00:14:17,442
- James Greer. Olet pidätetty.
- Ei voi olla totta.
132
00:14:17,442 --> 00:14:20,278
Olet avustanut Ryania rikoksissa
133
00:14:20,278 --> 00:14:22,572
ja vedit koko aseman mukaan.
134
00:14:22,572 --> 00:14:26,284
Teillä tässä maine menee.
135
00:14:26,284 --> 00:14:27,493
Miten niin?
136
00:14:29,829 --> 00:14:33,082
Ette ole yhtään kartalla siitä,
mitä on meneillään.
137
00:14:41,424 --> 00:14:42,884
Jack Ryan, oletan.
138
00:14:42,884 --> 00:14:44,886
Rouva presidentti. Kiitos.
139
00:14:45,928 --> 00:14:47,555
- Herra November.
- Rouva.
140
00:14:48,139 --> 00:14:51,684
IS antaa satelliittikuvat
pyytämistäsi lentokentistä.
141
00:14:51,684 --> 00:14:55,021
Asevoimat ovat valmiustilassa, mutta ensin
142
00:14:55,021 --> 00:14:57,690
kerrot minulle kaiken, mitä tiedät.
143
00:15:06,199 --> 00:15:08,368
- Neiti Wright.
- Niin?
144
00:15:08,368 --> 00:15:10,203
Teille on viesti.
145
00:15:12,372 --> 00:15:13,289
Kiitos.
146
00:15:28,554 --> 00:15:30,390
EI UUSIA VIESTEJÄ
147
00:15:33,017 --> 00:15:34,602
LUONNOKSET (1)
148
00:15:56,082 --> 00:15:58,543
- Niin?
- Kenraali Ramos, Elizabeth Wright.
149
00:15:58,543 --> 00:16:00,128
Rooman asemapäällikkö.
150
00:16:00,128 --> 00:16:02,922
Välitän viestin James Greeriltä.
151
00:16:04,132 --> 00:16:06,759
- Onko hän vielä kuvioissa?
- Valitettavasti.
152
00:16:06,759 --> 00:16:08,886
Hän pyytää palvelusta.
153
00:16:08,886 --> 00:16:12,515
Haluan kovasti kuulla,
miten voin olla avuksi.
154
00:16:29,323 --> 00:16:30,199
Oletko valmis?
155
00:16:50,845 --> 00:16:52,680
Emmekö mene mukaan?
156
00:16:52,680 --> 00:16:55,141
Hän tekee matkan yksin.
157
00:16:55,141 --> 00:16:56,309
Tule mukaani.
158
00:17:11,616 --> 00:17:13,534
Eikö kentästä ole mitään tietoa?
159
00:17:13,534 --> 00:17:16,120
Lähteeni ei ole kertonut sijaintia.
160
00:17:16,120 --> 00:17:20,708
Päästitte ydinohjuksen maahani
ettekä tiedä, missä se on.
161
00:17:20,708 --> 00:17:25,004
He ovat jo matkalla.
Meidän pitää lähteä nyt.
162
00:17:27,089 --> 00:17:29,675
Ilmoita komentajalle hätätilanteesta.
163
00:17:29,675 --> 00:17:30,593
Selvä.
164
00:17:31,969 --> 00:17:32,970
Komentajalle?
165
00:17:32,970 --> 00:17:35,973
Naton saattue on matkalla
Čáslavin tukikohtaan.
166
00:17:35,973 --> 00:17:39,185
- Ramsteinistako?
- Niin. Saapuu kolmen tunnin päästä.
167
00:17:39,811 --> 00:17:42,772
Näytä reitti Ramsteinista Čáslaviin.
168
00:17:45,066 --> 00:17:48,903
Oletamme, että he aikovat
laukaista ja syyttää meitä.
169
00:17:48,903 --> 00:17:51,864
- Jospa ajattelemme liian pitkälle?
- Eli mitä?
170
00:17:51,864 --> 00:17:53,032
Pienet sodat.
171
00:17:53,032 --> 00:17:57,912
Eskalaatioilla houkutellaan
tiettyyn vastatoimeen.
172
00:17:57,912 --> 00:17:59,747
Laukaisu menisi liian pitkälle.
173
00:17:59,747 --> 00:18:02,500
Heidän pitää ensin saada maailma uskomaan,
174
00:18:02,500 --> 00:18:04,961
että toimme maahan ydinaseita.
175
00:18:04,961 --> 00:18:07,922
En sallisi sitä. Kukaan ei uskoisi.
176
00:18:08,923 --> 00:18:12,635
- Ellei sitä näytettäisi julkisesti.
- En ymmärrä.
177
00:18:13,511 --> 00:18:15,304
Tarkoitus ei ole laukaista.
178
00:18:15,304 --> 00:18:18,307
He yrittävät lavastaa ydinonnettomuuden.
179
00:18:18,307 --> 00:18:21,644
-Čáslavin tukikohta.
- Ainoa tapa vierittää syy meille.
180
00:18:21,644 --> 00:18:23,020
Tarvitsemme kyydin.
181
00:18:27,859 --> 00:18:30,695
- Tiedäthän, miten hullulta se kuulostaa.
- Tiedän.
182
00:18:31,988 --> 00:18:34,907
Tämä vahvistaa kertomani.
183
00:18:34,907 --> 00:18:36,492
Mitä tarvitset minulta?
184
00:18:37,618 --> 00:18:39,871
Tarvitsen tukijan yritykselleni.
185
00:18:39,871 --> 00:18:41,622
Sinä olet läsnä huoneessa.
186
00:18:42,248 --> 00:18:47,044
Toivoin, että pyydät jotain pientä,
vaikkapa munuaista.
187
00:18:51,090 --> 00:18:54,969
Eli vanhaa neukkujen sotasuunnitelmaa
toteuttaa nyt ääriryhmä.
188
00:18:54,969 --> 00:18:57,138
Kun jahtasitte Jackiä, hän jahtasi heitä.
189
00:19:00,308 --> 00:19:02,059
- Kuka tuo on?
- Petr Kovac.
190
00:19:02,059 --> 00:19:06,063
Sen nimistä ei löydy puna-armeijasta.
191
00:19:06,063 --> 00:19:09,650
Laajensimme hakua
iän ja palvelusvuosien perusteella.
192
00:19:09,650 --> 00:19:11,986
Katso kadonneet ja surmansa saaneet.
193
00:19:11,986 --> 00:19:15,072
Uusi elämä on helpompi luoda,
kun kukaan ei etsi.
194
00:19:17,491 --> 00:19:19,619
Tuossa. Lebedev.
195
00:19:19,619 --> 00:19:22,413
{\an8}Kadonnut, oletetusti kuollut,
huhtikuussa 1969.
196
00:19:22,413 --> 00:19:24,457
{\an8}Matoksi, Venäjä. Voi hemmetti.
197
00:19:24,457 --> 00:19:28,377
Jotain on tekeillä.
Naton tukikohta on hälytysvalmiudessa.
198
00:19:34,091 --> 00:19:37,929
{\an8}KESKI-BÖÖMI
TŠEKKI
199
00:19:42,433 --> 00:19:45,728
Saattue on
30 kilometrin päässä tukikohdasta.
200
00:19:45,728 --> 00:19:48,940
Suljemme siviililiikenteen
molempiin suuntiin.
201
00:19:53,653 --> 00:19:55,196
Matkaa viisi kilometriä.
202
00:19:57,657 --> 00:20:00,159
Otetaan yhteys saattueeseen.
203
00:20:00,159 --> 00:20:02,870
- Mitä sanomme?
-"Tervetuloa paskamyrskyyn."
204
00:20:02,870 --> 00:20:06,791
- Yhteys Naton komentoon.
- Black Diamond, Charlie Alpha 3-2.
205
00:20:06,791 --> 00:20:11,128
- Romeo-Lima 6.
- Meillä on hätätilanne.
206
00:20:11,128 --> 00:20:14,632
Black Hawk on matkalla
koordinoimaan toimenpiteitä.
207
00:20:14,632 --> 00:20:16,926
Yhdistän upseeri Ryanille.
208
00:20:18,302 --> 00:20:22,682
Eversti Moore, tässä on Jack Ryan.
Lähestymme teitä takaa. Kuuluuko?
209
00:20:22,682 --> 00:20:26,769
Kuuluu. Komento puhui upseerista.
210
00:20:26,769 --> 00:20:28,813
Kenelle minulla on kunnia puhua?
211
00:20:29,480 --> 00:20:30,940
Entinen yliluutnantti.
212
00:20:33,067 --> 00:20:34,694
Mikä on ongelmana?
213
00:20:34,694 --> 00:20:38,072
Tätä on vaikea kaunistella,
joten sanon suoraan.
214
00:20:38,072 --> 00:20:40,866
Uskomme,
että ydinlastissa oleva kuorma-auto
215
00:20:40,866 --> 00:20:43,035
on tulossa teitä kohti.
216
00:20:46,622 --> 00:20:50,209
- Mikä on aikeena?
- Uskoaksemme räjäytys.
217
00:20:54,630 --> 00:20:57,466
Mitä suosittelette?
218
00:20:57,466 --> 00:21:00,720
Mikä teidän nopeutenne on?
219
00:21:00,720 --> 00:21:02,138
65 km/h.
220
00:21:02,138 --> 00:21:04,765
Pystyttekö lisäämään nopeutta?
221
00:21:04,765 --> 00:21:08,644
Emme. Lastina on monta tonnia räjähteitä.
222
00:21:08,644 --> 00:21:12,231
Jos tulossa on takaa-ajo,
näillä peleillä ei pääse pakoon.
223
00:21:13,524 --> 00:21:14,608
Selvä.
224
00:21:15,985 --> 00:21:18,195
Emme ole...
225
00:21:19,572 --> 00:21:20,448
Hitto.
226
00:21:21,824 --> 00:21:22,658
Mitä?
227
00:21:27,788 --> 00:21:31,459
Yhteys katkesi tunnelissa.
Odotetaan toisella puolella.
228
00:21:35,546 --> 00:21:40,718
- Koska saattue tulee Čáslaviin?
- Tällä maanopeudella noin kaksi tuntia.
229
00:21:41,510 --> 00:21:44,889
- Onko rekan sijainnista tietoa?
- Etsitään vielä.
230
00:21:46,891 --> 00:21:49,351
Tie kulkee Nymburkin läpi.
231
00:21:50,311 --> 00:21:53,397
- Kuinka iso kaupunki?
- Noin 15 000 - 20 000 asukasta.
232
00:21:53,397 --> 00:21:56,275
He hakevat skandaalia.
233
00:21:56,817 --> 00:21:57,777
Kuolonuhreja.
234
00:21:58,736 --> 00:22:04,325
Ei hitto. He eivät pyrikään tukikohtaan.
235
00:22:04,325 --> 00:22:08,204
Nymburk on kohde.
Toistan, Nymburk on kohde.
236
00:22:11,457 --> 00:22:15,127
Viiden kilometrin eristys,
kunnes tilanne on selvempi.
237
00:22:15,127 --> 00:22:16,128
Selvä.
238
00:22:19,757 --> 00:22:23,052
- Seurataan rekkaa.
- Selvä. Suuntaan sinne.
239
00:22:41,237 --> 00:22:43,614
Nymburk. Se on kohde.
240
00:22:44,365 --> 00:22:47,576
Luulet voivasi estää tämän. Isäsi.
241
00:22:48,702 --> 00:22:54,375
Myöhäistä. Kaikki on jo käynnissä,
ja se on tärkeämpää kuin kukaan meistä.
242
00:22:54,375 --> 00:22:57,837
Onko se tärkeämpää kuin tyttäresi?
243
00:22:58,504 --> 00:23:01,674
Mitä kerron hänelle hänen vanhemmistaan?
244
00:23:02,341 --> 00:23:04,802
- He olivat patriootteja.
- Pelinappuloita.
245
00:23:05,845 --> 00:23:08,848
- Hän käytti teitä.
- Tiesimme, mihin ryhdyimme.
246
00:23:10,766 --> 00:23:13,018
Hän käytti sinua.
247
00:23:13,018 --> 00:23:14,311
Sinua ja äitiäsi.
248
00:23:16,021 --> 00:23:16,939
Äitiäni?
249
00:23:16,939 --> 00:23:21,402
Suvun suhteita, rahaa,
valtaa, poliittisia kytköksiä.
250
00:23:21,402 --> 00:23:23,070
Siksi hän valitsi äitisi.
251
00:23:23,821 --> 00:23:26,907
Ja kuten tiedät,
kaikki ovat korvattavissa.
252
00:23:32,830 --> 00:23:34,123
Oma tyttäresikin?
253
00:23:35,624 --> 00:23:37,251
Kerro, missä isäni on.
254
00:23:55,769 --> 00:23:57,229
Luka Gotšarov.
255
00:24:00,065 --> 00:24:02,735
Järjestit minut alakynteen.
256
00:24:02,735 --> 00:24:07,072
Tämä on hoidettava huomaamattomasti.
Sinähän sen tiedät.
257
00:24:07,656 --> 00:24:11,785
Petyin, kun Aleksei kertoi näkemyksistäsi.
258
00:24:12,661 --> 00:24:15,497
Jos olisin tiennyt,
että olet samoilla linjoilla,
259
00:24:15,497 --> 00:24:18,334
kyvyillesi olisi ollut käyttöä.
260
00:24:20,961 --> 00:24:22,796
Yllättävää, että olet täällä,
261
00:24:23,839 --> 00:24:27,259
mistä et näe pyrkimystesi toteutumista.
262
00:24:27,968 --> 00:24:32,806
Mies ei jää katsomaan onnistumisiaan,
vain epäonnistumisia.
263
00:24:34,516 --> 00:24:37,978
Matoksi oli mielenkiintoinen valinta.
264
00:24:39,188 --> 00:24:42,566
Käynnistää Sokol samassa paikassa,
jossa se syntyi.
265
00:24:43,609 --> 00:24:44,860
Miksi ottaa riski?
266
00:24:46,195 --> 00:24:51,533
Palasit sinne vuosien jälkeen.
Se tuntui varmasti oudolta.
267
00:24:52,701 --> 00:24:53,744
Jopa ahdistavalta.
268
00:24:56,455 --> 00:24:58,707
Mutta olet oikeassa. Se oli riski.
269
00:25:00,209 --> 00:25:04,421
Ehkä se tuo kunniaa niille,
jotka uhrasivat henkensä siellä.
270
00:25:06,215 --> 00:25:08,425
Niille, jotka sinä uhrasit.
271
00:25:31,323 --> 00:25:32,283
Jack.
272
00:25:32,783 --> 00:25:33,951
Näköyhteys.
273
00:25:36,954 --> 00:25:39,290
Jessus, kuinka nopeasti hän ajaa?
274
00:25:40,791 --> 00:25:42,209
Kuinka kaukana hän on?
275
00:25:42,835 --> 00:25:44,211
Kuusi kilometriä ja kuroo.
276
00:25:44,211 --> 00:25:47,756
Jos sinulla on suunnitelma,
nyt pitää toimia.
277
00:25:50,217 --> 00:25:52,594
Kadotamme hänet tunneliin.
278
00:25:57,308 --> 00:25:58,267
Aivan.
279
00:25:59,268 --> 00:26:01,603
Onko tämän jälkeen enää tunneleita?
280
00:26:01,603 --> 00:26:03,647
Edessä näyttää olevan vielä yksi.
281
00:26:04,231 --> 00:26:05,816
Meidän pitää päästä eteen.
282
00:26:06,066 --> 00:26:07,359
Ohitetaan hänet.
283
00:26:22,416 --> 00:26:25,586
Romeo-Lima 6, tässä Phoenix. Kuuletko?
284
00:26:26,086 --> 00:26:29,089
Rekka on kuuden kilometrin päässä
285
00:26:29,089 --> 00:26:32,092
ja lähestyy teitä. Vahvistakaa.
286
00:26:32,092 --> 00:26:35,304
- Vahvistan. Onko meillä suunnitelma?
- On.
287
00:26:36,305 --> 00:26:37,931
Teidän pitää hidastaa.
288
00:26:38,640 --> 00:26:40,851
- Mitä?
- Katse tiessä, kersantti.
289
00:26:41,643 --> 00:26:42,811
Voitko toistaa?
290
00:26:42,811 --> 00:26:46,357
Edessä on yksi tunneli.
Annamme hänen tavoittaa teidät.
291
00:26:46,357 --> 00:26:49,234
Tiedän, että tätä on vaikea käsittää,
292
00:26:49,234 --> 00:26:53,697
mutta hänet voi pysäyttää
vain yhdellä tavalla. Luota minuun.
293
00:26:57,034 --> 00:26:58,410
Hyvä on. Selitä.
294
00:27:00,996 --> 00:27:02,790
Muistatko nimeni?
295
00:27:05,250 --> 00:27:06,293
Lebedev.
296
00:27:08,045 --> 00:27:12,174
Kannoin kuvaasi mukanani
vuosia Matoksin jälkeen.
297
00:27:13,967 --> 00:27:16,053
Tarkkailin perhettäsi.
298
00:27:16,053 --> 00:27:19,890
Odotin, mutta et koskaan palannut.
299
00:27:20,808 --> 00:27:22,643
Ja se kalvoi sinua.
300
00:27:23,477 --> 00:27:25,604
Koska olin päässyt pakoon.
301
00:27:27,314 --> 00:27:28,190
Aave.
302
00:27:30,734 --> 00:27:36,073
Tämän on hyvä loppua
niin kuin alkoikin, vai mitä?
303
00:27:38,575 --> 00:27:39,952
Me kaksi yhdessä.
304
00:27:41,912 --> 00:27:43,831
Olet odottanut kauan.
305
00:27:45,040 --> 00:27:45,874
Mitä?
306
00:27:47,084 --> 00:27:47,918
Kostoako?
307
00:27:48,877 --> 00:27:51,630
Olet niin ylimielinen kuin kuvittelinkin.
308
00:27:53,340 --> 00:27:54,550
Mutta en petturi.
309
00:27:56,093 --> 00:27:59,555
Minä en kulje käsikynkkää
amerikkalaisten kanssa.
310
00:28:00,514 --> 00:28:04,309
Ja luulit, että Aleksei otti sinut mukaan.
311
00:28:04,309 --> 00:28:06,645
Minä toin sinut mukaan, Gotšarov.
312
00:28:07,980 --> 00:28:09,648
Ja toin sinut tänne.
313
00:28:10,983 --> 00:28:14,736
En ole aaveesi. Sinä olet minun aaveeni.
314
00:28:19,491 --> 00:28:22,911
- Kauanko aikaa?
- Pari kolme minuuttia.
315
00:28:25,956 --> 00:28:26,832
Aja sivuun.
316
00:28:59,281 --> 00:29:00,866
No niin, nyt se alkaa.
317
00:29:04,411 --> 00:29:07,247
Eversti, nähdään toisella puolella.
318
00:29:11,543 --> 00:29:13,253
Mentiin.
319
00:29:16,882 --> 00:29:19,927
- Tee tarkalleen niin kuin sanon.
- Selvä.
320
00:29:35,108 --> 00:29:37,653
No niin, laskeudutaan.
321
00:30:10,102 --> 00:30:11,603
Tähän. Pysäytä.
322
00:30:20,696 --> 00:30:21,947
Vauhtia!
323
00:30:34,710 --> 00:30:35,544
Jack!
324
00:30:36,128 --> 00:30:37,296
Nyt pitää mennä!
325
00:30:38,880 --> 00:30:41,174
Puoli kilometriä, lähestyy.
326
00:30:47,431 --> 00:30:48,974
He eivät selviä.
327
00:30:54,605 --> 00:30:55,522
Menkää.
328
00:30:55,981 --> 00:30:57,190
Hidasta.
329
00:30:58,025 --> 00:30:59,818
Pysähdy.
330
00:30:59,818 --> 00:31:01,320
Menkää!
331
00:31:01,737 --> 00:31:03,196
Jack!
332
00:31:03,196 --> 00:31:04,406
Jumalauta.
333
00:31:04,698 --> 00:31:07,659
Mene seuraavaan autoon.
Ajakaa täyttä vauhtia.
334
00:31:13,415 --> 00:31:14,833
Lähdetään!
335
00:31:15,417 --> 00:31:16,835
Jack menee sisään.
336
00:31:32,392 --> 00:31:34,227
Kenraali, sähköverkko valmiina.
337
00:31:34,227 --> 00:31:36,271
Toteuta. Katkaise virta.
338
00:31:36,271 --> 00:31:37,272
Selvä.
339
00:31:47,824 --> 00:31:49,618
Tsemppiä nyt, Jack.
340
00:32:17,896 --> 00:32:18,730
Aja!
341
00:32:34,663 --> 00:32:35,914
Äkkiä nyt!
342
00:33:02,524 --> 00:33:04,484
Laskeudutaan. Nyt heti!
343
00:33:11,658 --> 00:33:12,576
Voi hitto.
344
00:33:14,077 --> 00:33:17,914
Jack, kuuletko? Kuuleeko Jack?
345
00:33:35,515 --> 00:33:36,391
Jack!
346
00:33:40,312 --> 00:33:41,146
Jack!
347
00:33:51,490 --> 00:33:52,824
Näen Jackin.
348
00:33:52,824 --> 00:33:53,950
Kunnossa.
349
00:34:04,044 --> 00:34:04,961
Jeesus.
350
00:34:17,098 --> 00:34:19,309
Räjähdys riittää.
351
00:34:19,893 --> 00:34:21,686
Tehtyä ei saa tekemättömäksi.
352
00:34:23,897 --> 00:34:25,774
Ja minä olen ylimielinen.
353
00:34:27,275 --> 00:34:31,196
Se mantteli, jota kannat, kuolee mukanasi.
354
00:34:31,196 --> 00:34:35,534
Sytytin vain tulitikun.
Muut nostattavat roihun.
355
00:34:36,618 --> 00:34:41,039
Venäjästä on tullut pieni maa,
jota johtavat pienet miehet,
356
00:34:41,623 --> 00:34:43,166
mutta tuli kasvaa.
357
00:34:44,459 --> 00:34:46,878
Edes sinä et voi estää sitä.
358
00:34:49,339 --> 00:34:50,590
En edes minä.
359
00:34:52,759 --> 00:34:55,846
Luuletko, etten tiedä Jalkajousesta?
360
00:35:56,448 --> 00:35:59,034
Olen Luka Gotšarov. Teen yhteistyötä...
361
00:35:59,034 --> 00:36:00,368
Tiedän, kuka olet.
362
00:36:02,829 --> 00:36:04,456
Hän ei jättänyt vaihtoehtoa.
363
00:36:05,123 --> 00:36:09,127
Valtimo on poikki. Tuo pitää,
kunnes saatte hänet sairaalaan.
364
00:36:13,757 --> 00:36:15,550
Voisitko poistua?
365
00:36:23,516 --> 00:36:24,809
Tiesin, että tulet.
366
00:36:33,276 --> 00:36:34,152
Kaikki.
367
00:36:35,111 --> 00:36:37,697
Koko elämäni on ollut valhetta.
368
00:36:39,240 --> 00:36:40,533
Ei kaikki.
369
00:36:40,533 --> 00:36:42,661
Älä yritä.
370
00:36:42,661 --> 00:36:45,080
Älä yritä sanoa rakastavasi minua.
371
00:36:46,665 --> 00:36:47,666
Sinä...
372
00:36:48,792 --> 00:36:50,543
Olit odottamaton.
373
00:36:52,587 --> 00:36:56,591
Toit iloa ilottomaan elämään.
374
00:37:04,265 --> 00:37:06,393
Olin pelkkä sätkynukke.
375
00:37:12,565 --> 00:37:13,525
Pöydälläni.
376
00:37:15,652 --> 00:37:16,528
Sinulle.
377
00:37:35,296 --> 00:37:37,215
Et ymmärrä nyt,
378
00:37:39,467 --> 00:37:42,012
mutta jonain päivänä ymmärrät.
379
00:37:46,558 --> 00:37:47,934
Tuskinpa vain.
380
00:37:52,313 --> 00:37:54,065
Et manipuloi minua enää.
381
00:38:53,625 --> 00:38:55,710
LÄHETETÄÄN SIJAINTI
JACK RYAN
382
00:39:06,638 --> 00:39:08,848
LUKA
OSTRAVAN LENTOKENTTÄ, PRAHA
383
00:39:09,516 --> 00:39:11,017
Tuli muutos suunnitelmaan.
384
00:39:43,842 --> 00:39:44,926
Hän ei selviytynyt.
385
00:39:57,188 --> 00:39:59,691
{\an8}VALKOISEN TALON TILANNEHUONE
WASHINGTON, DC
386
00:40:01,651 --> 00:40:03,236
Odottavatko he briiffausta?
387
00:40:03,236 --> 00:40:05,697
He tietävät yhtä paljon kuin me.
388
00:40:06,573 --> 00:40:08,741
- Hänellä on valtuutus.
- Ei tänne.
389
00:40:14,956 --> 00:40:18,418
Tietääksemme kuolonuhreja
ei ollut kuskin lisäksi.
390
00:40:18,418 --> 00:40:20,587
Olisi voinut käydä paljon pahemmin.
391
00:40:20,587 --> 00:40:24,132
- Tiimimme arvioivat...
- Olkaa vaiti.
392
00:40:24,132 --> 00:40:27,844
Yritän selvittää,
miksi emme tienneet siitä.
393
00:40:27,844 --> 00:40:29,429
Kyllä me tiesimme.
394
00:40:33,933 --> 00:40:37,770
Puolisotilaallinen ryhmä meni
lähetystöömme Prahassa.
395
00:40:37,770 --> 00:40:40,190
Ei lainvalvonnan nimissä
396
00:40:40,190 --> 00:40:44,485
vaan johtaja Millerin
henkilökohtaisesta käskystä
397
00:40:44,485 --> 00:40:46,237
noutamaan yhden omistamme.
398
00:40:49,949 --> 00:40:53,828
- Mitä tämä on? En antanut lupaa.
- Kaikella kunnioituksella...
399
00:40:53,828 --> 00:40:55,580
- Tiesitkö tästä?
- Ryan...
400
00:40:55,580 --> 00:40:57,790
On ainoa, joka tietää tilanteen.
401
00:40:57,790 --> 00:41:01,211
Hän ei saanut tukea,
vaan virasto vainosi häntä.
402
00:41:01,211 --> 00:41:04,923
Pahoittelut, herra varapresidentti.
Kulkuluvassani oli häiriö.
403
00:41:05,423 --> 00:41:07,800
Olisiko tämänpäiväinen voitu välttää?
404
00:41:07,800 --> 00:41:10,553
Jos CIA olisi tukenut häntä alusta saakka,
405
00:41:10,553 --> 00:41:13,056
tältä oltaisiin vältytty varmasti.
406
00:41:13,056 --> 00:41:16,643
Tuokaa Ryan.
Antakaa hänelle kaikki tarvittava.
407
00:41:16,643 --> 00:41:19,687
- Sinä johdat tätä show'ta nyt.
- Selvä.
408
00:41:31,824 --> 00:41:34,619
{\an8}OSTRAVAN LENTOKENTTÄ
PRAHA, TŠEKKI
409
00:41:40,959 --> 00:41:44,420
- Luulin, että olit mennyttä.
- Pahoittelen pettymystä.
410
00:41:44,420 --> 00:41:46,422
- Mukava nähdä, veli.
- Niin.
411
00:41:46,422 --> 00:41:49,092
Millä todennäköisyydellä
tämä on menolippu?
412
00:41:49,092 --> 00:41:50,551
80 - 90 prosenttia.
413
00:41:50,551 --> 00:41:52,845
Saan lentää viimeisen lentoni tyylillä.
414
00:42:02,438 --> 00:42:03,773
Voimmeko lähteä?
415
00:42:03,773 --> 00:42:06,609
Meidät listattiin diplomaattiseurueena.
416
00:42:08,528 --> 00:42:09,529
Rouva presidentti.
417
00:42:11,739 --> 00:42:13,741
Toimit erittäin urheasti.
418
00:42:17,120 --> 00:42:20,748
- Meillä oli onnea.
- Toivottavasti onni ei lopu Moskovassa.
419
00:42:21,374 --> 00:42:22,834
Tuota kannattaa varoa.
420
00:42:24,043 --> 00:42:27,130
Hän saattaa pelata kumpaakin puolta.
421
00:42:28,298 --> 00:42:31,884
Oletan, että kaikki
pelaavat kumpaakin puolta.
422
00:42:33,052 --> 00:42:34,012
Rouva presidentti.
423
00:42:42,228 --> 00:42:43,229
Hyvin toimittu.
424
00:42:43,980 --> 00:42:45,023
Hyvin toimittu?
425
00:42:45,940 --> 00:42:50,111
Jos emme olisi pysäyttäneet rekkaa,
kymmeniätuhansia olisi kuollut.
426
00:42:50,111 --> 00:42:51,029
Onnistuitte.
427
00:42:53,406 --> 00:42:54,824
En ymmärrä sinua.
428
00:42:55,742 --> 00:42:59,579
- Olisit voinut estää sen jo Matoksissa.
- En kaikkea.
429
00:43:01,331 --> 00:43:02,540
Mitä tarkoitat?
430
00:43:02,540 --> 00:43:07,337
Nato siirtää ydinasemateriaalia
kansainvälisten lakien vastaisesti.
431
00:43:08,254 --> 00:43:10,214
Sen piti olla loppueskalaatio.
432
00:43:11,424 --> 00:43:13,760
Tarkoitatko täysimittaista sotaa?
433
00:43:13,760 --> 00:43:16,429
Nyt tiedät, miten Venäjä vastaa.
434
00:43:18,222 --> 00:43:21,559
Entä me? Minulla ei ole mitään.
435
00:43:22,268 --> 00:43:24,520
Ei suunnitelmia, ei johtolankoja.
436
00:43:25,897 --> 00:43:26,898
Sinulla on minut.
437
00:45:26,559 --> 00:45:28,561
Tekstitys: Suvi Niemelä
438
00:45:28,561 --> 00:45:30,646
Luova tarkastaja Katri Martomaa