1 00:01:39,768 --> 00:01:43,355 {\an8}BUDAPESTE, HUNGRIA 2 00:01:48,819 --> 00:01:52,197 Levan, até lhe fiz um favor. Mais cedo ou mais tarde... 3 00:01:52,197 --> 00:01:56,827 Vá-se lixar! Seu filho da mãe, sabe o que é lealdade? 4 00:01:56,827 --> 00:01:58,620 Sabe o que é lealdade? 5 00:01:58,620 --> 00:01:59,705 Vá-se lixar! 6 00:02:10,382 --> 00:02:13,093 Mal posso crer que vieste pessoalmente. 7 00:02:13,886 --> 00:02:16,930 Mal posso crer que me disseste onde estavas. 8 00:02:17,514 --> 00:02:19,725 Tinhas razão quanto a ele ser maluco. 9 00:02:23,562 --> 00:02:28,984 Então, Matoksa... Um local de precipitação radioativa no meio da Rússia. 10 00:02:28,984 --> 00:02:30,569 Tens um plano, presumo. 11 00:02:32,571 --> 00:02:33,405 Eu e o Mike... 12 00:02:33,405 --> 00:02:36,950 Não quero saber. Diz-me só que tens um plano. 13 00:02:38,785 --> 00:02:39,620 Tenho. 14 00:02:44,416 --> 00:02:47,586 Avisa-me quando lá chegares. Eu trato da cobertura. 15 00:02:49,421 --> 00:02:50,631 A Agência... 16 00:02:52,925 --> 00:02:53,926 ...ou apenas tu? 17 00:03:01,016 --> 00:03:01,934 Boa sorte. 18 00:03:11,818 --> 00:03:15,197 {\an8}AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA LANGLEY, VIRGÍNIA 19 00:03:15,197 --> 00:03:19,076 O Ryan? Preciso de uma atualização. Arriscou-se por ele. 20 00:03:19,076 --> 00:03:23,664 - Se não o traz, a culpa é sua. - Ainda espero notícias dele. 21 00:03:23,664 --> 00:03:26,166 Informá-lo-ei mal saiba de algo. 22 00:03:35,092 --> 00:03:38,053 {\an8}PRAGA, REPÚBLICA CHECA 23 00:03:40,639 --> 00:03:41,807 Aonde vamos? 24 00:03:47,354 --> 00:03:49,439 Ainda não decidiu, pois não? 25 00:03:56,363 --> 00:03:58,407 Tem uma qualidade, Radek. 26 00:03:59,825 --> 00:04:02,869 Ao início, pensei que era uma fraqueza. 27 00:04:06,373 --> 00:04:07,457 Agora, invejo-a. 28 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Qual? 29 00:04:13,296 --> 00:04:14,131 A dúvida. 30 00:04:20,220 --> 00:04:21,847 Não tem de fazer isto. 31 00:04:38,530 --> 00:04:40,490 - Cahill. -É o Greer. 32 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Tens o Radek debaixo de olho? 33 00:04:43,744 --> 00:04:46,872 Não. Ele deixou a festa com a presidente. 34 00:04:48,790 --> 00:04:49,750 Merda! 35 00:04:50,584 --> 00:04:53,712 Suspeitamos de que o Radek participou no assassinato, 36 00:04:53,712 --> 00:04:55,630 seguindo ordens do Petr. 37 00:04:56,298 --> 00:04:59,968 Achas que ele seria parvo ao ponto de lhe fazer algo? 38 00:04:59,968 --> 00:05:04,014 Se o Radek pensar que andamos atrás dele, não podemos achar nada. 39 00:05:05,682 --> 00:05:06,808 Vou a caminho. 40 00:05:20,697 --> 00:05:21,615 Então... 41 00:05:24,951 --> 00:05:26,328 Como vai ser, Radek? 42 00:06:48,660 --> 00:06:51,496 - Sim. - Estiveste com ele, com o americano. 43 00:06:52,914 --> 00:06:54,374 Ele andava só a sondar. 44 00:06:55,500 --> 00:06:59,087 - Nada de preocupante. - Porque estás no meu apartamento? 45 00:07:06,094 --> 00:07:07,721 Ensinei-te bem, Radek. 46 00:07:07,721 --> 00:07:11,808 Sei bem o que fazes às pontas soltas. Já tratei de algumas por ti. 47 00:07:16,021 --> 00:07:18,064 Mandaste embora mulher e filha. 48 00:07:20,108 --> 00:07:22,194 Mas não há ninguém que não encontre. 49 00:07:23,862 --> 00:07:26,281 E é por isso que proponho uma troca. 50 00:07:26,281 --> 00:07:28,074 A minha família pela tua. 51 00:07:31,745 --> 00:07:32,871 Ela está bem para já 52 00:07:34,039 --> 00:07:37,000 Vamos para a casa de campo. Vem sozinho. 53 00:08:15,247 --> 00:08:19,417 Muito bem, Jack. Vasculha o local, encontra o urânio e vem-te embora. 54 00:08:20,752 --> 00:08:23,004 Vai vendo os teus níveis de radiação. 55 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 O que marca isso? 56 00:08:25,548 --> 00:08:27,008 Mil mrem. 57 00:08:27,008 --> 00:08:29,386 - Isso é, sabes... - Está bem. 58 00:08:29,386 --> 00:08:32,055 A radiação de fundo normal é de 350. 59 00:08:32,055 --> 00:08:34,849 O perigo começa quando se absorve mais de 5000. 60 00:08:46,820 --> 00:08:49,656 A presidente ainda não falou com a equipa dela? 61 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Ainda não. 62 00:08:50,824 --> 00:08:54,160 E o Radek Breza? Algo nos registos telefónicos dele? 63 00:08:54,160 --> 00:08:56,746 Em Čáslav, recebeu uma chamada às 21:40. 64 00:08:56,746 --> 00:08:59,708 - Da esposa, Jana. - Os registos dela? 65 00:08:59,708 --> 00:09:02,627 Ela marcou uma viagem para o estrangeiro. 66 00:09:04,337 --> 00:09:08,049 - Aterraram em Varsóvia há uma hora. - Falamos com o IS? 67 00:09:10,969 --> 00:09:12,804 O Radek chefiava a segurança. 68 00:09:13,930 --> 00:09:15,640 Como sabemos em quem confiar? 69 00:09:23,356 --> 00:09:25,650 O último relatório pouco adiantou. 70 00:09:25,650 --> 00:09:28,570 O acidente em Matoksa não foi um Chernobyl, 71 00:09:28,570 --> 00:09:30,322 mas não foi bonito. 72 00:09:30,322 --> 00:09:34,367 Até sou um tipo otimista, mas começo a achar isto foleiro. 73 00:09:35,160 --> 00:09:37,203 Porque não se alterou o detetor? 74 00:09:38,079 --> 00:09:42,375 Se nos estamos a aproximar da radiação, o detetor devia... 75 00:09:43,501 --> 00:09:44,586 Fazer aquilo? 76 00:09:47,005 --> 00:09:49,382 - Quanto marca? - Dois mil e cem. 77 00:09:49,382 --> 00:09:50,467 Credo! 78 00:09:57,098 --> 00:09:58,099 Esperem lá. 79 00:10:00,101 --> 00:10:03,229 O registo pode subir assim num par de metros? 80 00:10:03,229 --> 00:10:05,690 É invulgar, mas é possível. 81 00:10:18,536 --> 00:10:19,871 Dois mil e duzentos. 82 00:10:24,501 --> 00:10:27,962 - Jack, o que fazes? - E se for uma fachada? 83 00:10:27,962 --> 00:10:31,216 Têm cá cenas radioativas para afugentar as pessoas? 84 00:10:31,216 --> 00:10:35,762 Não têm de ser radioativas. Pode ser radiação UVC dirigida. 85 00:10:35,762 --> 00:10:37,430 Dois mil e quinhentos. 86 00:10:39,307 --> 00:10:40,475 Três mil. 87 00:10:41,017 --> 00:10:42,018 Isto é de doidos. 88 00:10:42,936 --> 00:10:44,187 Três mil e cem. 89 00:10:45,563 --> 00:10:46,981 Três mil e trezentos. 90 00:10:48,650 --> 00:10:50,193 Três mil e quinhentos. 91 00:10:52,195 --> 00:10:54,989 Estás mesmo decidido a arriscar a vida por isto? 92 00:11:14,050 --> 00:11:15,301 Três mil e oitocentos. 93 00:11:22,350 --> 00:11:23,393 Mil e quinhentos. 94 00:11:28,022 --> 00:11:29,482 Sim, ele faz aquilo. 95 00:11:40,326 --> 00:11:43,121 Seguimos o Radek e a presidente até à saída, 96 00:11:43,121 --> 00:11:45,748 e aqui as câmaras perderam-nos de vista. 97 00:11:45,748 --> 00:11:48,751 O satélite apanha-os a ir para norte na 38. 98 00:11:48,751 --> 00:11:52,213 Não de volta a Praga, mas para o interior do país. 99 00:11:52,213 --> 00:11:54,757 O Radek tem uma propriedade nessa zona? 100 00:11:54,757 --> 00:11:57,218 Em nome dele tem apenas o apartamento. 101 00:11:57,218 --> 00:11:59,345 - Outra chamada do Radek. - Número? 102 00:11:59,345 --> 00:12:02,640 Surge numa lista de não registados que acompanhamos... 103 00:12:03,600 --> 00:12:06,686 - Pertence a Petr Kovac. - Vê as propriedades dele. 104 00:12:06,686 --> 00:12:09,689 - Parece ser ao largo de Doksy. - Enviem-me o local. 105 00:12:09,689 --> 00:12:14,486 Devem estar a ir para lá, mas tenho de ter a certeza. Qual é o carro do Petr? 106 00:12:14,486 --> 00:12:18,740 O único carro em nome dele é um Land Rover Série III de 1975. 107 00:12:18,740 --> 00:12:21,826 Continua a investigar o Petr. Quero saber tudo. 108 00:12:21,826 --> 00:12:24,871 Greer, não podemos manter a secreta checa no escuro 109 00:12:24,871 --> 00:12:28,875 - Temos de os alertar das nossas suspeitas. - Está bem. 110 00:12:28,875 --> 00:12:32,170 Podes informá-los, mas avisa-me primeiro. 111 00:12:52,815 --> 00:12:55,193 Não pensei que fosse atender. 112 00:12:55,193 --> 00:12:56,402 Nem eu. 113 00:12:58,279 --> 00:13:01,574 Estive a pensar e a maior parte disto faz sentido. 114 00:13:02,867 --> 00:13:06,871 O Radek desaprova a influência russa, pelo que abate o Dmitry Popov. 115 00:13:06,871 --> 00:13:08,414 Um assassinato simples. 116 00:13:08,414 --> 00:13:12,460 Um trabalho interno do chefe de segurança da presidente Kovac. 117 00:13:12,460 --> 00:13:14,546 É até bastante banal. 118 00:13:15,505 --> 00:13:17,924 O que não faz sentido, 119 00:13:17,924 --> 00:13:20,593 o que nunca fez sentido, 120 00:13:20,593 --> 00:13:21,594 é você. 121 00:13:23,054 --> 00:13:24,681 Mas começo a perceber. 122 00:13:25,598 --> 00:13:29,686 Ao início, pensei que o Radek a tinha levado por andarmos atrás dele. 123 00:13:29,686 --> 00:13:35,608 Mas ele levou-a por causa de si. Foi quem o levou a fugir assustado. 124 00:13:36,693 --> 00:13:37,694 Americanos, 125 00:13:38,945 --> 00:13:40,405 tal é a presunção. 126 00:13:41,447 --> 00:13:45,743 Acham sempre que estão cinco jogadas à frente, quando o jogo nem começou. 127 00:13:48,079 --> 00:13:50,331 Já passei algum tempo na Rússia. 128 00:13:52,625 --> 00:13:56,546 Dava caminhadas na velha Arbat. 129 00:13:56,546 --> 00:14:00,592 Havia uma padaria que tinha uma janela para a cozinha. 130 00:14:00,592 --> 00:14:04,220 Todas as manhãs, lá estava o mesmo tipo a estender massa, 131 00:14:06,097 --> 00:14:07,348 Sem falhar um segundo. 132 00:14:09,183 --> 00:14:11,978 Certa manhã, perguntei-lhe: 133 00:14:13,438 --> 00:14:14,647 "Porquê a precisão?" 134 00:14:16,858 --> 00:14:18,943 Tinha estado no Exército Vermelho. 135 00:14:18,943 --> 00:14:21,613 Durante esses anos, cada segundo contava. 136 00:14:23,072 --> 00:14:25,575 Não só por ele nem pelos camaradas, 137 00:14:26,659 --> 00:14:27,869 mas pelo país dele. 138 00:14:31,748 --> 00:14:32,957 Ele vivia assim. 139 00:14:34,042 --> 00:14:37,337 O passado governa o presente. 140 00:14:39,964 --> 00:14:42,842 O Petr também vive assim. 141 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 Ele tem a minha flha, Sr. Greer. 142 00:14:52,685 --> 00:14:54,395 Mas é a mim que ele quer. 143 00:14:56,230 --> 00:14:59,108 Se não o impedir, ele vai matá-la. 144 00:14:59,984 --> 00:15:01,944 Como sei que não a mata você? 145 00:17:04,484 --> 00:17:05,443 Veem isto? 146 00:17:05,443 --> 00:17:06,444 Eu vejo. 147 00:17:08,446 --> 00:17:11,365 Faz uma pesquisa expandida do Projeto Sokol, 1989. 148 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Foi onde tudo começou. 149 00:17:31,803 --> 00:17:34,013 Oxalá conheçamos um final melhor. 150 00:17:52,740 --> 00:17:55,326 - Tudo bem por aqui? - Sim, sem problemas. 151 00:18:31,779 --> 00:18:33,239 Porque me trouxe cá? 152 00:18:34,740 --> 00:18:38,077 - Largue-me! - Alena, é a minha presidente. 153 00:18:38,077 --> 00:18:39,579 Minha amiga. 154 00:18:39,579 --> 00:18:41,664 Faço isto por ambos. 155 00:18:56,262 --> 00:18:57,263 Entre no barracão. 156 00:18:59,348 --> 00:19:01,809 Porque matou o Dmitry Popov? 157 00:19:01,809 --> 00:19:03,811 Ambos somos meios para um fim. 158 00:19:03,811 --> 00:19:08,190 - Agora, percebo. Também irá perceber. - Não tem de fazer isto. Por favor. 159 00:19:08,190 --> 00:19:11,485 Se conhecesse o seu pai, saberia que não tenho escolha. 160 00:19:12,486 --> 00:19:13,362 Radek. 161 00:19:15,573 --> 00:19:16,574 Radek! 162 00:19:53,903 --> 00:19:55,071 Temos de ir. 163 00:19:55,071 --> 00:19:57,114 Os americanos vêm aí. 164 00:19:57,114 --> 00:19:59,241 Limpemos isto tudo. 165 00:20:00,493 --> 00:20:02,078 - Vamos lá. - Vamos. 166 00:20:30,731 --> 00:20:33,025 Contacto. Entramos no edifício. 167 00:20:42,994 --> 00:20:45,329 - Amplificas o sinal? - Estou a tentar. 168 00:20:46,455 --> 00:20:47,331 Jack? 169 00:20:47,957 --> 00:20:48,916 Separemo-nos. 170 00:20:49,041 --> 00:20:50,084 Vamos. 171 00:20:50,084 --> 00:20:54,463 Jack? Se me estás a ouvir, aguardamos a tua confirmação. 172 00:20:54,463 --> 00:20:55,548 Jack? 173 00:24:01,275 --> 00:24:02,902 - Estás bem? - Acho que sim. 174 00:24:02,902 --> 00:24:04,945 Merda! Consegues andar? 175 00:24:04,945 --> 00:24:06,488 Vou atrasar-te. 176 00:24:08,032 --> 00:24:08,866 Anda! 177 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Jack, o Rami feriu-se. 178 00:24:15,706 --> 00:24:16,707 Vai. 179 00:24:18,834 --> 00:24:20,461 A Seiko vai ter convosco. 180 00:24:21,337 --> 00:24:22,755 Consegues andar, vês? 181 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 Não o podias ter abatido? 182 00:24:34,725 --> 00:24:35,893 Isto vai doer. 183 00:25:19,144 --> 00:25:20,145 É estranho. 184 00:25:22,773 --> 00:25:24,441 Como as coisas mudam. 185 00:25:26,026 --> 00:25:29,321 Sou velho ao ponto de recordar que tirá-lo do caminho 186 00:25:29,321 --> 00:25:31,782 teria sido motivo de orgulho. 187 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 O que faz aqui? 188 00:25:37,871 --> 00:25:40,249 Só posso trabalhar a partir de dentro. 189 00:25:41,208 --> 00:25:43,377 O Alexei Petrov confia em mim. 190 00:25:43,377 --> 00:25:46,046 Esteve sempre a par deste plano? 191 00:25:47,715 --> 00:25:49,508 Graças a Deus. 192 00:25:50,259 --> 00:25:53,887 Então, porque não me diz como o vamos impedir? 193 00:25:55,764 --> 00:25:56,807 Não vamos. 194 00:26:06,317 --> 00:26:09,111 - Estás bem? - Apanhamos-te na exfiltração. 195 00:26:09,111 --> 00:26:10,279 Cá estarei. 196 00:26:10,279 --> 00:26:11,488 Certo. Jack? 197 00:26:13,532 --> 00:26:14,533 Jack! 198 00:26:16,410 --> 00:26:17,870 Merda! Vamos lá. 199 00:26:23,208 --> 00:26:26,253 - Não permito que leve o dispositivo. - O dispositivo? 200 00:26:27,212 --> 00:26:28,714 Portanto, é uma ogiva. 201 00:26:30,924 --> 00:26:32,551 Não compreende. 202 00:26:33,927 --> 00:26:36,305 Sokol foi só uma ferramenta. 203 00:26:37,348 --> 00:26:40,476 Precisamos de encontrar a mão que a opera. 204 00:26:40,476 --> 00:26:44,772 Seguir o dispositivo é a única forma de o encontrar. 205 00:26:45,356 --> 00:26:46,315 Quem? 206 00:26:47,316 --> 00:26:48,400 Não sei. 207 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 Mas tudo advém daqui. 208 00:26:53,072 --> 00:26:55,783 O Sokol não renasceu dos mortos. 209 00:26:55,783 --> 00:26:57,242 Nunca morreu. 210 00:26:59,453 --> 00:27:00,579 Você esteve aqui. 211 00:27:03,248 --> 00:27:04,875 E falhei, não o pude deter. 212 00:27:06,919 --> 00:27:08,420 Não tornarei a falhar. 213 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Confie em mim. 214 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Mike, vem ter comigo à ala sul. 215 00:27:57,344 --> 00:27:58,178 Come. 216 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 Mastiga devagar, ao início 217 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 Fui roubado. 218 00:28:04,893 --> 00:28:07,271 Levaram-me para a mata, alvejaram-me. 219 00:28:09,523 --> 00:28:12,317 Eram Vory v Zakone. Os Bandidos. 220 00:28:15,863 --> 00:28:17,156 Vory v Zakone. 221 00:28:18,115 --> 00:28:20,701 Este país tornou-se uma nação de ladrões. 222 00:28:25,247 --> 00:28:27,332 Em breve, nada mais restará. 223 00:28:34,298 --> 00:28:38,051 Cada hora que vivemos é só um adiamento da nossa morte. 224 00:29:23,555 --> 00:29:25,098 Eles fizeram uma ogiva. 225 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 - Como sabes? - O Luka está cá. 226 00:29:27,100 --> 00:29:28,435 Raios partam! 227 00:29:30,103 --> 00:29:31,647 Vamos, depressa! 228 00:29:32,397 --> 00:29:34,483 - Tu, despacha-te! - Vamos! 229 00:33:10,115 --> 00:33:12,951 Temos um às doze horas. Dois à direita. 230 00:33:12,951 --> 00:33:14,286 Eu também tenho um. 231 00:33:18,206 --> 00:33:19,040 Pronto. 232 00:33:40,437 --> 00:33:41,271 Merda! 233 00:33:44,816 --> 00:33:45,650 Jack! 234 00:33:46,485 --> 00:33:48,862 Hotel 6-0. Preciso de um resgate. Escuto. 235 00:33:50,739 --> 00:33:52,616 Entendido. Dez minutos. 236 00:34:03,960 --> 00:34:04,920 Vamos. 237 00:34:56,054 --> 00:34:57,264 Onde está o seu pai? 238 00:34:58,390 --> 00:35:00,308 Porque o quer matar? 239 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 Sabe bem porquê. 240 00:35:02,227 --> 00:35:04,229 Só não quer acreditar. 241 00:35:16,074 --> 00:35:17,158 Ele magoou-o? 242 00:35:18,243 --> 00:35:19,160 Não! 243 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 Eles chegam em breve. 244 00:35:28,128 --> 00:35:29,212 Dá-me as chaves. 245 00:35:31,798 --> 00:35:34,801 - Foste tu. - Alena, não há tempo. 246 00:35:34,801 --> 00:35:37,596 O ministro da defesa russo. Foste tu. 247 00:35:38,388 --> 00:35:39,890 O Radek trabalhava para ti 248 00:35:42,475 --> 00:35:45,186 - O que fizeste? - Tudo o que podia. 249 00:35:52,694 --> 00:35:53,820 Está iminente. 250 00:36:02,746 --> 00:36:03,872 Ainda daí. Vamos. 251 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 - Preparemo-lo para seguir. - Baixa-o. 252 00:36:18,803 --> 00:36:20,347 - Temos de ir. - Não. 253 00:36:22,349 --> 00:36:26,353 Lembras-te do dia em que juraste defender o teu país? 254 00:36:27,604 --> 00:36:31,608 Prometias sacrificar a vida pelo que acreditavas. 255 00:36:32,192 --> 00:36:34,486 Há muitos anos, fiz o mesmo juramento. 256 00:36:35,820 --> 00:36:37,197 Não o traí. 257 00:36:39,115 --> 00:36:43,703 O meu compromisso é com as pessoas que me elegeram. 258 00:36:43,995 --> 00:36:46,748 Não. Elas não te elegeram. 259 00:36:48,375 --> 00:36:51,044 - O que queres dizer? - Foram persuadidas. 260 00:36:51,878 --> 00:36:53,672 Um dedo na balança. 261 00:36:53,672 --> 00:36:55,966 Um incentivo para lhes mostrar 262 00:36:55,966 --> 00:36:58,551 que eras a resposta aos problemas deles. 263 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 Não. 264 00:37:00,887 --> 00:37:05,058 Precisava de acesso e tu deste-mo, Lenny. 265 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 Nenhum de nós agiu por si só. 266 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 Não. 267 00:37:14,442 --> 00:37:16,111 Hotel 6-0, estamos cercados. 268 00:37:16,778 --> 00:37:17,904 Entendido. 269 00:37:17,904 --> 00:37:18,905 A mudar. 270 00:37:19,614 --> 00:37:20,448 Cobertura! 271 00:37:26,955 --> 00:37:27,789 Porra! 272 00:37:34,045 --> 00:37:36,381 Perigo iminente. A postos, alvo à vista. 273 00:37:36,381 --> 00:37:39,509 Vários hostis no corredor sul. Deitem-se de bruços. 274 00:37:39,509 --> 00:37:40,927 Baixem-se! 275 00:37:41,428 --> 00:37:43,972 Três, dois, um... 276 00:38:00,947 --> 00:38:03,283 Daqui Hotel 6-0. Alvos neutralizados. 277 00:38:06,244 --> 00:38:07,078 Vamos! 278 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 Vamos! Andem! 279 00:38:10,749 --> 00:38:12,292 Está livre. Vamos! 280 00:38:37,150 --> 00:38:38,526 Vamos. 281 00:38:51,915 --> 00:38:53,291 Wright, estás aí? 282 00:38:53,625 --> 00:38:54,751 Estamos aqui. 283 00:38:54,751 --> 00:38:57,879 A arma vai sair de Matoksa com o Luka Gocharov. 284 00:38:57,879 --> 00:38:59,130 Gocharov? 285 00:38:59,756 --> 00:39:03,259 Está a mexer-se por dentro para descobrir a raiz do Sokol. 286 00:39:03,259 --> 00:39:04,803 Sai daí, Jack. 287 00:39:04,928 --> 00:39:06,012 Sim, senhora. 288 00:39:08,181 --> 00:39:09,641 NÚMERO DESCONHECIDO 289 00:39:09,641 --> 00:39:12,310 {\an8}REPÚBLICA CHECA 290 00:39:25,990 --> 00:39:27,909 - Sim. - Temos um local. 291 00:39:27,909 --> 00:39:29,994 - Vou enviar a referência. - Certo. 292 00:40:48,072 --> 00:40:49,032 Onde está ele? 293 00:40:52,619 --> 00:40:53,453 Foi-se. 294 00:40:55,622 --> 00:40:56,539 Alena. 295 00:40:58,416 --> 00:41:02,128 Ele não só faz parte disto, como orquestrou o assassinato. 296 00:41:05,048 --> 00:41:06,382 Ele mesmo o admitiu. 297 00:41:07,967 --> 00:41:09,594 Não vai ficar pelo Popov. 298 00:41:13,056 --> 00:41:16,226 Precisamos da sua ajuda. Conhece-o melhor que ninguém. 299 00:41:18,478 --> 00:41:19,395 Tretas. 300 00:41:21,773 --> 00:41:23,149 Ninguém conhece ninguém. 301 00:41:25,235 --> 00:41:26,277 Não realmente. 302 00:41:36,246 --> 00:41:40,667 {\an8}KOTKA, FINLÂNDIA 303 00:41:48,800 --> 00:41:51,803 Vemo-nos do outro lado, mano. Vamos lá. 304 00:42:10,446 --> 00:42:11,739 Não temos nada, Jack. 305 00:42:12,907 --> 00:42:15,118 A equipa técnica resolve. Temos de ir. 306 00:42:31,384 --> 00:42:33,428 A VERIFICAR PORTAS 307 00:42:45,815 --> 00:42:48,985 - O que diabo fazes aqui? - São o Carl e o Devon. 308 00:42:48,985 --> 00:42:51,070 Vão acompanhar-te até casa. 309 00:42:51,070 --> 00:42:53,865 Vivo a dois quarteirões. Não me perco. 310 00:42:55,116 --> 00:42:56,242 Não é essa casa. 311 00:42:58,661 --> 00:42:59,954 Chamaram-te de volta. 312 00:43:21,017 --> 00:43:21,893 Mike! 313 00:43:30,026 --> 00:43:33,905 Estão a construir um míssil idêntico a uma arma nuclear americana. 314 00:43:33,905 --> 00:43:34,822 Merda! 315 00:43:36,199 --> 00:43:37,533 Quando rebentar... 316 00:43:41,537 --> 00:43:43,081 Vai parecer que fomos nós. 317 00:45:29,270 --> 00:45:31,272 Legendas: Rolando Melo 318 00:45:31,272 --> 00:45:33,357 Supervisor Criativo Raquel Rosmaninho