1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 ΤΖΑΚ ΡΆΙΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΆΝΣΙ 2 00:01:43,105 --> 00:01:45,607 {\an8}ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 3 00:01:58,495 --> 00:02:01,915 -Κύριοι, καλώς ήρθατε. -Πήρες το μήνυμά μου; 4 00:02:01,915 --> 00:02:03,250 -Ναι, -Και; 5 00:02:03,250 --> 00:02:04,418 Θα είναι εκεί. 6 00:02:05,502 --> 00:02:08,088 Πρέσβειρα Κέιχιλ, από εδώ ο Τζακ Ράιαν. 7 00:02:08,088 --> 00:02:09,715 Μπορεί ο Μίλερ να μην σε υποστηρίζει, 8 00:02:09,715 --> 00:02:12,301 αλλά έχεις την πλήρη στήριξη της ομάδας μου. 9 00:02:12,301 --> 00:02:15,596 -Ευχαριστώ. Μάθατε για το αεροπλάνο; - Antonov AN-26. 10 00:02:15,596 --> 00:02:18,849 Ψάχνουμε να βρούμε τα μέρη όπου θα μπορούσε να προσγειωθεί. 11 00:02:18,849 --> 00:02:22,311 -Θα ενημερωθείς στην πρεσβεία. -Τέλεια. Πάμε. 12 00:02:24,605 --> 00:02:27,482 Τζακ, κοίτα με. Ώρα να ξυπνήσεις. 13 00:02:27,482 --> 00:02:31,570 -Τέρμα η εμπιστοσύνη στον Γκοτσάροφ. -Αν δεν ήταν αυτός, θα 'χα πεθάνει. 14 00:02:31,570 --> 00:02:34,156 Αυτός έφερε ένα όπλο μαζικής καταστροφής. 15 00:02:34,156 --> 00:02:37,117 -Το χειρίστηκα. Μίλησες με τη Ράιτ; -Κοίτα... 16 00:02:38,035 --> 00:02:40,996 -Ο Μίλερ την έθεσε εκτός. -Γιατί; Για τη Ματόκσα; 17 00:02:40,996 --> 00:02:42,581 Ναι, και γι' αυτό. 18 00:02:45,918 --> 00:02:47,002 Της χρωστάω χάρη. 19 00:02:49,046 --> 00:02:50,213 Κι εγώ. 20 00:02:53,050 --> 00:02:56,178 {\an8}ΜΛΑΝΤΑ ΜΠΟΛΕΣΛΑΒ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 21 00:03:22,454 --> 00:03:23,413 Το κινητό. 22 00:03:24,331 --> 00:03:27,209 Πρέπει να το παραδώσεις σε περίπτωση που το έχουν υποκλέψει. 23 00:03:28,293 --> 00:03:29,711 Εντολή άνωθεν. 24 00:03:30,379 --> 00:03:34,383 Περίμενα να είναι εδώ, να δει τους καρπούς των κόπων του. 25 00:03:35,175 --> 00:03:36,718 Θα συναντηθείτε σύντομα. 26 00:03:36,718 --> 00:03:39,054 Ως τότε, ακολουθούμε εντολές. 27 00:03:51,233 --> 00:03:55,028 {\an8}ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 28 00:03:57,698 --> 00:03:58,824 Είσαι έτοιμος; 29 00:04:00,117 --> 00:04:00,951 Ναι. 30 00:04:04,746 --> 00:04:07,374 Δεν θες να μπεις; Να δεις τι χάνεις. 31 00:04:07,374 --> 00:04:11,086 Ας με πατήσει μπουλντόζα καλύτερα. Φώναξε αν με χρειαστείς. 32 00:04:20,762 --> 00:04:23,765 Έκανες τόσο δρόμο, Τζακ. Ελπίζω να πετύχει. 33 00:04:29,312 --> 00:04:31,565 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 34 00:04:31,565 --> 00:04:34,484 {\an8}-Έτοιμη η ομάδα; -Περιμένει εντολές σας. 35 00:04:38,447 --> 00:04:39,990 Μετράμε αντίστροφα τώρα. 36 00:04:39,990 --> 00:04:43,493 -Πόσο; -Δεκαπέντε, είκοσι λεπτά το πολύ. 37 00:05:04,306 --> 00:05:08,060 {\an8}ΚΡΑΚΟΒΙΑ, ΠΟΛΩΝΙΑ 38 00:05:09,144 --> 00:05:12,689 Όπου να 'ναι θα έρθει ο μπαμπάς. Ξέρω ότι σου λείπει. 39 00:05:20,322 --> 00:05:21,865 Μαρίκα, δώσ' μου το χέρι σου. 40 00:05:29,956 --> 00:05:30,832 Έλα. 41 00:05:45,097 --> 00:05:46,098 Μαρίκα! 42 00:05:48,391 --> 00:05:49,726 Μαρίκα! 43 00:05:59,152 --> 00:06:02,030 {\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 44 00:06:07,494 --> 00:06:10,622 Ο κόσμος θα δείξει κατανόηση αν δεν θέλετε να είστε εδώ. 45 00:06:10,622 --> 00:06:12,249 Πρέπει να ξεκουραστείτε. 46 00:06:13,750 --> 00:06:16,044 Δεν θα βοηθήσει ο ύπνος, Ντέιβιντ. 47 00:06:16,044 --> 00:06:20,215 Δεν φταίτε εσείς. Δεν ξέρατε ότι ο Ράντεκ ήταν προδότης. 48 00:06:27,514 --> 00:06:28,974 Άσε μας λίγο, Ντέιβιντ. 49 00:06:29,558 --> 00:06:30,433 Βεβαίως. 50 00:06:35,438 --> 00:06:36,565 Τα σύνορα; 51 00:06:36,565 --> 00:06:38,733 Κλειστά εκατέρωθεν. 52 00:06:38,733 --> 00:06:41,695 -Δεν παρακολουθούμε... -Θέλω να τον βρείτε. 53 00:06:44,114 --> 00:06:44,948 Κατανοητό. 54 00:06:47,242 --> 00:06:48,451 Και το άλλο θέμα; 55 00:06:49,536 --> 00:06:50,370 Κανονίστηκε. 56 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 57 00:07:05,760 --> 00:07:09,431 -Πώς ήταν η πτήση; -Καλή. Η συνοδεία ήταν περιττή. 58 00:07:09,431 --> 00:07:13,476 Ο Τζακ Ράιαν είναι φυγάς. Οι συνεργοί αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο. 59 00:07:13,476 --> 00:07:16,229 Αγνοείτε τη σοβαρότητα της κατάστασης. 60 00:07:16,229 --> 00:07:19,316 Λάθος οι προσδοκίες μου απ' τον συμπαίκτη γκολφ του προέδρου. 61 00:07:19,316 --> 00:07:21,276 -Πρόσεχε. -Διεκδικήσατε τη θέση 62 00:07:21,276 --> 00:07:25,071 για να εξαλείψετε τη διαφθορά. Είδατε ότι δεν υπάρχει και την επινοήσατε. 63 00:07:25,071 --> 00:07:26,948 Και κοιμάστε δίχως τύψεις. 64 00:07:26,948 --> 00:07:30,535 Ξέρεις πόσο χάος αφήσατε πίσω σας; Πόσες εξηγήσεις θα πρέπει να δώσω... 65 00:07:30,535 --> 00:07:33,997 Θέλετε χάος; Συνεχίστε να αγνοείτε ό,τι σας λένε οι πράκτορες. 66 00:07:33,997 --> 00:07:37,584 Είμαστε ένα βήμα πριν τον πόλεμο. Η μικροπολιτική σας τελείωσε. 67 00:07:37,584 --> 00:07:40,253 -Όπως και η πορεία σου στη CIA. -Άντε γαμήσου. 68 00:07:43,298 --> 00:07:47,802 Θα διεξαχθεί πλήρης έρευνα για τις πρόσφατες πράξεις σου. 69 00:07:47,802 --> 00:07:50,722 Θα δώσεις ένορκη κατάθεση. 70 00:07:50,722 --> 00:07:54,851 Θα τη συγκρίνουμε με του Ράιαν. Φρόντισε να ξέρεις τι θα πεις. 71 00:08:01,983 --> 00:08:04,653 ΜΙΛΗΣΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΡΧΗΓΟ. Η ΟΜΑΔΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΘΕΣΗ 72 00:08:04,653 --> 00:08:07,864 Εξετάσαμε όλα τα πιθανά πλάνα πτήσης από την Ματόκσα. 73 00:08:07,864 --> 00:08:09,032 Υπάρχουν έξι μέρη 74 00:08:09,032 --> 00:08:12,244 με αρκετά μεγάλο αεροδιάδρομο ώστε να μπορέσει να προσγειωθεί. 75 00:08:12,244 --> 00:08:14,329 Συνυπολογίσατε το βάρος του φορτίου; 76 00:08:14,329 --> 00:08:17,207 Ναι. Και εξαιρέσαμε τα πολυσύχναστα αεροδρόμια. 77 00:08:17,207 --> 00:08:20,752 Οι πύργοι ελέγχου; Θα πρέπει να μην έχει πύργο ελέγχου. 78 00:08:22,462 --> 00:08:23,922 Μένουν τέσσερα. 79 00:08:23,922 --> 00:08:26,883 Δεν έχουμε τους απαραίτητους πόρους για να τα ελέγξουμε όλα. 80 00:08:26,883 --> 00:08:29,636 Αν μαντέψουμε λάθος, θα μεταφέρουν την πυρηνική κεφαλή 81 00:08:29,636 --> 00:08:31,846 πριν προλάβουμε να το πάρουμε χαμπάρι. 82 00:08:31,846 --> 00:08:35,392 Αν σκοπεύουν να την πυροδοτήσουν και να το ρίξουν σ' εμάς, 83 00:08:35,392 --> 00:08:38,645 -πού θα το έκαναν; -Από αέρος ή από εδάφους; 84 00:08:38,645 --> 00:08:42,315 Αν είχαν κατάλληλο αεροσκάφος, θα έφευγαν με αυτό από την Ματόκσα. 85 00:08:42,315 --> 00:08:46,361 Άρα, χρειάζονται όχημα εκτόξευσης. Αλλά πού το βρήκαν; 86 00:08:46,361 --> 00:08:49,030 Αν το είχαν κλέψει, θα το ξέραμε. 87 00:08:49,030 --> 00:08:50,448 -Ναι. -Έχουμε παρέα. 88 00:08:52,826 --> 00:08:55,829 -Δεκαπέντε με είκοσι δεν είπες; -Καλή τύχη, αδερφέ. 89 00:08:57,664 --> 00:09:00,792 Εντάξει. Δύο πάνω, δύο μαζί μου. 90 00:09:13,638 --> 00:09:17,267 ΠΑΕΙ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΦΥΓΑΔΕΥΣΗΣ. ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ. 91 00:09:32,490 --> 00:09:33,783 Πού στον διάολο είναι; 92 00:09:34,576 --> 00:09:38,121 Ποιος; Ο Ράιαν; Μόλις έφυγε. 93 00:09:43,668 --> 00:09:44,502 Ράιαν! 94 00:09:46,588 --> 00:09:47,881 Στις σκάλες! 95 00:09:47,881 --> 00:09:50,175 Βόρειο κλιμακοστάσιο. Σφραγίστε τις εξόδους! 96 00:10:24,292 --> 00:10:25,126 Γαμώτο! 97 00:10:26,211 --> 00:10:28,004 Στο λόμπι. Τώρα! 98 00:10:51,653 --> 00:10:54,072 Κάθαρμα! 99 00:11:21,474 --> 00:11:22,559 Έλα, ρε φίλε. 100 00:11:24,561 --> 00:11:25,979 Παρήγγειλες; 101 00:11:27,522 --> 00:11:29,315 Μα ήρθες νωρίς. 102 00:11:29,315 --> 00:11:30,483 Γαμώτο. 103 00:11:37,615 --> 00:11:39,159 Ήρθαμε πολύ νωρίς. 104 00:11:39,159 --> 00:11:40,618 Εκεί θα είναι. 105 00:11:58,970 --> 00:12:00,472 Είναι φυγάς. 106 00:12:01,764 --> 00:12:03,641 Εκτελούμε διεθνές ένταλμα. 107 00:12:06,311 --> 00:12:07,729 Αναλαμβάνουμε εμείς. 108 00:12:07,729 --> 00:12:11,441 Κάντε πίσω. Δεν έχετε δικαιοδοσία εδώ. 109 00:12:12,567 --> 00:12:14,486 Σταθείτε. Είμαστε όλοι φίλοι. 110 00:12:15,111 --> 00:12:15,945 Φίλοι. 111 00:12:21,284 --> 00:12:25,788 -Δεν σε περίμενα τόσο γρήγορο. -Ούτε εγώ σε περίμενα τόσο χαζό. 112 00:12:26,080 --> 00:12:27,123 Εντάξει. 113 00:12:43,056 --> 00:12:45,141 Ήταν θλιβερό να σας βλέπω μαζί του, 114 00:12:46,726 --> 00:12:48,645 χωρίς να ξέρετε ποιος ήταν. 115 00:12:49,812 --> 00:12:52,815 Ο Πετρ σάς έδειχνε μόνο το πρόσωπο που ήθελε να δείτε. 116 00:12:54,317 --> 00:12:56,152 Έχεις δίκιο. Δεν τον ήξερα. 117 00:12:58,196 --> 00:12:59,239 Μα εσύ τον ξέρεις. 118 00:13:01,908 --> 00:13:05,203 Και βλέπω στα μάτια σου ότι ακόμα φοβάσαι τον πατέρα μου. 119 00:13:06,287 --> 00:13:08,665 Αν και ξέρεις ότι δεν θα τον ξαναδείς. 120 00:13:10,375 --> 00:13:14,462 Θα σκότωνε κι εμένα και την κόρη μου. 121 00:13:15,630 --> 00:13:17,465 Όπως δολοφόνησε τον άντρα μου. 122 00:13:19,133 --> 00:13:22,262 Όπως θα σκότωνε κι εσάς αν χρειαζόταν. 123 00:13:22,262 --> 00:13:23,555 Είχε την ευκαιρία του. 124 00:13:24,764 --> 00:13:25,848 Δεν την εκμεταλλεύτηκε. 125 00:13:27,141 --> 00:13:29,102 Επειδή του είστε ακόμα χρήσιμη. 126 00:13:30,937 --> 00:13:34,315 Πώς ξέρετε, ακόμα και τώρα, ότι τις επιλογές σας τις κάνετε εσείς; 127 00:13:40,780 --> 00:13:41,614 Πού είναι; 128 00:13:45,034 --> 00:13:46,619 Γιατί τον προστατεύεις; 129 00:13:46,619 --> 00:13:49,038 Το είπες κι εσύ, είναι αδίστακτος. 130 00:13:49,038 --> 00:13:50,540 Αδιαφορεί για όλους. 131 00:13:52,458 --> 00:13:55,128 Όταν έχεις στόχο, δεν χρειάζεσαι φίλους. 132 00:14:13,771 --> 00:14:17,442 -Τζέιμς Γκριρ. Συλλαμβάνεσαι. -Δεν είσαι σοβαρός. 133 00:14:17,442 --> 00:14:20,278 Έγινες συνεργός στα εγκλήματα του Ράιαν 134 00:14:20,278 --> 00:14:22,572 και έθεσες σε κίνδυνο ολόκληρη την ομάδα. 135 00:14:22,572 --> 00:14:26,284 Πίστεψέ με, αν με συλλάβεις θα το μετανιώσεις πικρά. 136 00:14:26,284 --> 00:14:27,493 Πού το ξέρεις; 137 00:14:29,829 --> 00:14:33,082 Δεν έχετε ιδέα τι συμβαίνει, έτσι; 138 00:14:41,424 --> 00:14:42,884 Πρέπει να 'σαι ο Τζακ Ράιαν. 139 00:14:42,884 --> 00:14:44,886 Κυρία Πρόεδρε. Σας ευχαριστώ. 140 00:14:45,928 --> 00:14:47,555 -Κύριε Νοβέμπερ. -Κυρία μου. 141 00:14:48,139 --> 00:14:51,684 Η IS ελέγχει δορυφορικές φωτογραφίες των αεροδρομίων όπως ζήτησες. 142 00:14:51,684 --> 00:14:55,021 Κι οι ένοπλες δυνάμεις είναι εν αναμονή. Πρώτα, όμως, 143 00:14:55,021 --> 00:14:57,690 θα μου πεις ό,τι ξέρεις. 144 00:15:06,199 --> 00:15:08,368 -Δεσποινίς Ράιτ; -Ναι. 145 00:15:08,368 --> 00:15:10,203 Έχετε ένα μήνυμα. 146 00:15:12,372 --> 00:15:13,289 Ευχαριστώ. 147 00:15:24,175 --> 00:15:26,803 {\an8}ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: 310TOPRAGUE@CZREPUBLIC.COM 148 00:15:26,803 --> 00:15:28,471 {\an8}ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ: 149 00:15:28,471 --> 00:15:30,390 ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 150 00:15:33,017 --> 00:15:34,602 ΠΡΟΧΕΙΡΑ (1) 151 00:15:34,602 --> 00:15:38,147 - ΑΡΧΕΙΑ: IMG_9456. - MOV 24.3 MB ΛΗΨΗ 152 00:15:56,082 --> 00:15:58,543 -Ναι. -Στρατηγέ Ράμος. Ελίζαμπεθ Ράιτ. 153 00:15:58,543 --> 00:16:00,128 Επικεφαλής της βάσης στη Ρώμη. 154 00:16:00,128 --> 00:16:02,922 Έχω ένα μήνυμα απ' τον Τζέιμς Γκριρ. 155 00:16:04,132 --> 00:16:06,759 -Δεν τα 'χει τινάξει ακόμα; -Φοβάμαι πως όχι. 156 00:16:06,759 --> 00:16:08,886 Θέλει να ανταποδώσετε μια χάρη. 157 00:16:08,886 --> 00:16:12,515 Ανυπομονώ να μάθω τι μπορώ να κάνω για εσάς. 158 00:16:29,323 --> 00:16:30,199 Είσαι έτοιμος; 159 00:16:50,845 --> 00:16:52,680 Δεν θα πάμε μαζί του; 160 00:16:52,680 --> 00:16:55,141 Είναι δική του η αποστολή. 161 00:16:55,141 --> 00:16:56,309 Ελάτε μαζί μου. 162 00:17:11,616 --> 00:17:13,534 Σε ποιον αεροδιάδρομο; 163 00:17:13,534 --> 00:17:16,120 Δεν έχω μάθει τοποθεσία ακόμα απ' την πηγή μου. 164 00:17:16,120 --> 00:17:20,708 Άφησες μια πυρηνική κεφαλή να μπει στην χώρα μου και δεν ξέρεις καν πού βρίσκεται; 165 00:17:20,708 --> 00:17:25,004 Κυρία Πρόεδρε, είναι καθ' οδόν. Πρέπει να φύγουμε, θα αργήσουμε. 166 00:17:27,089 --> 00:17:29,675 Πες στον διοικητή ότι προέκυψε κάτι επείγον. 167 00:17:29,675 --> 00:17:30,593 Καλώς. 168 00:17:31,969 --> 00:17:32,970 Στον διοικητή; 169 00:17:32,970 --> 00:17:35,973 Νατοϊκό κομβόι πάει στην αεροπορική βάση του Τσέσλαβ. 170 00:17:35,973 --> 00:17:39,185 -Απ' το Ράμσταϊν; -Ναι, φτάνουν σε τρεις ώρες. 171 00:17:39,811 --> 00:17:42,772 Να δούμε τη διαδρομή από Ράμσταϊν προς Τσέσλαβ; 172 00:17:45,066 --> 00:17:48,903 Υποθέτουμε ότι θα το πυροδοτήσουν για να ρίξουν το φταίξιμο σε εμάς. 173 00:17:48,903 --> 00:17:51,864 -Αν όμως έχουν άλλο σχέδιο; -Δηλαδή; 174 00:17:51,864 --> 00:17:53,032 Μικροί πόλεμοι. 175 00:17:53,032 --> 00:17:57,912 Απανωτές κλιμακώσεις, για να προκληθούν συγκεκριμένα αντίποινα. 176 00:17:57,912 --> 00:17:59,747 Η εκτόξευση θα ήταν βεβιασμένη. 177 00:17:59,747 --> 00:18:02,500 Πριν το κάνουν θα πρέπει ο κόσμος να είναι έτοιμος να πιστέψει 178 00:18:02,500 --> 00:18:04,961 ότι εμείς μεταφέραμε τα πυρηνικά στη χώρα. 179 00:18:04,961 --> 00:18:07,922 Δεν θα ενέκρινα κάτι τέτοιο. Δεν θα το πίστευε κανείς. 180 00:18:08,923 --> 00:18:12,635 -Εκτός αν οι αποδείξεις είναι αδιάσειστες. -Δεν καταλαβαίνω. 181 00:18:13,511 --> 00:18:15,304 Δεν θέλουν να τους επιτεθούμε. 182 00:18:15,304 --> 00:18:18,307 Θα το κάνουν να φανεί σαν πυρηνικό ατύχημα. 183 00:18:18,307 --> 00:18:21,644 -Στη βάση Τσέσλαβ. -Έτσι θα μας ρίξουν το φταίξιμο. 184 00:18:21,644 --> 00:18:23,020 Πρέπει να πάμε εκεί. 185 00:18:23,646 --> 00:18:26,148 {\an8}ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, Π.Κ. 186 00:18:27,859 --> 00:18:30,695 -Ξέρετε πόσο τρελό ακούγεται αυτό. -Ναι. 187 00:18:31,988 --> 00:18:34,907 Αυτό θα επιβεβαιώσει τα λεγόμενά μου. 188 00:18:34,907 --> 00:18:36,492 Τι χρειάζεστε από μένα; 189 00:18:37,618 --> 00:18:39,871 Χρειάζομαι κάποιον να με υποστηρίξει. 190 00:18:39,871 --> 00:18:41,622 Κάποιον με την επιρροή σας. 191 00:18:42,248 --> 00:18:47,044 Περίμενα να ζητήσετε κάτι αμελητέο. Όπως ένα νεφρό. 192 00:18:51,090 --> 00:18:54,969 Το παλιό σοβιετικό σχέδιο το αναβίωσε μια ομάδα σκληροπυρηνικών. 193 00:18:54,969 --> 00:18:57,138 Εσύ κυνηγούσες τον Τζακ κι αυτός εκείνους. 194 00:18:57,138 --> 00:18:58,055 Κύριε; 195 00:19:00,308 --> 00:19:02,059 -Ποιος είναι; -Ο Πετρ Κόβακ. 196 00:19:02,059 --> 00:19:06,063 Δεν είχε καταταχθεί κανείς μ' αυτό το όνομα στον Κόκκινο Στρατό, 197 00:19:06,063 --> 00:19:09,650 όνομα οπότε διευρύναμε την έρευνα βάσει ηλικίας και υπηρεσίας. 198 00:19:09,650 --> 00:19:11,986 Βρες όσους αγνοούνται ή έπεσαν στο καθήκον. 199 00:19:11,986 --> 00:19:15,072 Εύκολα επινοείς νέα ζωή όταν θεωρείσαι νεκρός. 200 00:19:17,491 --> 00:19:19,619 Να τος. Λεμπέντεφ. 201 00:19:19,619 --> 00:19:22,413 {\an8}Αγνοείται, θεωρείται νεκρός, Απρίλιος 1969. 202 00:19:22,413 --> 00:19:24,457 {\an8}Ματόκσα, Ρωσία. Απίστευτο! 203 00:19:24,457 --> 00:19:28,377 Κάτι συμβαίνει. Η βάση του ΝΑΤΟ μόλις μπήκε σε επιφυλακή. 204 00:19:34,091 --> 00:19:37,929 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΒΟΗΜΙΑ ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 205 00:19:42,433 --> 00:19:45,728 Κυρία Πρόεδρε, εντοπίσαμε το κομβόι. Απέχει 30 χλμ. απ' τη βάση. 206 00:19:45,728 --> 00:19:48,940 Κόψαμε την κυκλοφορία και στα δύο ρεύματα. 207 00:19:53,653 --> 00:19:55,196 Απέχουμε πέντε χιλιόμετρα. 208 00:19:57,657 --> 00:20:00,159 Συνδεθήκαμε με το κομβόι. 209 00:20:00,159 --> 00:20:02,870 -Τι θα τους πούμε; -"Καλώς ήρθατε στον χαμό". 210 00:20:02,870 --> 00:20:06,791 -Σύνδεση με κέντρο ΝΑΤΟ. -Μαύρο Διαμάντι, Τσάρλι Άλφα 3-2. 211 00:20:06,791 --> 00:20:11,128 -Ρόμεο-Λίμα 6. Λαμβάνει. -Έχουμε μια επείγουσα κατάσταση. 212 00:20:11,128 --> 00:20:14,632 Σας πλησιάζει το Black Hawk για να συντονίσει την αντίδρασή μας. 213 00:20:14,632 --> 00:20:16,926 Σας συνδέω με τον αξιωματικό Ράιαν. 214 00:20:18,302 --> 00:20:22,682 Συνταγματάρχη Μουρ, εδώ Τζακ Ράιαν. Είμαστε από πίσω σας, λαμβάνετε; 215 00:20:22,682 --> 00:20:26,769 Ελήφθη. Το κέντρο ανέφερε ότι είστε αξιωματικός. 216 00:20:26,769 --> 00:20:28,813 Με ποιον έχω την τιμή; 217 00:20:29,480 --> 00:20:30,940 Πρώην υπολοχαγός. 218 00:20:33,067 --> 00:20:34,694 Τι συμβαίνει, πεζοναύτη; 219 00:20:34,694 --> 00:20:38,072 Δεν υπάρχει ωραίος τρόπος, οπότε απλώς θα το πω. 220 00:20:38,072 --> 00:20:40,866 Πιστεύουμε ότι ένα φορτηγό που μεταφέρει πυρηνικά 221 00:20:40,866 --> 00:20:43,035 πλησιάζει το κομβόι. 222 00:20:46,622 --> 00:20:50,209 -Με σκοπό; -Μάλλον να σας αναχαιτίσει. 223 00:20:54,630 --> 00:20:57,466 Εντάξει, υπολοχαγέ. Τι μας προτείνετε; 224 00:20:57,466 --> 00:21:00,720 Με τι ταχύτητα πηγαίνετε; 225 00:21:00,720 --> 00:21:02,138 Με 60 χλμ. την ώρα. 226 00:21:02,138 --> 00:21:04,765 Πόσες πιθανότητες υπάρχουν να αυξήσετε ταχύτητα; 227 00:21:04,765 --> 00:21:08,644 Καμία. Μεταφέρουμε πολλούς τόνους εκρηκτικών. 228 00:21:08,644 --> 00:21:12,231 Οπότε αν έχεις στο μυαλό σου να γίνει καταδίωξη η απάντηση είναι όχι. 229 00:21:13,524 --> 00:21:14,608 Ελήφθη. 230 00:21:15,985 --> 00:21:18,195 Δεν θα πάμε πουθενά, κύριε... 231 00:21:19,572 --> 00:21:20,448 Γαμώτο. 232 00:21:21,824 --> 00:21:22,658 Τι; 233 00:21:27,788 --> 00:21:31,459 Χάθηκε το σήμα στις σήραγγες. Θα τους βρούμε μόλις βγουν. 234 00:21:35,546 --> 00:21:40,718 -Πότε φτάνει το κομβόι στο Τσέσλαβ; -Με αυτήν την ταχύτητα, σε δύο ώρες. 235 00:21:41,510 --> 00:21:44,889 -Βρήκατε το φορτηγό; -Ψάχνουμε. 236 00:21:46,891 --> 00:21:49,351 Θα βγουν στο Νίμπουρκ. 237 00:21:50,311 --> 00:21:53,397 -Είναι μεγάλη πόλη; -Έχει 15.000 με 20.000 κατοίκους. 238 00:21:53,397 --> 00:21:56,275 Τζακ, έχουν ανάγκη από οργή. 239 00:21:56,817 --> 00:21:57,777 Απώλειες. 240 00:21:58,736 --> 00:22:04,325 Να πάρει. Δεν έχουν σκοπό να φτάσουν στη βάση. 241 00:22:04,325 --> 00:22:08,204 Το Νίμπουρκ είναι ο στόχος. Επαναλαμβάνω, το Νίμπουρκ είναι ο στόχος. 242 00:22:11,457 --> 00:22:15,127 Αποκλείστε πέντε χλμ. περιμετρικά μέχρι να δούμε με τι έχουμε να κάνουμε. 243 00:22:15,127 --> 00:22:16,128 Μάλιστα. 244 00:22:19,757 --> 00:22:23,052 -Πρέπει να βρούμε το φορτηγό. -Ελήφθη. Πάμε για αναχαίτιση. 245 00:22:41,237 --> 00:22:43,614 Το Νίμπουρκ. Αυτός είναι ο στόχος; 246 00:22:44,365 --> 00:22:47,576 Νομίζετε ότι μπορείτε να το σταματήσετε. Να τον σταματήσετε. 247 00:22:48,702 --> 00:22:54,375 Πολύ αργά. Έχουν πάρει τον δρόμο τους. Είναι πιο σημαντικό απ' όλους μας πια. 248 00:22:54,375 --> 00:22:57,837 Είναι πιο σημαντικό απ' την κόρη σου; 249 00:22:58,504 --> 00:23:01,674 Τι να της πω ότι ήταν οι γονείς της; 250 00:23:02,341 --> 00:23:04,802 -Ότι ήταν πατριώτες. -Πιόνια ήσασταν. 251 00:23:05,845 --> 00:23:08,848 -Σας χρησιμοποίησε. -Ξέραμε τι κάναμε. 252 00:23:10,766 --> 00:23:13,018 Εσάς χρησιμοποίησε. 253 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 Εσάς και τη μητέρα σας. 254 00:23:16,021 --> 00:23:16,939 Τη μητέρα μου; 255 00:23:16,939 --> 00:23:21,402 Τις διασυνδέσεις της, τα χρήματα, την εξουσία, την πολιτική επιρροή. 256 00:23:21,402 --> 00:23:23,070 Γι' αυτό την επέλεξε. 257 00:23:23,821 --> 00:23:26,907 Κι όπως ξέρετε, όλοι είναι αναλώσιμοι. 258 00:23:32,830 --> 00:23:34,123 Ακόμα κι η κόρη σου; 259 00:23:35,624 --> 00:23:37,251 Πες μου πού είναι. 260 00:23:55,769 --> 00:23:57,229 Λούκα Γκοτσάροφ. 261 00:24:00,065 --> 00:24:02,735 Με έχεις σε μειονεκτική θέση. 262 00:24:02,735 --> 00:24:07,072 Οι συναντήσεις γίνονται υπό άκρα μυστικότητα, αλλά φαντάζομαι το ήξερες. 263 00:24:07,656 --> 00:24:11,785 Απογοητεύτηκα όταν ο Αλεξέι μου είπε τις πεποιθήσεις σου. 264 00:24:12,661 --> 00:24:15,497 Αν ήξερα ότι ταυτίζονται με τις δικές μας, 265 00:24:15,497 --> 00:24:18,334 θα είχαμε εκμεταλλευτεί νωρίτερα τα ταλέντα σου. 266 00:24:20,961 --> 00:24:22,796 Εκπλήσσομαι που σε βλέπω εδώ, 267 00:24:23,839 --> 00:24:27,259 και δεν βλέπεις το όραμά σου να γίνεται πράξη. 268 00:24:27,968 --> 00:24:32,806 Ο άνθρωπος δεν προεδρεύει στην επιτυχία του, μόνο στην αποτυχία του. 269 00:24:34,516 --> 00:24:37,978 Ενδιαφέρουσα επιλογή η Ματόκσα. 270 00:24:39,188 --> 00:24:42,566 Να επαναφέρεις το Σόκολ εκεί όπου γεννήθηκε. 271 00:24:43,609 --> 00:24:44,860 Γιατί το ρίσκαρες; 272 00:24:46,195 --> 00:24:51,533 Βρέθηκες εκεί ξανά μετά από τόσα χρόνια. Πρέπει να σου ήταν δύσκολο. 273 00:24:52,701 --> 00:24:53,744 Βασανιστικό. 274 00:24:56,455 --> 00:24:58,707 Αλλά έχεις δίκιο. Ήταν ρίσκο. 275 00:25:00,209 --> 00:25:04,421 Ίσως δικαιωθούν όσοι θυσίασαν τις ζωές τους εκεί. 276 00:25:06,215 --> 00:25:08,425 Όσοι θυσίασες εσύ. 277 00:25:31,323 --> 00:25:32,283 Τζακ... 278 00:25:32,783 --> 00:25:33,951 Τους βλέπουμε. 279 00:25:36,954 --> 00:25:39,290 Χριστέ μου, πόσο γρήγορα πηγαίνει; 280 00:25:40,791 --> 00:25:42,209 Πόσο απέχει; 281 00:25:42,835 --> 00:25:44,211 Έξι χιλιόμετρα. 282 00:25:44,211 --> 00:25:47,756 Τζακ, αν έχεις κάποιο σχέδιο, πες το μας τώρα. 283 00:25:50,217 --> 00:25:52,594 Θα τον χάσουμε στη σήραγγα. 284 00:25:57,308 --> 00:25:58,267 Αυτό είναι. 285 00:25:59,268 --> 00:26:01,603 Ακολουθούν κι άλλες σήραγγες; 286 00:26:01,603 --> 00:26:03,647 Το σύστημα πλοήγησης δείχνει άλλη μία. 287 00:26:04,231 --> 00:26:05,816 Πρέπει να τον προσπεράσουμε. 288 00:26:06,066 --> 00:26:07,359 Προσπέρασέ τον! 289 00:26:22,416 --> 00:26:25,586 Ρόμεο-Λίμα 6, εδώ Φίνιξ. Λαμβάνεις; 290 00:26:26,086 --> 00:26:29,089 Ρόμεο-Λίμα 6, το φορτηγό απέχει έξι χιλιόμετρα 291 00:26:29,089 --> 00:26:32,092 και σε πλησιάζει, λαμβάνεις; 292 00:26:32,092 --> 00:26:35,304 -Ελήφθη. Έχουμε σχέδιο, πεζοναύτη; -Μάλιστα, κύριε. 293 00:26:36,305 --> 00:26:37,931 Θέλω να κόψεις ταχύτητα. 294 00:26:38,640 --> 00:26:40,851 -Τι; -Πρόσεχε τον δρόμο, λοχία. 295 00:26:41,643 --> 00:26:42,811 Επανάλαβε, Ράιαν. 296 00:26:42,811 --> 00:26:46,357 Υπάρχει άλλη μία σήραγγα. Θέλουμε να σε προλάβει. 297 00:26:46,357 --> 00:26:49,234 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το καταλάβεις, 298 00:26:49,234 --> 00:26:53,697 αλλά μόνο με έναν τρόπο θα σταματήσει. Θέλω να με εμπιστευτείς. 299 00:26:57,034 --> 00:26:58,410 Εντάξει. Λέγε. 300 00:27:00,996 --> 00:27:02,790 Θυμάσαι το όνομά μου; 301 00:27:05,250 --> 00:27:06,293 Λεμπέντεφ. 302 00:27:08,045 --> 00:27:12,174 Είχα χρόνια μαζί μου τη φωτογραφία σου μετά τη Ματόκσα. 303 00:27:13,967 --> 00:27:16,053 Πρόσεχα την οικογένειά σου. 304 00:27:16,053 --> 00:27:19,890 Περίμενα, αλλά δεν γύρισες ποτέ. 305 00:27:20,808 --> 00:27:22,643 Κι αυτό σε κατέτρωγε. 306 00:27:23,477 --> 00:27:25,604 Γιατί εγώ ήμουν εκείνος που ξέφυγε. 307 00:27:27,314 --> 00:27:28,190 Το φάντασμα. 308 00:27:30,734 --> 00:27:36,073 Είναι ωραία που θα τελειώσει, ακριβώς όπως άρχισε. Συμφωνείς; 309 00:27:38,575 --> 00:27:39,952 Με εμάς τους δυο μαζί. 310 00:27:41,912 --> 00:27:43,831 Περίμενες τόσο καιρό. 311 00:27:45,040 --> 00:27:45,874 Γιατί; 312 00:27:47,084 --> 00:27:47,918 Για εκδίκηση; 313 00:27:48,877 --> 00:27:51,630 Είσαι τόσο αλαζόνας όσο σε είχα φανταστεί. 314 00:27:53,340 --> 00:27:54,550 Αλλά όχι προδότης. 315 00:27:56,093 --> 00:27:59,555 Δεν είμαι εγώ αγκαζέ με τους Αμερικανούς. 316 00:28:00,514 --> 00:28:04,309 Νόμιζες ότι σε έμπλεξε ο Αλεξέι. 317 00:28:04,309 --> 00:28:06,645 Εγώ σε έμπλεξα, Γκοτσάροφ. 318 00:28:07,980 --> 00:28:09,648 Όπως εγώ σε έφερα εδώ. 319 00:28:10,983 --> 00:28:14,736 Δεν είμαι εγώ το φάντασμά σου, εσύ είσαι το δικό μου. 320 00:28:19,491 --> 00:28:22,911 -Πόσο χρόνο έχουμε; -Δυο τρία λεπτά το πολύ. 321 00:28:25,956 --> 00:28:26,832 Σταμάτα. 322 00:28:59,281 --> 00:29:00,866 Πάμε, κύριε. 323 00:29:04,411 --> 00:29:07,247 Συνταγματάρχη, τα λέμε στην άλλη πλευρά. 324 00:29:11,543 --> 00:29:13,253 Πάμε! 325 00:29:16,882 --> 00:29:19,927 -Κάνε ακριβώς ό,τι σου λέω. Σαφές; -Μάλιστα, κύριε. 326 00:29:35,108 --> 00:29:37,653 Λοιπόν, πάμε. Κατέβασέ το. 327 00:30:10,102 --> 00:30:11,603 Εδώ, σταμάτα. 328 00:30:20,696 --> 00:30:21,947 Προχώρα, πάμε! 329 00:30:34,710 --> 00:30:35,544 Τζακ! 330 00:30:36,128 --> 00:30:37,296 Πρέπει να φύγουμε! 331 00:30:38,880 --> 00:30:41,174 Πεντακόσια μέτρα. 332 00:30:47,431 --> 00:30:48,974 Δεν θα τα καταφέρουν. 333 00:30:54,605 --> 00:30:55,522 Άντε! 334 00:30:55,981 --> 00:30:57,190 Σιγά. 335 00:30:58,025 --> 00:30:59,818 Σταμάτα, πιο σιγά. 336 00:30:59,818 --> 00:31:01,320 Άντε! 337 00:31:01,737 --> 00:31:03,196 Τζακ! 338 00:31:03,196 --> 00:31:04,406 Να πάρει ο διάολος! 339 00:31:04,698 --> 00:31:07,659 Μπες στο άλλο φορτηγό, οδήγα όσο πιο γρήγορα μπορείς. 340 00:31:13,415 --> 00:31:14,833 Εντάξει, πάμε. Φύγαμε! 341 00:31:15,417 --> 00:31:16,835 Ο Τζακ μπαίνει στη σήραγγα. 342 00:31:32,392 --> 00:31:34,227 Στρατηγέ, εντολή για ηλεκτροδότηση. 343 00:31:34,227 --> 00:31:36,271 Διακόψτε την. 344 00:31:36,271 --> 00:31:37,272 Μάλιστα. 345 00:31:47,824 --> 00:31:49,618 Έλα, Τζακ. 346 00:32:17,896 --> 00:32:18,730 Φύγε! 347 00:32:34,663 --> 00:32:35,914 Έλα! 348 00:33:02,524 --> 00:33:04,484 Προσγείωσέ το τώρα! 349 00:33:11,658 --> 00:33:12,576 Χριστέ μου! 350 00:33:12,951 --> 00:33:13,994 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 351 00:33:13,994 --> 00:33:17,914 Τζακ, με ακούς; Τζακ, με λαμβάνεις; 352 00:33:35,515 --> 00:33:36,391 Τζακ! 353 00:33:40,312 --> 00:33:41,146 Τζακ! 354 00:33:51,490 --> 00:33:52,824 Βλέπω τον Τζακ. 355 00:33:52,824 --> 00:33:53,950 Όλα καλά. 356 00:34:04,044 --> 00:34:04,961 Χριστέ μου! 357 00:34:17,098 --> 00:34:19,309 Μόνο η έκρηξη χρειαζόταν. 358 00:34:19,893 --> 00:34:21,686 Δεν αναιρείται ό,τι έγινε. 359 00:34:23,897 --> 00:34:25,774 Κι εγώ είμαι ο αλαζόνας. 360 00:34:27,275 --> 00:34:31,196 Το καθήκον που καίει μέσα σου θα πεθάνει μαζί σου, Λεμπέντεφ. 361 00:34:31,196 --> 00:34:35,534 Εγώ άναψα μόνο το σπίρτο. Άλλοι θα βάλουν τη φωτιά. 362 00:34:36,618 --> 00:34:41,039 Η Ρωσία κατάντησε μια ασήμαντη χώρα που κυβερνάται από ασήμαντους άνδρες. 363 00:34:41,623 --> 00:34:43,166 Αλλά η φωτιά φουντώνει. 364 00:34:44,459 --> 00:34:46,878 Ούτε εσύ δεν μπορείς να τη σβήσεις. 365 00:34:49,339 --> 00:34:50,590 Ούτε εγώ; 366 00:34:52,759 --> 00:34:55,846 Νομίζεις ότι δεν ξέρω για το Κρόσμποου; 367 00:35:56,448 --> 00:35:59,034 Είμαι ο Λούκα Γκοτσάροφ. Δουλεύω με... 368 00:35:59,034 --> 00:36:00,368 Ξέρω ποιος είσαι. 369 00:36:02,829 --> 00:36:04,456 Δεν μου άφησε περιθώριο. 370 00:36:05,123 --> 00:36:09,127 Έχει κοπεί η αρτηρία. Θα αντέξει μέχρι να τον πας σε νοσοκομείο. 371 00:36:13,757 --> 00:36:15,550 Άφησέ μας μόνους. 372 00:36:23,516 --> 00:36:24,809 Το ήξερα ότι θα ερχόσουν. 373 00:36:33,276 --> 00:36:34,152 Τα πάντα. 374 00:36:35,111 --> 00:36:37,697 Όλη μου η ζωή, όλα ήταν ένα ψέμα. 375 00:36:39,240 --> 00:36:40,533 Όχι όλα. 376 00:36:40,533 --> 00:36:42,661 Μην τολμήσεις. 377 00:36:42,661 --> 00:36:45,080 Μην τολμήσεις να πεις ότι μ' αγαπούσες. 378 00:36:46,665 --> 00:36:47,666 Δεν... 379 00:36:48,792 --> 00:36:50,543 Ήσουν κάτι αναπάντεχο. 380 00:36:52,587 --> 00:36:56,591 Έφερες χαρά εκεί που δεν υπήρχε. 381 00:37:04,265 --> 00:37:06,393 Μια μαριονέτα ήμουν μόνο. 382 00:37:12,565 --> 00:37:13,525 Στο γραφείο μου. 383 00:37:15,652 --> 00:37:16,528 Για σένα. 384 00:37:32,085 --> 00:37:34,087 ΑΛΕΝΑ 385 00:37:35,296 --> 00:37:37,215 Τώρα δεν καταλαβαίνεις, 386 00:37:39,467 --> 00:37:42,012 αλλά μια μέρα θα καταλάβεις. 387 00:37:46,558 --> 00:37:47,934 Όχι, δεν νομίζω. 388 00:37:52,313 --> 00:37:54,065 Τέλος η χειριστική σου συμπεριφορά. 389 00:38:53,625 --> 00:38:55,710 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 390 00:39:06,638 --> 00:39:08,848 ΛΟΥΚΑ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΣΤΡΑΒΑ, ΠΡΑΓΑ 391 00:39:09,516 --> 00:39:11,017 Αλλαγή σχεδίων. 392 00:39:43,842 --> 00:39:44,926 Δεν τα κατάφερε. 393 00:39:57,188 --> 00:39:59,691 {\an8}ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΣΚΕΨΕΩΝ ΛΕΥΚΟΥ ΟΙΚΟΥ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, Π.Κ. 394 00:40:01,651 --> 00:40:03,236 Περιμένουν ενημέρωση; 395 00:40:03,236 --> 00:40:05,697 Γνωρίζουν ό,τι κι εμείς. 396 00:40:06,573 --> 00:40:08,741 -Έχει έγκριση. -Όχι γι' αυτό, κύριε. 397 00:40:14,956 --> 00:40:18,418 Εξ όσων γνωρίζουμε, απεβίωσε μόνο ο οδηγός. 398 00:40:18,418 --> 00:40:20,587 Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 399 00:40:20,587 --> 00:40:24,132 -Οι ομάδες εκτιμούν την έκταση... -Θα σταματήσεις; 400 00:40:24,132 --> 00:40:27,844 Προσπαθώ να καταλάβω πώς γίνεται να μην γνωρίζαμε τίποτα. 401 00:40:27,844 --> 00:40:29,429 Βασικά, γνωρίζαμε, κύριε. 402 00:40:33,933 --> 00:40:37,770 Παραστρατιωτική ομάδα που μπαίνει στην πρεσβεία μας στην Πράγα. 403 00:40:37,770 --> 00:40:40,190 Δεν βρίσκονται εκεί με εντολή της αστυνομίας, 404 00:40:40,190 --> 00:40:44,485 αλλά με την προσωπική καθοδήγηση του Διοικητή Μίλερ της CIA, 405 00:40:44,485 --> 00:40:46,237 για να συλλάβουν έναν δικό μας. 406 00:40:49,949 --> 00:40:53,828 -Τι είναι αυτό; Δεν έδωσα τέτοια εντολή. -Με όλο τον σεβασμό... 407 00:40:53,828 --> 00:40:55,580 -Το ήξερες; -Ο Ράιαν... 408 00:40:55,580 --> 00:40:57,790 Είναι ο μόνος που ξέρει τι συμβαίνει. 409 00:40:57,790 --> 00:41:01,211 Και αντί να υποστηρίζεται, καταδιώκεται από την υπηρεσία. 410 00:41:01,211 --> 00:41:04,923 Συγγνώμη, κύριε Aντιπρόεδρε, υπήρχε θέμα με τα διαπιστευτήριά μου. 411 00:41:05,423 --> 00:41:07,800 -Μπορούσαν να αποφευχθούν τα σημερινά; -Όχι. 412 00:41:07,800 --> 00:41:10,553 Αν η Υπηρεσία τον στήριζε εξαρχής, 413 00:41:10,553 --> 00:41:13,056 τα σημερινά θα είχαν αποφευχθεί. 414 00:41:13,056 --> 00:41:16,643 Φέρτε τον Ράιαν. Φροντίστε να έχει ό,τι χρειάζεται. 415 00:41:16,643 --> 00:41:19,687 -Εφεξής, αναλαμβάνεις. -Μάλιστα, κύριε. 416 00:41:31,824 --> 00:41:34,619 {\an8}ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΟΣΤΡΑΒΑ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 417 00:41:40,959 --> 00:41:44,420 -Νόμιζα ότι σε χάσαμε. -Συγγνώμη που σε απογοήτευσα. 418 00:41:44,420 --> 00:41:46,422 -Χαίρομαι που σε βλέπω, αδερφέ. -Ναι. 419 00:41:46,422 --> 00:41:49,092 Παίζει να 'ναι ταξίδι χωρίς επιστροφή; 420 00:41:49,092 --> 00:41:50,551 Κατά 80 ή 90 τοις εκατό. 421 00:41:50,551 --> 00:41:52,845 Δεν θα ταξιδέψω στην οικονομική θέση, πάντως. 422 00:42:02,438 --> 00:42:03,773 Έχουμε άδεια πτήσης; 423 00:42:03,773 --> 00:42:06,609 Είμαστε στη λίστα επιβατών ως διπλωματικοί ακόλουθοι. 424 00:42:08,528 --> 00:42:09,529 Κυρία Πρόεδρε. 425 00:42:11,739 --> 00:42:13,741 Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο. 426 00:42:17,120 --> 00:42:20,748 -Σταθήκαμε τυχεροί. -Μακάρι να παραμείνουμε τυχεροί στη Μόσχα. 427 00:42:21,374 --> 00:42:22,834 Να τον προσέχετε αυτόν. 428 00:42:24,043 --> 00:42:27,130 Μπορεί να παίζει σε διπλό ταμπλό. 429 00:42:28,298 --> 00:42:31,884 Υποθέτω ότι όλοι παίζουν σε διπλό ταμπλό, αξιωματικέ Γκριρ. 430 00:42:33,052 --> 00:42:34,012 Κυρία Πρόεδρε. 431 00:42:42,228 --> 00:42:43,229 Μπράβο. 432 00:42:43,980 --> 00:42:45,023 Μπράβο; 433 00:42:45,940 --> 00:42:50,111 Αν δεν είχαμε προλάβει το φορτηγό, θα είχαμε χιλιάδες θύματα. 434 00:42:50,111 --> 00:42:51,029 Το σταματήσατε. 435 00:42:53,406 --> 00:42:54,824 Δεν σε καταλαβαίνω. 436 00:42:55,742 --> 00:42:59,579 -Μπορούσες να τα σταματήσεις όλα αυτά. -Όχι όλα. 437 00:43:01,331 --> 00:43:02,540 Τι σημαίνει αυτό; 438 00:43:02,540 --> 00:43:07,337 Η μεταφορά πυρηνικών υλικών απ' το ΝΑΤΟ παραβιάζει το διεθνές δίκαιο. 439 00:43:08,254 --> 00:43:10,214 Αυτό θα ήταν το πρόσχημά τους. 440 00:43:11,424 --> 00:43:13,760 Δηλαδή θέλουν κανονικό πόλεμο; 441 00:43:13,760 --> 00:43:16,429 Τώρα ξέρεις ποια θα είναι η ρωσική απάντηση. 442 00:43:18,222 --> 00:43:21,559 Κι η δική μας; Δεν έχω τίποτα. 443 00:43:22,268 --> 00:43:24,520 Ούτε σχέδια ούτε στοιχεία. Τίποτα. 444 00:43:25,897 --> 00:43:26,898 Έχεις εμένα. 445 00:45:28,644 --> 00:45:30,646 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd