1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
ΤΖΑΚ ΡΆΙΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΆΝΣΙ
2
00:01:43,105 --> 00:01:45,607
{\an8}ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
3
00:01:58,495 --> 00:02:01,915
-Κύριοι, καλώς ήρθατε.
-Πήρες το μήνυμά μου;
4
00:02:01,915 --> 00:02:03,250
-Ναι,
-Και;
5
00:02:03,250 --> 00:02:04,418
Θα είναι εκεί.
6
00:02:05,502 --> 00:02:08,088
Πρέσβειρα Κέιχιλ, από εδώ ο Τζακ Ράιαν.
7
00:02:08,088 --> 00:02:09,715
Μπορεί ο Μίλερ να μην σε υποστηρίζει,
8
00:02:09,715 --> 00:02:12,301
αλλά έχεις την πλήρη στήριξη
της ομάδας μου.
9
00:02:12,301 --> 00:02:15,596
-Ευχαριστώ. Μάθατε για το αεροπλάνο;
- Antonov AN-26.
10
00:02:15,596 --> 00:02:18,849
Ψάχνουμε να βρούμε τα μέρη
όπου θα μπορούσε να προσγειωθεί.
11
00:02:18,849 --> 00:02:22,311
-Θα ενημερωθείς στην πρεσβεία.
-Τέλεια. Πάμε.
12
00:02:24,605 --> 00:02:27,482
Τζακ, κοίτα με. Ώρα να ξυπνήσεις.
13
00:02:27,482 --> 00:02:31,570
-Τέρμα η εμπιστοσύνη στον Γκοτσάροφ.
-Αν δεν ήταν αυτός, θα 'χα πεθάνει.
14
00:02:31,570 --> 00:02:34,156
Αυτός έφερε ένα όπλο μαζικής καταστροφής.
15
00:02:34,156 --> 00:02:37,117
-Το χειρίστηκα. Μίλησες με τη Ράιτ;
-Κοίτα...
16
00:02:38,035 --> 00:02:40,996
-Ο Μίλερ την έθεσε εκτός.
-Γιατί; Για τη Ματόκσα;
17
00:02:40,996 --> 00:02:42,581
Ναι, και γι' αυτό.
18
00:02:45,918 --> 00:02:47,002
Της χρωστάω χάρη.
19
00:02:49,046 --> 00:02:50,213
Κι εγώ.
20
00:02:53,050 --> 00:02:56,178
{\an8}ΜΛΑΝΤΑ ΜΠΟΛΕΣΛΑΒ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
21
00:03:22,454 --> 00:03:23,413
Το κινητό.
22
00:03:24,331 --> 00:03:27,209
Πρέπει να το παραδώσεις
σε περίπτωση που το έχουν υποκλέψει.
23
00:03:28,293 --> 00:03:29,711
Εντολή άνωθεν.
24
00:03:30,379 --> 00:03:34,383
Περίμενα να είναι εδώ,
να δει τους καρπούς των κόπων του.
25
00:03:35,175 --> 00:03:36,718
Θα συναντηθείτε σύντομα.
26
00:03:36,718 --> 00:03:39,054
Ως τότε, ακολουθούμε εντολές.
27
00:03:51,233 --> 00:03:55,028
{\an8}ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
28
00:03:57,698 --> 00:03:58,824
Είσαι έτοιμος;
29
00:04:00,117 --> 00:04:00,951
Ναι.
30
00:04:04,746 --> 00:04:07,374
Δεν θες να μπεις; Να δεις τι χάνεις.
31
00:04:07,374 --> 00:04:11,086
Ας με πατήσει μπουλντόζα καλύτερα.
Φώναξε αν με χρειαστείς.
32
00:04:20,762 --> 00:04:23,765
Έκανες τόσο δρόμο, Τζακ.
Ελπίζω να πετύχει.
33
00:04:29,312 --> 00:04:31,565
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
34
00:04:31,565 --> 00:04:34,484
{\an8}-Έτοιμη η ομάδα;
-Περιμένει εντολές σας.
35
00:04:38,447 --> 00:04:39,990
Μετράμε αντίστροφα τώρα.
36
00:04:39,990 --> 00:04:43,493
-Πόσο;
-Δεκαπέντε, είκοσι λεπτά το πολύ.
37
00:05:04,306 --> 00:05:08,060
{\an8}ΚΡΑΚΟΒΙΑ, ΠΟΛΩΝΙΑ
38
00:05:09,144 --> 00:05:12,689
Όπου να 'ναι θα έρθει ο μπαμπάς.
Ξέρω ότι σου λείπει.
39
00:05:20,322 --> 00:05:21,865
Μαρίκα, δώσ' μου το χέρι σου.
40
00:05:29,956 --> 00:05:30,832
Έλα.
41
00:05:45,097 --> 00:05:46,098
Μαρίκα!
42
00:05:48,391 --> 00:05:49,726
Μαρίκα!
43
00:05:59,152 --> 00:06:02,030
{\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
44
00:06:07,494 --> 00:06:10,622
Ο κόσμος θα δείξει κατανόηση
αν δεν θέλετε να είστε εδώ.
45
00:06:10,622 --> 00:06:12,249
Πρέπει να ξεκουραστείτε.
46
00:06:13,750 --> 00:06:16,044
Δεν θα βοηθήσει ο ύπνος, Ντέιβιντ.
47
00:06:16,044 --> 00:06:20,215
Δεν φταίτε εσείς.
Δεν ξέρατε ότι ο Ράντεκ ήταν προδότης.
48
00:06:27,514 --> 00:06:28,974
Άσε μας λίγο, Ντέιβιντ.
49
00:06:29,558 --> 00:06:30,433
Βεβαίως.
50
00:06:35,438 --> 00:06:36,565
Τα σύνορα;
51
00:06:36,565 --> 00:06:38,733
Κλειστά εκατέρωθεν.
52
00:06:38,733 --> 00:06:41,695
-Δεν παρακολουθούμε...
-Θέλω να τον βρείτε.
53
00:06:44,114 --> 00:06:44,948
Κατανοητό.
54
00:06:47,242 --> 00:06:48,451
Και το άλλο θέμα;
55
00:06:49,536 --> 00:06:50,370
Κανονίστηκε.
56
00:07:01,381 --> 00:07:03,675
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
57
00:07:05,760 --> 00:07:09,431
-Πώς ήταν η πτήση;
-Καλή. Η συνοδεία ήταν περιττή.
58
00:07:09,431 --> 00:07:13,476
Ο Τζακ Ράιαν είναι φυγάς. Οι συνεργοί
αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο.
59
00:07:13,476 --> 00:07:16,229
Αγνοείτε τη σοβαρότητα της κατάστασης.
60
00:07:16,229 --> 00:07:19,316
Λάθος οι προσδοκίες μου
απ' τον συμπαίκτη γκολφ του προέδρου.
61
00:07:19,316 --> 00:07:21,276
-Πρόσεχε.
-Διεκδικήσατε τη θέση
62
00:07:21,276 --> 00:07:25,071
για να εξαλείψετε τη διαφθορά.
Είδατε ότι δεν υπάρχει και την επινοήσατε.
63
00:07:25,071 --> 00:07:26,948
Και κοιμάστε δίχως τύψεις.
64
00:07:26,948 --> 00:07:30,535
Ξέρεις πόσο χάος αφήσατε πίσω σας;
Πόσες εξηγήσεις θα πρέπει να δώσω...
65
00:07:30,535 --> 00:07:33,997
Θέλετε χάος; Συνεχίστε να αγνοείτε
ό,τι σας λένε οι πράκτορες.
66
00:07:33,997 --> 00:07:37,584
Είμαστε ένα βήμα πριν τον πόλεμο.
Η μικροπολιτική σας τελείωσε.
67
00:07:37,584 --> 00:07:40,253
-Όπως και η πορεία σου στη CIA.
-Άντε γαμήσου.
68
00:07:43,298 --> 00:07:47,802
Θα διεξαχθεί πλήρης έρευνα
για τις πρόσφατες πράξεις σου.
69
00:07:47,802 --> 00:07:50,722
Θα δώσεις ένορκη κατάθεση.
70
00:07:50,722 --> 00:07:54,851
Θα τη συγκρίνουμε με του Ράιαν.
Φρόντισε να ξέρεις τι θα πεις.
71
00:08:01,983 --> 00:08:04,653
ΜΙΛΗΣΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΡΧΗΓΟ.
Η ΟΜΑΔΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΘΕΣΗ
72
00:08:04,653 --> 00:08:07,864
Εξετάσαμε όλα τα πιθανά πλάνα πτήσης
από την Ματόκσα.
73
00:08:07,864 --> 00:08:09,032
Υπάρχουν έξι μέρη
74
00:08:09,032 --> 00:08:12,244
με αρκετά μεγάλο αεροδιάδρομο
ώστε να μπορέσει να προσγειωθεί.
75
00:08:12,244 --> 00:08:14,329
Συνυπολογίσατε το βάρος του φορτίου;
76
00:08:14,329 --> 00:08:17,207
Ναι. Και εξαιρέσαμε
τα πολυσύχναστα αεροδρόμια.
77
00:08:17,207 --> 00:08:20,752
Οι πύργοι ελέγχου;
Θα πρέπει να μην έχει πύργο ελέγχου.
78
00:08:22,462 --> 00:08:23,922
Μένουν τέσσερα.
79
00:08:23,922 --> 00:08:26,883
Δεν έχουμε τους απαραίτητους πόρους
για να τα ελέγξουμε όλα.
80
00:08:26,883 --> 00:08:29,636
Αν μαντέψουμε λάθος,
θα μεταφέρουν την πυρηνική κεφαλή
81
00:08:29,636 --> 00:08:31,846
πριν προλάβουμε να το πάρουμε χαμπάρι.
82
00:08:31,846 --> 00:08:35,392
Αν σκοπεύουν να την πυροδοτήσουν
και να το ρίξουν σ' εμάς,
83
00:08:35,392 --> 00:08:38,645
-πού θα το έκαναν;
-Από αέρος ή από εδάφους;
84
00:08:38,645 --> 00:08:42,315
Αν είχαν κατάλληλο αεροσκάφος,
θα έφευγαν με αυτό από την Ματόκσα.
85
00:08:42,315 --> 00:08:46,361
Άρα, χρειάζονται όχημα εκτόξευσης.
Αλλά πού το βρήκαν;
86
00:08:46,361 --> 00:08:49,030
Αν το είχαν κλέψει, θα το ξέραμε.
87
00:08:49,030 --> 00:08:50,448
-Ναι.
-Έχουμε παρέα.
88
00:08:52,826 --> 00:08:55,829
-Δεκαπέντε με είκοσι δεν είπες;
-Καλή τύχη, αδερφέ.
89
00:08:57,664 --> 00:09:00,792
Εντάξει. Δύο πάνω, δύο μαζί μου.
90
00:09:13,638 --> 00:09:17,267
ΠΑΕΙ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΦΥΓΑΔΕΥΣΗΣ. ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ.
91
00:09:32,490 --> 00:09:33,783
Πού στον διάολο είναι;
92
00:09:34,576 --> 00:09:38,121
Ποιος; Ο Ράιαν; Μόλις έφυγε.
93
00:09:43,668 --> 00:09:44,502
Ράιαν!
94
00:09:46,588 --> 00:09:47,881
Στις σκάλες!
95
00:09:47,881 --> 00:09:50,175
Βόρειο κλιμακοστάσιο.
Σφραγίστε τις εξόδους!
96
00:10:24,292 --> 00:10:25,126
Γαμώτο!
97
00:10:26,211 --> 00:10:28,004
Στο λόμπι. Τώρα!
98
00:10:51,653 --> 00:10:54,072
Κάθαρμα!
99
00:11:21,474 --> 00:11:22,559
Έλα, ρε φίλε.
100
00:11:24,561 --> 00:11:25,979
Παρήγγειλες;
101
00:11:27,522 --> 00:11:29,315
Μα ήρθες νωρίς.
102
00:11:29,315 --> 00:11:30,483
Γαμώτο.
103
00:11:37,615 --> 00:11:39,159
Ήρθαμε πολύ νωρίς.
104
00:11:39,159 --> 00:11:40,618
Εκεί θα είναι.
105
00:11:58,970 --> 00:12:00,472
Είναι φυγάς.
106
00:12:01,764 --> 00:12:03,641
Εκτελούμε διεθνές ένταλμα.
107
00:12:06,311 --> 00:12:07,729
Αναλαμβάνουμε εμείς.
108
00:12:07,729 --> 00:12:11,441
Κάντε πίσω. Δεν έχετε δικαιοδοσία εδώ.
109
00:12:12,567 --> 00:12:14,486
Σταθείτε. Είμαστε όλοι φίλοι.
110
00:12:15,111 --> 00:12:15,945
Φίλοι.
111
00:12:21,284 --> 00:12:25,788
-Δεν σε περίμενα τόσο γρήγορο.
-Ούτε εγώ σε περίμενα τόσο χαζό.
112
00:12:26,080 --> 00:12:27,123
Εντάξει.
113
00:12:43,056 --> 00:12:45,141
Ήταν θλιβερό να σας βλέπω μαζί του,
114
00:12:46,726 --> 00:12:48,645
χωρίς να ξέρετε ποιος ήταν.
115
00:12:49,812 --> 00:12:52,815
Ο Πετρ σάς έδειχνε
μόνο το πρόσωπο που ήθελε να δείτε.
116
00:12:54,317 --> 00:12:56,152
Έχεις δίκιο. Δεν τον ήξερα.
117
00:12:58,196 --> 00:12:59,239
Μα εσύ τον ξέρεις.
118
00:13:01,908 --> 00:13:05,203
Και βλέπω στα μάτια σου
ότι ακόμα φοβάσαι τον πατέρα μου.
119
00:13:06,287 --> 00:13:08,665
Αν και ξέρεις ότι δεν θα τον ξαναδείς.
120
00:13:10,375 --> 00:13:14,462
Θα σκότωνε κι εμένα και την κόρη μου.
121
00:13:15,630 --> 00:13:17,465
Όπως δολοφόνησε τον άντρα μου.
122
00:13:19,133 --> 00:13:22,262
Όπως θα σκότωνε κι εσάς αν χρειαζόταν.
123
00:13:22,262 --> 00:13:23,555
Είχε την ευκαιρία του.
124
00:13:24,764 --> 00:13:25,848
Δεν την εκμεταλλεύτηκε.
125
00:13:27,141 --> 00:13:29,102
Επειδή του είστε ακόμα χρήσιμη.
126
00:13:30,937 --> 00:13:34,315
Πώς ξέρετε, ακόμα και τώρα,
ότι τις επιλογές σας τις κάνετε εσείς;
127
00:13:40,780 --> 00:13:41,614
Πού είναι;
128
00:13:45,034 --> 00:13:46,619
Γιατί τον προστατεύεις;
129
00:13:46,619 --> 00:13:49,038
Το είπες κι εσύ, είναι αδίστακτος.
130
00:13:49,038 --> 00:13:50,540
Αδιαφορεί για όλους.
131
00:13:52,458 --> 00:13:55,128
Όταν έχεις στόχο, δεν χρειάζεσαι φίλους.
132
00:14:13,771 --> 00:14:17,442
-Τζέιμς Γκριρ. Συλλαμβάνεσαι.
-Δεν είσαι σοβαρός.
133
00:14:17,442 --> 00:14:20,278
Έγινες συνεργός στα εγκλήματα του Ράιαν
134
00:14:20,278 --> 00:14:22,572
και έθεσες σε κίνδυνο ολόκληρη την ομάδα.
135
00:14:22,572 --> 00:14:26,284
Πίστεψέ με, αν με συλλάβεις
θα το μετανιώσεις πικρά.
136
00:14:26,284 --> 00:14:27,493
Πού το ξέρεις;
137
00:14:29,829 --> 00:14:33,082
Δεν έχετε ιδέα τι συμβαίνει, έτσι;
138
00:14:41,424 --> 00:14:42,884
Πρέπει να 'σαι ο Τζακ Ράιαν.
139
00:14:42,884 --> 00:14:44,886
Κυρία Πρόεδρε. Σας ευχαριστώ.
140
00:14:45,928 --> 00:14:47,555
-Κύριε Νοβέμπερ.
-Κυρία μου.
141
00:14:48,139 --> 00:14:51,684
Η IS ελέγχει δορυφορικές φωτογραφίες
των αεροδρομίων όπως ζήτησες.
142
00:14:51,684 --> 00:14:55,021
Κι οι ένοπλες δυνάμεις
είναι εν αναμονή. Πρώτα, όμως,
143
00:14:55,021 --> 00:14:57,690
θα μου πεις ό,τι ξέρεις.
144
00:15:06,199 --> 00:15:08,368
-Δεσποινίς Ράιτ;
-Ναι.
145
00:15:08,368 --> 00:15:10,203
Έχετε ένα μήνυμα.
146
00:15:12,372 --> 00:15:13,289
Ευχαριστώ.
147
00:15:24,175 --> 00:15:26,803
{\an8}ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: 310TOPRAGUE@CZREPUBLIC.COM
148
00:15:26,803 --> 00:15:28,471
{\an8}ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ:
149
00:15:28,471 --> 00:15:30,390
ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
150
00:15:33,017 --> 00:15:34,602
ΠΡΟΧΕΙΡΑ (1)
151
00:15:34,602 --> 00:15:38,147
- ΑΡΧΕΙΑ: IMG_9456.
- MOV 24.3 MB ΛΗΨΗ
152
00:15:56,082 --> 00:15:58,543
-Ναι.
-Στρατηγέ Ράμος. Ελίζαμπεθ Ράιτ.
153
00:15:58,543 --> 00:16:00,128
Επικεφαλής της βάσης στη Ρώμη.
154
00:16:00,128 --> 00:16:02,922
Έχω ένα μήνυμα απ' τον Τζέιμς Γκριρ.
155
00:16:04,132 --> 00:16:06,759
-Δεν τα 'χει τινάξει ακόμα;
-Φοβάμαι πως όχι.
156
00:16:06,759 --> 00:16:08,886
Θέλει να ανταποδώσετε μια χάρη.
157
00:16:08,886 --> 00:16:12,515
Ανυπομονώ να μάθω
τι μπορώ να κάνω για εσάς.
158
00:16:29,323 --> 00:16:30,199
Είσαι έτοιμος;
159
00:16:50,845 --> 00:16:52,680
Δεν θα πάμε μαζί του;
160
00:16:52,680 --> 00:16:55,141
Είναι δική του η αποστολή.
161
00:16:55,141 --> 00:16:56,309
Ελάτε μαζί μου.
162
00:17:11,616 --> 00:17:13,534
Σε ποιον αεροδιάδρομο;
163
00:17:13,534 --> 00:17:16,120
Δεν έχω μάθει τοποθεσία ακόμα
απ' την πηγή μου.
164
00:17:16,120 --> 00:17:20,708
Άφησες μια πυρηνική κεφαλή να μπει στην
χώρα μου και δεν ξέρεις καν πού βρίσκεται;
165
00:17:20,708 --> 00:17:25,004
Κυρία Πρόεδρε, είναι καθ' οδόν.
Πρέπει να φύγουμε, θα αργήσουμε.
166
00:17:27,089 --> 00:17:29,675
Πες στον διοικητή
ότι προέκυψε κάτι επείγον.
167
00:17:29,675 --> 00:17:30,593
Καλώς.
168
00:17:31,969 --> 00:17:32,970
Στον διοικητή;
169
00:17:32,970 --> 00:17:35,973
Νατοϊκό κομβόι
πάει στην αεροπορική βάση του Τσέσλαβ.
170
00:17:35,973 --> 00:17:39,185
-Απ' το Ράμσταϊν;
-Ναι, φτάνουν σε τρεις ώρες.
171
00:17:39,811 --> 00:17:42,772
Να δούμε τη διαδρομή
από Ράμσταϊν προς Τσέσλαβ;
172
00:17:45,066 --> 00:17:48,903
Υποθέτουμε ότι θα το πυροδοτήσουν
για να ρίξουν το φταίξιμο σε εμάς.
173
00:17:48,903 --> 00:17:51,864
-Αν όμως έχουν άλλο σχέδιο;
-Δηλαδή;
174
00:17:51,864 --> 00:17:53,032
Μικροί πόλεμοι.
175
00:17:53,032 --> 00:17:57,912
Απανωτές κλιμακώσεις,
για να προκληθούν συγκεκριμένα αντίποινα.
176
00:17:57,912 --> 00:17:59,747
Η εκτόξευση θα ήταν βεβιασμένη.
177
00:17:59,747 --> 00:18:02,500
Πριν το κάνουν θα πρέπει ο κόσμος
να είναι έτοιμος να πιστέψει
178
00:18:02,500 --> 00:18:04,961
ότι εμείς μεταφέραμε
τα πυρηνικά στη χώρα.
179
00:18:04,961 --> 00:18:07,922
Δεν θα ενέκρινα κάτι τέτοιο.
Δεν θα το πίστευε κανείς.
180
00:18:08,923 --> 00:18:12,635
-Εκτός αν οι αποδείξεις είναι αδιάσειστες.
-Δεν καταλαβαίνω.
181
00:18:13,511 --> 00:18:15,304
Δεν θέλουν να τους επιτεθούμε.
182
00:18:15,304 --> 00:18:18,307
Θα το κάνουν να φανεί
σαν πυρηνικό ατύχημα.
183
00:18:18,307 --> 00:18:21,644
-Στη βάση Τσέσλαβ.
-Έτσι θα μας ρίξουν το φταίξιμο.
184
00:18:21,644 --> 00:18:23,020
Πρέπει να πάμε εκεί.
185
00:18:23,646 --> 00:18:26,148
{\an8}ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, Π.Κ.
186
00:18:27,859 --> 00:18:30,695
-Ξέρετε πόσο τρελό ακούγεται αυτό.
-Ναι.
187
00:18:31,988 --> 00:18:34,907
Αυτό θα επιβεβαιώσει τα λεγόμενά μου.
188
00:18:34,907 --> 00:18:36,492
Τι χρειάζεστε από μένα;
189
00:18:37,618 --> 00:18:39,871
Χρειάζομαι κάποιον να με υποστηρίξει.
190
00:18:39,871 --> 00:18:41,622
Κάποιον με την επιρροή σας.
191
00:18:42,248 --> 00:18:47,044
Περίμενα να ζητήσετε κάτι αμελητέο.
Όπως ένα νεφρό.
192
00:18:51,090 --> 00:18:54,969
Το παλιό σοβιετικό σχέδιο
το αναβίωσε μια ομάδα σκληροπυρηνικών.
193
00:18:54,969 --> 00:18:57,138
Εσύ κυνηγούσες τον Τζακ
κι αυτός εκείνους.
194
00:18:57,138 --> 00:18:58,055
Κύριε;
195
00:19:00,308 --> 00:19:02,059
-Ποιος είναι;
-Ο Πετρ Κόβακ.
196
00:19:02,059 --> 00:19:06,063
Δεν είχε καταταχθεί κανείς
μ' αυτό το όνομα στον Κόκκινο Στρατό,
197
00:19:06,063 --> 00:19:09,650
όνομα οπότε διευρύναμε την έρευνα
βάσει ηλικίας και υπηρεσίας.
198
00:19:09,650 --> 00:19:11,986
Βρες όσους αγνοούνται
ή έπεσαν στο καθήκον.
199
00:19:11,986 --> 00:19:15,072
Εύκολα επινοείς νέα ζωή
όταν θεωρείσαι νεκρός.
200
00:19:17,491 --> 00:19:19,619
Να τος. Λεμπέντεφ.
201
00:19:19,619 --> 00:19:22,413
{\an8}Αγνοείται, θεωρείται νεκρός,
Απρίλιος 1969.
202
00:19:22,413 --> 00:19:24,457
{\an8}Ματόκσα, Ρωσία. Απίστευτο!
203
00:19:24,457 --> 00:19:28,377
Κάτι συμβαίνει. Η βάση του ΝΑΤΟ
μόλις μπήκε σε επιφυλακή.
204
00:19:34,091 --> 00:19:37,929
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΒΟΗΜΙΑ
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
205
00:19:42,433 --> 00:19:45,728
Κυρία Πρόεδρε, εντοπίσαμε το κομβόι.
Απέχει 30 χλμ. απ' τη βάση.
206
00:19:45,728 --> 00:19:48,940
Κόψαμε την κυκλοφορία και στα δύο ρεύματα.
207
00:19:53,653 --> 00:19:55,196
Απέχουμε πέντε χιλιόμετρα.
208
00:19:57,657 --> 00:20:00,159
Συνδεθήκαμε με το κομβόι.
209
00:20:00,159 --> 00:20:02,870
-Τι θα τους πούμε;
-"Καλώς ήρθατε στον χαμό".
210
00:20:02,870 --> 00:20:06,791
-Σύνδεση με κέντρο ΝΑΤΟ.
-Μαύρο Διαμάντι, Τσάρλι Άλφα 3-2.
211
00:20:06,791 --> 00:20:11,128
-Ρόμεο-Λίμα 6. Λαμβάνει.
-Έχουμε μια επείγουσα κατάσταση.
212
00:20:11,128 --> 00:20:14,632
Σας πλησιάζει το Black Hawk
για να συντονίσει την αντίδρασή μας.
213
00:20:14,632 --> 00:20:16,926
Σας συνδέω με τον αξιωματικό Ράιαν.
214
00:20:18,302 --> 00:20:22,682
Συνταγματάρχη Μουρ, εδώ Τζακ Ράιαν.
Είμαστε από πίσω σας, λαμβάνετε;
215
00:20:22,682 --> 00:20:26,769
Ελήφθη. Το κέντρο ανέφερε
ότι είστε αξιωματικός.
216
00:20:26,769 --> 00:20:28,813
Με ποιον έχω την τιμή;
217
00:20:29,480 --> 00:20:30,940
Πρώην υπολοχαγός.
218
00:20:33,067 --> 00:20:34,694
Τι συμβαίνει, πεζοναύτη;
219
00:20:34,694 --> 00:20:38,072
Δεν υπάρχει ωραίος τρόπος,
οπότε απλώς θα το πω.
220
00:20:38,072 --> 00:20:40,866
Πιστεύουμε ότι ένα φορτηγό
που μεταφέρει πυρηνικά
221
00:20:40,866 --> 00:20:43,035
πλησιάζει το κομβόι.
222
00:20:46,622 --> 00:20:50,209
-Με σκοπό;
-Μάλλον να σας αναχαιτίσει.
223
00:20:54,630 --> 00:20:57,466
Εντάξει, υπολοχαγέ. Τι μας προτείνετε;
224
00:20:57,466 --> 00:21:00,720
Με τι ταχύτητα πηγαίνετε;
225
00:21:00,720 --> 00:21:02,138
Με 60 χλμ. την ώρα.
226
00:21:02,138 --> 00:21:04,765
Πόσες πιθανότητες υπάρχουν
να αυξήσετε ταχύτητα;
227
00:21:04,765 --> 00:21:08,644
Καμία. Μεταφέρουμε
πολλούς τόνους εκρηκτικών.
228
00:21:08,644 --> 00:21:12,231
Οπότε αν έχεις στο μυαλό σου
να γίνει καταδίωξη η απάντηση είναι όχι.
229
00:21:13,524 --> 00:21:14,608
Ελήφθη.
230
00:21:15,985 --> 00:21:18,195
Δεν θα πάμε πουθενά, κύριε...
231
00:21:19,572 --> 00:21:20,448
Γαμώτο.
232
00:21:21,824 --> 00:21:22,658
Τι;
233
00:21:27,788 --> 00:21:31,459
Χάθηκε το σήμα στις σήραγγες.
Θα τους βρούμε μόλις βγουν.
234
00:21:35,546 --> 00:21:40,718
-Πότε φτάνει το κομβόι στο Τσέσλαβ;
-Με αυτήν την ταχύτητα, σε δύο ώρες.
235
00:21:41,510 --> 00:21:44,889
-Βρήκατε το φορτηγό;
-Ψάχνουμε.
236
00:21:46,891 --> 00:21:49,351
Θα βγουν στο Νίμπουρκ.
237
00:21:50,311 --> 00:21:53,397
-Είναι μεγάλη πόλη;
-Έχει 15.000 με 20.000 κατοίκους.
238
00:21:53,397 --> 00:21:56,275
Τζακ, έχουν ανάγκη από οργή.
239
00:21:56,817 --> 00:21:57,777
Απώλειες.
240
00:21:58,736 --> 00:22:04,325
Να πάρει. Δεν έχουν σκοπό
να φτάσουν στη βάση.
241
00:22:04,325 --> 00:22:08,204
Το Νίμπουρκ είναι ο στόχος.
Επαναλαμβάνω, το Νίμπουρκ είναι ο στόχος.
242
00:22:11,457 --> 00:22:15,127
Αποκλείστε πέντε χλμ. περιμετρικά
μέχρι να δούμε με τι έχουμε να κάνουμε.
243
00:22:15,127 --> 00:22:16,128
Μάλιστα.
244
00:22:19,757 --> 00:22:23,052
-Πρέπει να βρούμε το φορτηγό.
-Ελήφθη. Πάμε για αναχαίτιση.
245
00:22:41,237 --> 00:22:43,614
Το Νίμπουρκ. Αυτός είναι ο στόχος;
246
00:22:44,365 --> 00:22:47,576
Νομίζετε ότι μπορείτε να το σταματήσετε.
Να τον σταματήσετε.
247
00:22:48,702 --> 00:22:54,375
Πολύ αργά. Έχουν πάρει τον δρόμο τους.
Είναι πιο σημαντικό απ' όλους μας πια.
248
00:22:54,375 --> 00:22:57,837
Είναι πιο σημαντικό απ' την κόρη σου;
249
00:22:58,504 --> 00:23:01,674
Τι να της πω ότι ήταν οι γονείς της;
250
00:23:02,341 --> 00:23:04,802
-Ότι ήταν πατριώτες.
-Πιόνια ήσασταν.
251
00:23:05,845 --> 00:23:08,848
-Σας χρησιμοποίησε.
-Ξέραμε τι κάναμε.
252
00:23:10,766 --> 00:23:13,018
Εσάς χρησιμοποίησε.
253
00:23:13,018 --> 00:23:14,311
Εσάς και τη μητέρα σας.
254
00:23:16,021 --> 00:23:16,939
Τη μητέρα μου;
255
00:23:16,939 --> 00:23:21,402
Τις διασυνδέσεις της, τα χρήματα,
την εξουσία, την πολιτική επιρροή.
256
00:23:21,402 --> 00:23:23,070
Γι' αυτό την επέλεξε.
257
00:23:23,821 --> 00:23:26,907
Κι όπως ξέρετε, όλοι είναι αναλώσιμοι.
258
00:23:32,830 --> 00:23:34,123
Ακόμα κι η κόρη σου;
259
00:23:35,624 --> 00:23:37,251
Πες μου πού είναι.
260
00:23:55,769 --> 00:23:57,229
Λούκα Γκοτσάροφ.
261
00:24:00,065 --> 00:24:02,735
Με έχεις σε μειονεκτική θέση.
262
00:24:02,735 --> 00:24:07,072
Οι συναντήσεις γίνονται υπό άκρα
μυστικότητα, αλλά φαντάζομαι το ήξερες.
263
00:24:07,656 --> 00:24:11,785
Απογοητεύτηκα όταν ο Αλεξέι
μου είπε τις πεποιθήσεις σου.
264
00:24:12,661 --> 00:24:15,497
Αν ήξερα ότι ταυτίζονται με τις δικές μας,
265
00:24:15,497 --> 00:24:18,334
θα είχαμε εκμεταλλευτεί νωρίτερα
τα ταλέντα σου.
266
00:24:20,961 --> 00:24:22,796
Εκπλήσσομαι που σε βλέπω εδώ,
267
00:24:23,839 --> 00:24:27,259
και δεν βλέπεις
το όραμά σου να γίνεται πράξη.
268
00:24:27,968 --> 00:24:32,806
Ο άνθρωπος δεν προεδρεύει
στην επιτυχία του, μόνο στην αποτυχία του.
269
00:24:34,516 --> 00:24:37,978
Ενδιαφέρουσα επιλογή η Ματόκσα.
270
00:24:39,188 --> 00:24:42,566
Να επαναφέρεις το Σόκολ
εκεί όπου γεννήθηκε.
271
00:24:43,609 --> 00:24:44,860
Γιατί το ρίσκαρες;
272
00:24:46,195 --> 00:24:51,533
Βρέθηκες εκεί ξανά μετά από τόσα χρόνια.
Πρέπει να σου ήταν δύσκολο.
273
00:24:52,701 --> 00:24:53,744
Βασανιστικό.
274
00:24:56,455 --> 00:24:58,707
Αλλά έχεις δίκιο. Ήταν ρίσκο.
275
00:25:00,209 --> 00:25:04,421
Ίσως δικαιωθούν
όσοι θυσίασαν τις ζωές τους εκεί.
276
00:25:06,215 --> 00:25:08,425
Όσοι θυσίασες εσύ.
277
00:25:31,323 --> 00:25:32,283
Τζακ...
278
00:25:32,783 --> 00:25:33,951
Τους βλέπουμε.
279
00:25:36,954 --> 00:25:39,290
Χριστέ μου, πόσο γρήγορα πηγαίνει;
280
00:25:40,791 --> 00:25:42,209
Πόσο απέχει;
281
00:25:42,835 --> 00:25:44,211
Έξι χιλιόμετρα.
282
00:25:44,211 --> 00:25:47,756
Τζακ, αν έχεις κάποιο σχέδιο,
πες το μας τώρα.
283
00:25:50,217 --> 00:25:52,594
Θα τον χάσουμε στη σήραγγα.
284
00:25:57,308 --> 00:25:58,267
Αυτό είναι.
285
00:25:59,268 --> 00:26:01,603
Ακολουθούν κι άλλες σήραγγες;
286
00:26:01,603 --> 00:26:03,647
Το σύστημα πλοήγησης δείχνει άλλη μία.
287
00:26:04,231 --> 00:26:05,816
Πρέπει να τον προσπεράσουμε.
288
00:26:06,066 --> 00:26:07,359
Προσπέρασέ τον!
289
00:26:22,416 --> 00:26:25,586
Ρόμεο-Λίμα 6, εδώ Φίνιξ. Λαμβάνεις;
290
00:26:26,086 --> 00:26:29,089
Ρόμεο-Λίμα 6,
το φορτηγό απέχει έξι χιλιόμετρα
291
00:26:29,089 --> 00:26:32,092
και σε πλησιάζει, λαμβάνεις;
292
00:26:32,092 --> 00:26:35,304
-Ελήφθη. Έχουμε σχέδιο, πεζοναύτη;
-Μάλιστα, κύριε.
293
00:26:36,305 --> 00:26:37,931
Θέλω να κόψεις ταχύτητα.
294
00:26:38,640 --> 00:26:40,851
-Τι;
-Πρόσεχε τον δρόμο, λοχία.
295
00:26:41,643 --> 00:26:42,811
Επανάλαβε, Ράιαν.
296
00:26:42,811 --> 00:26:46,357
Υπάρχει άλλη μία σήραγγα.
Θέλουμε να σε προλάβει.
297
00:26:46,357 --> 00:26:49,234
Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το καταλάβεις,
298
00:26:49,234 --> 00:26:53,697
αλλά μόνο με έναν τρόπο θα σταματήσει.
Θέλω να με εμπιστευτείς.
299
00:26:57,034 --> 00:26:58,410
Εντάξει. Λέγε.
300
00:27:00,996 --> 00:27:02,790
Θυμάσαι το όνομά μου;
301
00:27:05,250 --> 00:27:06,293
Λεμπέντεφ.
302
00:27:08,045 --> 00:27:12,174
Είχα χρόνια μαζί μου τη φωτογραφία σου
μετά τη Ματόκσα.
303
00:27:13,967 --> 00:27:16,053
Πρόσεχα την οικογένειά σου.
304
00:27:16,053 --> 00:27:19,890
Περίμενα, αλλά δεν γύρισες ποτέ.
305
00:27:20,808 --> 00:27:22,643
Κι αυτό σε κατέτρωγε.
306
00:27:23,477 --> 00:27:25,604
Γιατί εγώ ήμουν εκείνος που ξέφυγε.
307
00:27:27,314 --> 00:27:28,190
Το φάντασμα.
308
00:27:30,734 --> 00:27:36,073
Είναι ωραία που θα τελειώσει,
ακριβώς όπως άρχισε. Συμφωνείς;
309
00:27:38,575 --> 00:27:39,952
Με εμάς τους δυο μαζί.
310
00:27:41,912 --> 00:27:43,831
Περίμενες τόσο καιρό.
311
00:27:45,040 --> 00:27:45,874
Γιατί;
312
00:27:47,084 --> 00:27:47,918
Για εκδίκηση;
313
00:27:48,877 --> 00:27:51,630
Είσαι τόσο αλαζόνας όσο σε είχα φανταστεί.
314
00:27:53,340 --> 00:27:54,550
Αλλά όχι προδότης.
315
00:27:56,093 --> 00:27:59,555
Δεν είμαι εγώ αγκαζέ με τους Αμερικανούς.
316
00:28:00,514 --> 00:28:04,309
Νόμιζες ότι σε έμπλεξε ο Αλεξέι.
317
00:28:04,309 --> 00:28:06,645
Εγώ σε έμπλεξα, Γκοτσάροφ.
318
00:28:07,980 --> 00:28:09,648
Όπως εγώ σε έφερα εδώ.
319
00:28:10,983 --> 00:28:14,736
Δεν είμαι εγώ το φάντασμά σου,
εσύ είσαι το δικό μου.
320
00:28:19,491 --> 00:28:22,911
-Πόσο χρόνο έχουμε;
-Δυο τρία λεπτά το πολύ.
321
00:28:25,956 --> 00:28:26,832
Σταμάτα.
322
00:28:59,281 --> 00:29:00,866
Πάμε, κύριε.
323
00:29:04,411 --> 00:29:07,247
Συνταγματάρχη, τα λέμε στην άλλη πλευρά.
324
00:29:11,543 --> 00:29:13,253
Πάμε!
325
00:29:16,882 --> 00:29:19,927
-Κάνε ακριβώς ό,τι σου λέω. Σαφές;
-Μάλιστα, κύριε.
326
00:29:35,108 --> 00:29:37,653
Λοιπόν, πάμε. Κατέβασέ το.
327
00:30:10,102 --> 00:30:11,603
Εδώ, σταμάτα.
328
00:30:20,696 --> 00:30:21,947
Προχώρα, πάμε!
329
00:30:34,710 --> 00:30:35,544
Τζακ!
330
00:30:36,128 --> 00:30:37,296
Πρέπει να φύγουμε!
331
00:30:38,880 --> 00:30:41,174
Πεντακόσια μέτρα.
332
00:30:47,431 --> 00:30:48,974
Δεν θα τα καταφέρουν.
333
00:30:54,605 --> 00:30:55,522
Άντε!
334
00:30:55,981 --> 00:30:57,190
Σιγά.
335
00:30:58,025 --> 00:30:59,818
Σταμάτα, πιο σιγά.
336
00:30:59,818 --> 00:31:01,320
Άντε!
337
00:31:01,737 --> 00:31:03,196
Τζακ!
338
00:31:03,196 --> 00:31:04,406
Να πάρει ο διάολος!
339
00:31:04,698 --> 00:31:07,659
Μπες στο άλλο φορτηγό,
οδήγα όσο πιο γρήγορα μπορείς.
340
00:31:13,415 --> 00:31:14,833
Εντάξει, πάμε. Φύγαμε!
341
00:31:15,417 --> 00:31:16,835
Ο Τζακ μπαίνει στη σήραγγα.
342
00:31:32,392 --> 00:31:34,227
Στρατηγέ, εντολή για ηλεκτροδότηση.
343
00:31:34,227 --> 00:31:36,271
Διακόψτε την.
344
00:31:36,271 --> 00:31:37,272
Μάλιστα.
345
00:31:47,824 --> 00:31:49,618
Έλα, Τζακ.
346
00:32:17,896 --> 00:32:18,730
Φύγε!
347
00:32:34,663 --> 00:32:35,914
Έλα!
348
00:33:02,524 --> 00:33:04,484
Προσγείωσέ το τώρα!
349
00:33:11,658 --> 00:33:12,576
Χριστέ μου!
350
00:33:12,951 --> 00:33:13,994
ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ
351
00:33:13,994 --> 00:33:17,914
Τζακ, με ακούς; Τζακ, με λαμβάνεις;
352
00:33:35,515 --> 00:33:36,391
Τζακ!
353
00:33:40,312 --> 00:33:41,146
Τζακ!
354
00:33:51,490 --> 00:33:52,824
Βλέπω τον Τζακ.
355
00:33:52,824 --> 00:33:53,950
Όλα καλά.
356
00:34:04,044 --> 00:34:04,961
Χριστέ μου!
357
00:34:17,098 --> 00:34:19,309
Μόνο η έκρηξη χρειαζόταν.
358
00:34:19,893 --> 00:34:21,686
Δεν αναιρείται ό,τι έγινε.
359
00:34:23,897 --> 00:34:25,774
Κι εγώ είμαι ο αλαζόνας.
360
00:34:27,275 --> 00:34:31,196
Το καθήκον που καίει μέσα σου
θα πεθάνει μαζί σου, Λεμπέντεφ.
361
00:34:31,196 --> 00:34:35,534
Εγώ άναψα μόνο το σπίρτο.
Άλλοι θα βάλουν τη φωτιά.
362
00:34:36,618 --> 00:34:41,039
Η Ρωσία κατάντησε μια ασήμαντη χώρα
που κυβερνάται από ασήμαντους άνδρες.
363
00:34:41,623 --> 00:34:43,166
Αλλά η φωτιά φουντώνει.
364
00:34:44,459 --> 00:34:46,878
Ούτε εσύ δεν μπορείς να τη σβήσεις.
365
00:34:49,339 --> 00:34:50,590
Ούτε εγώ;
366
00:34:52,759 --> 00:34:55,846
Νομίζεις ότι δεν ξέρω για το Κρόσμποου;
367
00:35:56,448 --> 00:35:59,034
Είμαι ο Λούκα Γκοτσάροφ. Δουλεύω με...
368
00:35:59,034 --> 00:36:00,368
Ξέρω ποιος είσαι.
369
00:36:02,829 --> 00:36:04,456
Δεν μου άφησε περιθώριο.
370
00:36:05,123 --> 00:36:09,127
Έχει κοπεί η αρτηρία. Θα αντέξει
μέχρι να τον πας σε νοσοκομείο.
371
00:36:13,757 --> 00:36:15,550
Άφησέ μας μόνους.
372
00:36:23,516 --> 00:36:24,809
Το ήξερα ότι θα ερχόσουν.
373
00:36:33,276 --> 00:36:34,152
Τα πάντα.
374
00:36:35,111 --> 00:36:37,697
Όλη μου η ζωή, όλα ήταν ένα ψέμα.
375
00:36:39,240 --> 00:36:40,533
Όχι όλα.
376
00:36:40,533 --> 00:36:42,661
Μην τολμήσεις.
377
00:36:42,661 --> 00:36:45,080
Μην τολμήσεις να πεις ότι μ' αγαπούσες.
378
00:36:46,665 --> 00:36:47,666
Δεν...
379
00:36:48,792 --> 00:36:50,543
Ήσουν κάτι αναπάντεχο.
380
00:36:52,587 --> 00:36:56,591
Έφερες χαρά εκεί που δεν υπήρχε.
381
00:37:04,265 --> 00:37:06,393
Μια μαριονέτα ήμουν μόνο.
382
00:37:12,565 --> 00:37:13,525
Στο γραφείο μου.
383
00:37:15,652 --> 00:37:16,528
Για σένα.
384
00:37:32,085 --> 00:37:34,087
ΑΛΕΝΑ
385
00:37:35,296 --> 00:37:37,215
Τώρα δεν καταλαβαίνεις,
386
00:37:39,467 --> 00:37:42,012
αλλά μια μέρα θα καταλάβεις.
387
00:37:46,558 --> 00:37:47,934
Όχι, δεν νομίζω.
388
00:37:52,313 --> 00:37:54,065
Τέλος η χειριστική σου συμπεριφορά.
389
00:38:53,625 --> 00:38:55,710
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ
390
00:39:06,638 --> 00:39:08,848
ΛΟΥΚΑ
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΣΤΡΑΒΑ, ΠΡΑΓΑ
391
00:39:09,516 --> 00:39:11,017
Αλλαγή σχεδίων.
392
00:39:43,842 --> 00:39:44,926
Δεν τα κατάφερε.
393
00:39:57,188 --> 00:39:59,691
{\an8}ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΣΚΕΨΕΩΝ ΛΕΥΚΟΥ ΟΙΚΟΥ
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, Π.Κ.
394
00:40:01,651 --> 00:40:03,236
Περιμένουν ενημέρωση;
395
00:40:03,236 --> 00:40:05,697
Γνωρίζουν ό,τι κι εμείς.
396
00:40:06,573 --> 00:40:08,741
-Έχει έγκριση.
-Όχι γι' αυτό, κύριε.
397
00:40:14,956 --> 00:40:18,418
Εξ όσων γνωρίζουμε,
απεβίωσε μόνο ο οδηγός.
398
00:40:18,418 --> 00:40:20,587
Θα μπορούσε να είναι χειρότερα.
399
00:40:20,587 --> 00:40:24,132
-Οι ομάδες εκτιμούν την έκταση...
-Θα σταματήσεις;
400
00:40:24,132 --> 00:40:27,844
Προσπαθώ να καταλάβω
πώς γίνεται να μην γνωρίζαμε τίποτα.
401
00:40:27,844 --> 00:40:29,429
Βασικά, γνωρίζαμε, κύριε.
402
00:40:33,933 --> 00:40:37,770
Παραστρατιωτική ομάδα
που μπαίνει στην πρεσβεία μας στην Πράγα.
403
00:40:37,770 --> 00:40:40,190
Δεν βρίσκονται εκεί
με εντολή της αστυνομίας,
404
00:40:40,190 --> 00:40:44,485
αλλά με την προσωπική καθοδήγηση
του Διοικητή Μίλερ της CIA,
405
00:40:44,485 --> 00:40:46,237
για να συλλάβουν έναν δικό μας.
406
00:40:49,949 --> 00:40:53,828
-Τι είναι αυτό; Δεν έδωσα τέτοια εντολή.
-Με όλο τον σεβασμό...
407
00:40:53,828 --> 00:40:55,580
-Το ήξερες;
-Ο Ράιαν...
408
00:40:55,580 --> 00:40:57,790
Είναι ο μόνος που ξέρει τι συμβαίνει.
409
00:40:57,790 --> 00:41:01,211
Και αντί να υποστηρίζεται,
καταδιώκεται από την υπηρεσία.
410
00:41:01,211 --> 00:41:04,923
Συγγνώμη, κύριε Aντιπρόεδρε,
υπήρχε θέμα με τα διαπιστευτήριά μου.
411
00:41:05,423 --> 00:41:07,800
-Μπορούσαν να αποφευχθούν τα σημερινά;
-Όχι.
412
00:41:07,800 --> 00:41:10,553
Αν η Υπηρεσία τον στήριζε εξαρχής,
413
00:41:10,553 --> 00:41:13,056
τα σημερινά θα είχαν αποφευχθεί.
414
00:41:13,056 --> 00:41:16,643
Φέρτε τον Ράιαν.
Φροντίστε να έχει ό,τι χρειάζεται.
415
00:41:16,643 --> 00:41:19,687
-Εφεξής, αναλαμβάνεις.
-Μάλιστα, κύριε.
416
00:41:31,824 --> 00:41:34,619
{\an8}ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΣΤΡΑΒΑ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
417
00:41:40,959 --> 00:41:44,420
-Νόμιζα ότι σε χάσαμε.
-Συγγνώμη που σε απογοήτευσα.
418
00:41:44,420 --> 00:41:46,422
-Χαίρομαι που σε βλέπω, αδερφέ.
-Ναι.
419
00:41:46,422 --> 00:41:49,092
Παίζει να 'ναι ταξίδι χωρίς επιστροφή;
420
00:41:49,092 --> 00:41:50,551
Κατά 80 ή 90 τοις εκατό.
421
00:41:50,551 --> 00:41:52,845
Δεν θα ταξιδέψω
στην οικονομική θέση, πάντως.
422
00:42:02,438 --> 00:42:03,773
Έχουμε άδεια πτήσης;
423
00:42:03,773 --> 00:42:06,609
Είμαστε στη λίστα επιβατών
ως διπλωματικοί ακόλουθοι.
424
00:42:08,528 --> 00:42:09,529
Κυρία Πρόεδρε.
425
00:42:11,739 --> 00:42:13,741
Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο.
426
00:42:17,120 --> 00:42:20,748
-Σταθήκαμε τυχεροί.
-Μακάρι να παραμείνουμε τυχεροί στη Μόσχα.
427
00:42:21,374 --> 00:42:22,834
Να τον προσέχετε αυτόν.
428
00:42:24,043 --> 00:42:27,130
Μπορεί να παίζει σε διπλό ταμπλό.
429
00:42:28,298 --> 00:42:31,884
Υποθέτω ότι όλοι παίζουν
σε διπλό ταμπλό, αξιωματικέ Γκριρ.
430
00:42:33,052 --> 00:42:34,012
Κυρία Πρόεδρε.
431
00:42:42,228 --> 00:42:43,229
Μπράβο.
432
00:42:43,980 --> 00:42:45,023
Μπράβο;
433
00:42:45,940 --> 00:42:50,111
Αν δεν είχαμε προλάβει το φορτηγό,
θα είχαμε χιλιάδες θύματα.
434
00:42:50,111 --> 00:42:51,029
Το σταματήσατε.
435
00:42:53,406 --> 00:42:54,824
Δεν σε καταλαβαίνω.
436
00:42:55,742 --> 00:42:59,579
-Μπορούσες να τα σταματήσεις όλα αυτά.
-Όχι όλα.
437
00:43:01,331 --> 00:43:02,540
Τι σημαίνει αυτό;
438
00:43:02,540 --> 00:43:07,337
Η μεταφορά πυρηνικών υλικών απ' το ΝΑΤΟ
παραβιάζει το διεθνές δίκαιο.
439
00:43:08,254 --> 00:43:10,214
Αυτό θα ήταν το πρόσχημά τους.
440
00:43:11,424 --> 00:43:13,760
Δηλαδή θέλουν κανονικό πόλεμο;
441
00:43:13,760 --> 00:43:16,429
Τώρα ξέρεις
ποια θα είναι η ρωσική απάντηση.
442
00:43:18,222 --> 00:43:21,559
Κι η δική μας; Δεν έχω τίποτα.
443
00:43:22,268 --> 00:43:24,520
Ούτε σχέδια ούτε στοιχεία. Τίποτα.
444
00:43:25,897 --> 00:43:26,898
Έχεις εμένα.
445
00:45:28,644 --> 00:45:30,646
Επιμέλεια
AbFab Productions Ltd