1
00:01:39,768 --> 00:01:43,355
{\an8}BUDAPESTE, HUNGRIA
2
00:01:48,819 --> 00:01:52,197
Levan, até lhe fiz um favor.
Mais cedo ou mais tarde...
3
00:01:52,197 --> 00:01:56,827
Vá-se lixar! Seu filho da mãe,
sabe o que é lealdade?
4
00:01:56,827 --> 00:01:58,620
Sabe o que é lealdade?
5
00:01:58,620 --> 00:01:59,705
Vá-se lixar!
6
00:02:10,382 --> 00:02:13,093
Mal posso crer que vieste pessoalmente.
7
00:02:13,886 --> 00:02:16,930
Mal posso crer
que me disseste onde estavas.
8
00:02:17,514 --> 00:02:19,725
Tinhas razão quanto a ele ser maluco.
9
00:02:23,562 --> 00:02:28,984
Então, Matoksa... Um local de precipitação
radioativa no meio da Rússia.
10
00:02:28,984 --> 00:02:30,569
Tens um plano, presumo.
11
00:02:32,571 --> 00:02:33,405
Eu e o Mike...
12
00:02:33,405 --> 00:02:36,950
Não quero saber.
Diz-me só que tens um plano.
13
00:02:38,785 --> 00:02:39,620
Tenho.
14
00:02:44,416 --> 00:02:47,586
Avisa-me quando lá chegares.
Eu trato da cobertura.
15
00:02:49,421 --> 00:02:50,631
A Agência...
16
00:02:52,925 --> 00:02:53,926
...ou apenas tu?
17
00:03:01,016 --> 00:03:01,934
Boa sorte.
18
00:03:11,818 --> 00:03:15,197
{\an8}AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA
LANGLEY, VIRGÍNIA
19
00:03:15,197 --> 00:03:19,076
O Ryan? Preciso de uma atualização.
Arriscou-se por ele.
20
00:03:19,076 --> 00:03:23,664
- Se não o traz, a culpa é sua.
- Ainda espero notícias dele.
21
00:03:23,664 --> 00:03:26,166
Informá-lo-ei mal saiba de algo.
22
00:03:35,092 --> 00:03:38,053
{\an8}PRAGA, REPÚBLICA CHECA
23
00:03:40,639 --> 00:03:41,807
Aonde vamos?
24
00:03:47,354 --> 00:03:49,439
Ainda não decidiu, pois não?
25
00:03:56,363 --> 00:03:58,407
Tem uma qualidade, Radek.
26
00:03:59,825 --> 00:04:02,869
Ao início, pensei que era uma fraqueza.
27
00:04:06,373 --> 00:04:07,457
Agora, invejo-a.
28
00:04:10,043 --> 00:04:10,877
Qual?
29
00:04:13,296 --> 00:04:14,131
A dúvida.
30
00:04:20,220 --> 00:04:21,847
Não tem de fazer isto.
31
00:04:38,530 --> 00:04:40,490
- Cahill.
-É o Greer.
32
00:04:40,490 --> 00:04:42,784
Tens o Radek debaixo de olho?
33
00:04:43,744 --> 00:04:46,872
Não. Ele deixou a festa com a presidente.
34
00:04:48,790 --> 00:04:49,750
Merda!
35
00:04:50,584 --> 00:04:53,712
Suspeitamos de que o Radek
participou no assassinato,
36
00:04:53,712 --> 00:04:55,630
seguindo ordens do Petr.
37
00:04:56,298 --> 00:04:59,968
Achas que ele seria parvo
ao ponto de lhe fazer algo?
38
00:04:59,968 --> 00:05:04,014
Se o Radek pensar que andamos atrás dele,
não podemos achar nada.
39
00:05:05,682 --> 00:05:06,808
Vou a caminho.
40
00:05:20,697 --> 00:05:21,615
Então...
41
00:05:24,951 --> 00:05:26,328
Como vai ser, Radek?
42
00:06:48,660 --> 00:06:51,496
- Sim.
- Estiveste com ele, com o americano.
43
00:06:52,914 --> 00:06:54,374
Ele andava só a sondar.
44
00:06:55,500 --> 00:06:59,087
- Nada de preocupante.
- Porque estás no meu apartamento?
45
00:07:06,094 --> 00:07:07,721
Ensinei-te bem, Radek.
46
00:07:07,721 --> 00:07:11,808
Sei bem o que fazes às pontas soltas.
Já tratei de algumas por ti.
47
00:07:16,021 --> 00:07:18,064
Mandaste embora mulher e filha.
48
00:07:20,108 --> 00:07:22,194
Mas não há ninguém
que não encontre.
49
00:07:23,862 --> 00:07:26,281
E é por isso que proponho uma troca.
50
00:07:26,281 --> 00:07:28,074
A minha família pela tua.
51
00:07:31,745 --> 00:07:32,871
Ela está bem
para já
52
00:07:34,039 --> 00:07:37,000
Vamos para a casa de campo. Vem sozinho.
53
00:08:15,247 --> 00:08:19,417
Muito bem, Jack. Vasculha o local,
encontra o urânio e vem-te embora.
54
00:08:20,752 --> 00:08:23,004
Vai vendo os teus níveis de radiação.
55
00:08:23,004 --> 00:08:24,089
O que marca isso?
56
00:08:25,548 --> 00:08:27,008
Mil mrem.
57
00:08:27,008 --> 00:08:29,386
- Isso é, sabes...
- Está bem.
58
00:08:29,386 --> 00:08:32,055
A radiação de fundo normal é de 350.
59
00:08:32,055 --> 00:08:34,849
O perigo começa
quando se absorve mais de 5000.
60
00:08:46,820 --> 00:08:49,656
A presidente ainda não falou
com a equipa dela?
61
00:08:49,656 --> 00:08:50,824
Ainda não.
62
00:08:50,824 --> 00:08:54,160
E o Radek Breza?
Algo nos registos telefónicos dele?
63
00:08:54,160 --> 00:08:56,746
Em Čáslav, recebeu uma chamada às 21:40.
64
00:08:56,746 --> 00:08:59,708
- Da esposa, Jana.
- Os registos dela?
65
00:08:59,708 --> 00:09:02,627
Ela marcou uma viagem para o estrangeiro.
66
00:09:04,337 --> 00:09:08,049
- Aterraram em Varsóvia há uma hora.
- Falamos com o IS?
67
00:09:10,969 --> 00:09:12,804
O Radek chefiava a segurança.
68
00:09:13,930 --> 00:09:15,640
Como sabemos em quem confiar?
69
00:09:23,356 --> 00:09:25,650
O último relatório
pouco adiantou.
70
00:09:25,650 --> 00:09:28,570
O acidente em Matoksa
não foi um Chernobyl,
71
00:09:28,570 --> 00:09:30,322
mas não foi bonito.
72
00:09:30,322 --> 00:09:34,367
Até sou um tipo otimista,
mas começo a achar isto foleiro.
73
00:09:35,160 --> 00:09:37,203
Porque não se alterou o detetor?
74
00:09:38,079 --> 00:09:42,375
Se nos estamos a aproximar da radiação,
o detetor devia...
75
00:09:43,501 --> 00:09:44,586
Fazer aquilo?
76
00:09:47,005 --> 00:09:49,382
- Quanto marca?
- Dois mil e cem.
77
00:09:49,382 --> 00:09:50,467
Credo!
78
00:09:57,098 --> 00:09:58,099
Esperem lá.
79
00:10:00,101 --> 00:10:03,229
O registo pode subir assim
num par de metros?
80
00:10:03,229 --> 00:10:05,690
É invulgar, mas é possível.
81
00:10:18,536 --> 00:10:19,871
Dois mil e duzentos.
82
00:10:24,501 --> 00:10:27,962
- Jack, o que fazes?
- E se for uma fachada?
83
00:10:27,962 --> 00:10:31,216
Têm cá cenas radioativas
para afugentar as pessoas?
84
00:10:31,216 --> 00:10:35,762
Não têm de ser radioativas.
Pode ser radiação UVC dirigida.
85
00:10:35,762 --> 00:10:37,430
Dois mil e quinhentos.
86
00:10:39,307 --> 00:10:40,475
Três mil.
87
00:10:41,017 --> 00:10:42,018
Isto é de doidos.
88
00:10:42,936 --> 00:10:44,187
Três mil e cem.
89
00:10:45,563 --> 00:10:46,981
Três mil e trezentos.
90
00:10:48,650 --> 00:10:50,193
Três mil e quinhentos.
91
00:10:52,195 --> 00:10:54,989
Estás mesmo decidido
a arriscar a vida por isto?
92
00:11:14,050 --> 00:11:15,301
Três mil
e oitocentos.
93
00:11:22,350 --> 00:11:23,393
Mil e quinhentos.
94
00:11:28,022 --> 00:11:29,482
Sim, ele faz aquilo.
95
00:11:40,326 --> 00:11:43,121
Seguimos o Radek
e a presidente até à saída,
96
00:11:43,121 --> 00:11:45,748
e aqui as câmaras perderam-nos de vista.
97
00:11:45,748 --> 00:11:48,751
O satélite apanha-os
a ir para norte na 38.
98
00:11:48,751 --> 00:11:52,213
Não de volta a Praga,
mas para o interior do país.
99
00:11:52,213 --> 00:11:54,757
O Radek tem uma propriedade nessa zona?
100
00:11:54,757 --> 00:11:57,218
Em nome dele tem apenas o apartamento.
101
00:11:57,218 --> 00:11:59,345
- Outra chamada do Radek.
- Número?
102
00:11:59,345 --> 00:12:02,640
Surge numa lista de não registados
que acompanhamos...
103
00:12:03,600 --> 00:12:06,686
- Pertence a Petr Kovac.
- Vê as propriedades dele.
104
00:12:06,686 --> 00:12:09,689
- Parece ser ao largo de Doksy.
- Enviem-me o local.
105
00:12:09,689 --> 00:12:14,486
Devem estar a ir para lá, mas tenho
de ter a certeza. Qual é o carro do Petr?
106
00:12:14,486 --> 00:12:18,740
O único carro em nome dele
é um Land Rover Série III de 1975.
107
00:12:18,740 --> 00:12:21,826
Continua a investigar o Petr.
Quero saber tudo.
108
00:12:21,826 --> 00:12:24,871
Greer, não podemos manter
a secreta checa no escuro
109
00:12:24,871 --> 00:12:28,875
- Temos de os alertar das nossas suspeitas.
- Está bem.
110
00:12:28,875 --> 00:12:32,170
Podes informá-los, mas avisa-me primeiro.
111
00:12:52,815 --> 00:12:55,193
Não pensei que fosse atender.
112
00:12:55,193 --> 00:12:56,402
Nem eu.
113
00:12:58,279 --> 00:13:01,574
Estive a pensar
e a maior parte disto faz sentido.
114
00:13:02,867 --> 00:13:06,871
O Radek desaprova a influência russa,
pelo que abate o Dmitry Popov.
115
00:13:06,871 --> 00:13:08,414
Um assassinato simples.
116
00:13:08,414 --> 00:13:12,460
Um trabalho interno
do chefe de segurança da presidente Kovac.
117
00:13:12,460 --> 00:13:14,546
É até bastante banal.
118
00:13:15,505 --> 00:13:17,924
O que não faz sentido,
119
00:13:17,924 --> 00:13:20,593
o que nunca fez sentido,
120
00:13:20,593 --> 00:13:21,594
é você.
121
00:13:23,054 --> 00:13:24,681
Mas começo a perceber.
122
00:13:25,598 --> 00:13:29,686
Ao início, pensei que o Radek
a tinha levado por andarmos atrás dele.
123
00:13:29,686 --> 00:13:35,608
Mas ele levou-a por causa de si.
Foi quem o levou a fugir assustado.
124
00:13:36,693 --> 00:13:37,694
Americanos,
125
00:13:38,945 --> 00:13:40,405
tal é a presunção.
126
00:13:41,447 --> 00:13:45,743
Acham sempre que estão cinco jogadas
à frente, quando o jogo nem começou.
127
00:13:48,079 --> 00:13:50,331
Já passei algum tempo na Rússia.
128
00:13:52,625 --> 00:13:56,546
Dava caminhadas na velha Arbat.
129
00:13:56,546 --> 00:14:00,592
Havia uma padaria
que tinha uma janela para a cozinha.
130
00:14:00,592 --> 00:14:04,220
Todas as manhãs,
lá estava o mesmo tipo a estender massa,
131
00:14:06,097 --> 00:14:07,348
Sem falhar
um segundo.
132
00:14:09,183 --> 00:14:11,978
Certa manhã, perguntei-lhe:
133
00:14:13,438 --> 00:14:14,647
"Porquê a precisão?"
134
00:14:16,858 --> 00:14:18,943
Tinha estado no Exército Vermelho.
135
00:14:18,943 --> 00:14:21,613
Durante esses anos, cada segundo contava.
136
00:14:23,072 --> 00:14:25,575
Não só por ele nem pelos camaradas,
137
00:14:26,659 --> 00:14:27,869
mas pelo país dele.
138
00:14:31,748 --> 00:14:32,957
Ele vivia assim.
139
00:14:34,042 --> 00:14:37,337
O passado governa o presente.
140
00:14:39,964 --> 00:14:42,842
O Petr também vive assim.
141
00:14:47,847 --> 00:14:49,849
Ele tem a minha flha, Sr. Greer.
142
00:14:52,685 --> 00:14:54,395
Mas é a mim que ele quer.
143
00:14:56,230 --> 00:14:59,108
Se não o impedir, ele vai matá-la.
144
00:14:59,984 --> 00:15:01,944
Como sei que não a mata você?
145
00:17:04,484 --> 00:17:05,443
Veem isto?
146
00:17:05,443 --> 00:17:06,444
Eu vejo.
147
00:17:08,446 --> 00:17:11,365
Faz uma pesquisa expandida
do Projeto Sokol, 1989.
148
00:17:27,673 --> 00:17:29,091
Foi onde tudo começou.
149
00:17:31,803 --> 00:17:34,013
Oxalá conheçamos um final melhor.
150
00:17:52,740 --> 00:17:55,326
- Tudo bem por aqui?
- Sim, sem problemas.
151
00:18:31,779 --> 00:18:33,239
Porque me trouxe cá?
152
00:18:34,740 --> 00:18:38,077
- Largue-me!
- Alena, é a minha presidente.
153
00:18:38,077 --> 00:18:39,579
Minha amiga.
154
00:18:39,579 --> 00:18:41,664
Faço isto por ambos.
155
00:18:56,262 --> 00:18:57,263
Entre no barracão.
156
00:18:59,348 --> 00:19:01,809
Porque matou o Dmitry Popov?
157
00:19:01,809 --> 00:19:03,811
Ambos somos meios para um fim.
158
00:19:03,811 --> 00:19:08,190
- Agora, percebo. Também irá perceber.
- Não tem de fazer isto. Por favor.
159
00:19:08,190 --> 00:19:11,485
Se conhecesse o seu pai,
saberia que não tenho escolha.
160
00:19:12,486 --> 00:19:13,362
Radek.
161
00:19:15,573 --> 00:19:16,574
Radek!
162
00:19:53,903 --> 00:19:55,071
Temos de ir.
163
00:19:55,071 --> 00:19:57,114
Os americanos vêm aí.
164
00:19:57,114 --> 00:19:59,241
Limpemos isto tudo.
165
00:20:00,493 --> 00:20:02,078
- Vamos lá.
- Vamos.
166
00:20:30,731 --> 00:20:33,025
Contacto. Entramos no edifício.
167
00:20:42,994 --> 00:20:45,329
- Amplificas o sinal?
- Estou a tentar.
168
00:20:46,455 --> 00:20:47,331
Jack?
169
00:20:47,957 --> 00:20:48,916
Separemo-nos.
170
00:20:49,041 --> 00:20:50,084
Vamos.
171
00:20:50,084 --> 00:20:54,463
Jack? Se me estás a ouvir,
aguardamos a tua confirmação.
172
00:20:54,463 --> 00:20:55,548
Jack?
173
00:24:01,275 --> 00:24:02,902
- Estás bem?
- Acho que sim.
174
00:24:02,902 --> 00:24:04,945
Merda! Consegues andar?
175
00:24:04,945 --> 00:24:06,488
Vou atrasar-te.
176
00:24:08,032 --> 00:24:08,866
Anda!
177
00:24:10,993 --> 00:24:12,244
Jack, o Rami
feriu-se.
178
00:24:15,706 --> 00:24:16,707
Vai.
179
00:24:18,834 --> 00:24:20,461
A Seiko vai ter convosco.
180
00:24:21,337 --> 00:24:22,755
Consegues andar, vês?
181
00:24:28,427 --> 00:24:30,095
Não o podias ter abatido?
182
00:24:34,725 --> 00:24:35,893
Isto vai doer.
183
00:25:19,144 --> 00:25:20,145
É estranho.
184
00:25:22,773 --> 00:25:24,441
Como as coisas mudam.
185
00:25:26,026 --> 00:25:29,321
Sou velho ao ponto de recordar
que tirá-lo do caminho
186
00:25:29,321 --> 00:25:31,782
teria sido motivo de orgulho.
187
00:25:35,160 --> 00:25:36,578
O que faz aqui?
188
00:25:37,871 --> 00:25:40,249
Só posso trabalhar a partir de dentro.
189
00:25:41,208 --> 00:25:43,377
O Alexei Petrov confia em mim.
190
00:25:43,377 --> 00:25:46,046
Esteve sempre a par deste plano?
191
00:25:47,715 --> 00:25:49,508
Graças a Deus.
192
00:25:50,259 --> 00:25:53,887
Então, porque não me diz
como o vamos impedir?
193
00:25:55,764 --> 00:25:56,807
Não vamos.
194
00:26:06,317 --> 00:26:09,111
- Estás bem?
- Apanhamos-te na exfiltração.
195
00:26:09,111 --> 00:26:10,279
Cá estarei.
196
00:26:10,279 --> 00:26:11,488
Certo. Jack?
197
00:26:13,532 --> 00:26:14,533
Jack!
198
00:26:16,410 --> 00:26:17,870
Merda! Vamos lá.
199
00:26:23,208 --> 00:26:26,253
- Não permito que leve o dispositivo.
- O dispositivo?
200
00:26:27,212 --> 00:26:28,714
Portanto, é uma ogiva.
201
00:26:30,924 --> 00:26:32,551
Não compreende.
202
00:26:33,927 --> 00:26:36,305
Sokol foi só uma ferramenta.
203
00:26:37,348 --> 00:26:40,476
Precisamos de encontrar a mão que a opera.
204
00:26:40,476 --> 00:26:44,772
Seguir o dispositivo
é a única forma de o encontrar.
205
00:26:45,356 --> 00:26:46,315
Quem?
206
00:26:47,316 --> 00:26:48,400
Não sei.
207
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
Mas tudo advém daqui.
208
00:26:53,072 --> 00:26:55,783
O Sokol não renasceu dos mortos.
209
00:26:55,783 --> 00:26:57,242
Nunca morreu.
210
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
Você esteve aqui.
211
00:27:03,248 --> 00:27:04,875
E falhei, não o pude deter.
212
00:27:06,919 --> 00:27:08,420
Não tornarei a falhar.
213
00:27:11,632 --> 00:27:13,050
Confie em mim.
214
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Mike, vem ter comigo à ala sul.
215
00:27:57,344 --> 00:27:58,178
Come.
216
00:27:58,971 --> 00:28:00,472
Mastiga devagar,
ao início
217
00:28:02,724 --> 00:28:03,809
Fui roubado.
218
00:28:04,893 --> 00:28:07,271
Levaram-me para a mata, alvejaram-me.
219
00:28:09,523 --> 00:28:12,317
Eram Vory v Zakone. Os Bandidos.
220
00:28:15,863 --> 00:28:17,156
Vory v Zakone.
221
00:28:18,115 --> 00:28:20,701
Este país tornou-se uma nação de ladrões.
222
00:28:25,247 --> 00:28:27,332
Em breve, nada mais restará.
223
00:28:34,298 --> 00:28:38,051
Cada hora que vivemos
é só um adiamento da nossa morte.
224
00:29:23,555 --> 00:29:25,098
Eles fizeram uma ogiva.
225
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
- Como sabes?
- O Luka está cá.
226
00:29:27,100 --> 00:29:28,435
Raios partam!
227
00:29:30,103 --> 00:29:31,647
Vamos, depressa!
228
00:29:32,397 --> 00:29:34,483
- Tu, despacha-te!
- Vamos!
229
00:33:10,115 --> 00:33:12,951
Temos um às doze horas. Dois à direita.
230
00:33:12,951 --> 00:33:14,286
Eu também tenho um.
231
00:33:18,206 --> 00:33:19,040
Pronto.
232
00:33:40,437 --> 00:33:41,271
Merda!
233
00:33:44,816 --> 00:33:45,650
Jack!
234
00:33:46,485 --> 00:33:48,862
Hotel 6-0. Preciso de um resgate. Escuto.
235
00:33:50,739 --> 00:33:52,616
Entendido. Dez minutos.
236
00:34:03,960 --> 00:34:04,920
Vamos.
237
00:34:56,054 --> 00:34:57,264
Onde está o seu pai?
238
00:34:58,390 --> 00:35:00,308
Porque o quer matar?
239
00:35:00,308 --> 00:35:01,476
Sabe bem porquê.
240
00:35:02,227 --> 00:35:04,229
Só não quer acreditar.
241
00:35:16,074 --> 00:35:17,158
Ele magoou-o?
242
00:35:18,243 --> 00:35:19,160
Não!
243
00:35:20,495 --> 00:35:21,955
Eles chegam em breve.
244
00:35:28,128 --> 00:35:29,212
Dá-me as chaves.
245
00:35:31,798 --> 00:35:34,801
- Foste tu.
- Alena, não há tempo.
246
00:35:34,801 --> 00:35:37,596
O ministro da defesa russo. Foste tu.
247
00:35:38,388 --> 00:35:39,890
O Radek trabalhava
para ti
248
00:35:42,475 --> 00:35:45,186
- O que fizeste?
- Tudo o que podia.
249
00:35:52,694 --> 00:35:53,820
Está iminente.
250
00:36:02,746 --> 00:36:03,872
Ainda daí. Vamos.
251
00:36:04,706 --> 00:36:07,125
- Preparemo-lo para seguir.
- Baixa-o.
252
00:36:18,803 --> 00:36:20,347
- Temos de ir.
- Não.
253
00:36:22,349 --> 00:36:26,353
Lembras-te do dia
em que juraste defender o teu país?
254
00:36:27,604 --> 00:36:31,608
Prometias sacrificar a vida
pelo que acreditavas.
255
00:36:32,192 --> 00:36:34,486
Há muitos anos, fiz o mesmo juramento.
256
00:36:35,820 --> 00:36:37,197
Não o traí.
257
00:36:39,115 --> 00:36:43,703
O meu compromisso
é com as pessoas que me elegeram.
258
00:36:43,995 --> 00:36:46,748
Não. Elas não te elegeram.
259
00:36:48,375 --> 00:36:51,044
- O que queres dizer?
- Foram persuadidas.
260
00:36:51,878 --> 00:36:53,672
Um dedo na balança.
261
00:36:53,672 --> 00:36:55,966
Um incentivo para lhes mostrar
262
00:36:55,966 --> 00:36:58,551
que eras a resposta aos problemas deles.
263
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
Não.
264
00:37:00,887 --> 00:37:05,058
Precisava de acesso e tu deste-mo, Lenny.
265
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
Nenhum de nós agiu por si só.
266
00:37:07,769 --> 00:37:08,770
Não.
267
00:37:14,442 --> 00:37:16,111
Hotel 6-0, estamos cercados.
268
00:37:16,778 --> 00:37:17,904
Entendido.
269
00:37:17,904 --> 00:37:18,905
A mudar.
270
00:37:19,614 --> 00:37:20,448
Cobertura!
271
00:37:26,955 --> 00:37:27,789
Porra!
272
00:37:34,045 --> 00:37:36,381
Perigo iminente. A postos,
alvo à vista.
273
00:37:36,381 --> 00:37:39,509
Vários hostis no corredor sul.
Deitem-se de bruços.
274
00:37:39,509 --> 00:37:40,927
Baixem-se!
275
00:37:41,428 --> 00:37:43,972
Três, dois, um...
276
00:38:00,947 --> 00:38:03,283
Daqui Hotel 6-0. Alvos neutralizados.
277
00:38:06,244 --> 00:38:07,078
Vamos!
278
00:38:08,038 --> 00:38:09,456
Vamos! Andem!
279
00:38:10,749 --> 00:38:12,292
Está livre. Vamos!
280
00:38:37,150 --> 00:38:38,526
Vamos.
281
00:38:51,915 --> 00:38:53,291
Wright, estás aí?
282
00:38:53,625 --> 00:38:54,751
Estamos aqui.
283
00:38:54,751 --> 00:38:57,879
A arma vai sair de Matoksa
com o Luka Gocharov.
284
00:38:57,879 --> 00:38:59,130
Gocharov?
285
00:38:59,756 --> 00:39:03,259
Está a mexer-se por dentro
para descobrir a raiz do Sokol.
286
00:39:03,259 --> 00:39:04,803
Sai daí, Jack.
287
00:39:04,928 --> 00:39:06,012
Sim, senhora.
288
00:39:08,181 --> 00:39:09,641
NÚMERO DESCONHECIDO
289
00:39:09,641 --> 00:39:12,310
{\an8}REPÚBLICA CHECA
290
00:39:25,990 --> 00:39:27,909
- Sim.
- Temos um local.
291
00:39:27,909 --> 00:39:29,994
- Vou enviar a referência.
- Certo.
292
00:40:48,072 --> 00:40:49,032
Onde está ele?
293
00:40:52,619 --> 00:40:53,453
Foi-se.
294
00:40:55,622 --> 00:40:56,539
Alena.
295
00:40:58,416 --> 00:41:02,128
Ele não só faz parte disto,
como orquestrou o assassinato.
296
00:41:05,048 --> 00:41:06,382
Ele mesmo o admitiu.
297
00:41:07,967 --> 00:41:09,594
Não vai ficar pelo Popov.
298
00:41:13,056 --> 00:41:16,226
Precisamos da sua ajuda.
Conhece-o melhor que ninguém.
299
00:41:18,478 --> 00:41:19,395
Tretas.
300
00:41:21,773 --> 00:41:23,149
Ninguém conhece ninguém.
301
00:41:25,235 --> 00:41:26,277
Não realmente.
302
00:41:36,246 --> 00:41:40,667
{\an8}KOTKA, FINLÂNDIA
303
00:41:48,800 --> 00:41:51,803
Vemo-nos do outro lado, mano. Vamos lá.
304
00:42:10,446 --> 00:42:11,739
Não temos nada, Jack.
305
00:42:12,907 --> 00:42:15,118
A equipa técnica resolve.
Temos de ir.
306
00:42:31,384 --> 00:42:33,428
A VERIFICAR PORTAS
307
00:42:45,815 --> 00:42:48,985
- O que diabo fazes aqui?
- São o Carl e o Devon.
308
00:42:48,985 --> 00:42:51,070
Vão acompanhar-te até casa.
309
00:42:51,070 --> 00:42:53,865
Vivo a dois quarteirões. Não me perco.
310
00:42:55,116 --> 00:42:56,242
Não é essa casa.
311
00:42:58,661 --> 00:42:59,954
Chamaram-te de volta.
312
00:43:21,017 --> 00:43:21,893
Mike!
313
00:43:30,026 --> 00:43:33,905
Estão a construir um míssil
idêntico a uma arma nuclear americana.
314
00:43:33,905 --> 00:43:34,822
Merda!
315
00:43:36,199 --> 00:43:37,533
Quando rebentar...
316
00:43:41,537 --> 00:43:43,081
Vai parecer que fomos nós.
317
00:45:29,270 --> 00:45:31,272
Legendas: Rolando Melo
318
00:45:31,272 --> 00:45:33,357
Supervisor Criativo
Raquel Rosmaninho