1 00:01:39,768 --> 00:01:43,355 {\an8}BUDAPEST, UNGHERIA 2 00:01:48,819 --> 00:01:52,197 Levan, potresti vederlo come un favore. Prima o poi... 3 00:01:52,197 --> 00:01:56,827 Vaffanculo! Figlio di puttana, sai cos'è la lealtà? 4 00:01:56,827 --> 00:01:58,620 Sai cos'è la lealtà? 5 00:01:58,620 --> 00:01:59,705 Vaffanculo! 6 00:02:10,382 --> 00:02:13,093 Non ci credo che tu sia venuta di persona. 7 00:02:13,886 --> 00:02:16,930 Non ci credo che tu mi abbia detto la tua posizione. 8 00:02:17,514 --> 00:02:19,725 Avevi ragione sul fatto che fosse pazzo. 9 00:02:23,562 --> 00:02:28,984 Matoksa. Al centro della Russia. Vi si trova materiale radioattivo. 10 00:02:28,984 --> 00:02:30,569 Presumo che tu abbia un piano. 11 00:02:32,571 --> 00:02:33,405 Io e Mike... 12 00:02:33,405 --> 00:02:36,950 Non ho detto di volerlo sentire, solo che ne hai uno. 13 00:02:38,785 --> 00:02:39,620 Infatti. 14 00:02:44,416 --> 00:02:47,586 Fammi sapere quando vai. Ti fornirò la sorveglianza. 15 00:02:49,421 --> 00:02:50,631 Della CIA? 16 00:02:52,925 --> 00:02:53,926 O solo la tua? 17 00:03:01,016 --> 00:03:01,934 Buona fortuna. 18 00:03:11,818 --> 00:03:15,197 {\an8}CIA LANGLEY, VIRGINIA 19 00:03:15,197 --> 00:03:19,076 Dov'è Ryan? Mi servono aggiornamenti. Ti sei esposta per lui. 20 00:03:19,076 --> 00:03:23,664 - Se non lo recuperi, la colpa sarà tua. - Aspetto ancora sue notizie. 21 00:03:23,664 --> 00:03:26,166 Le farò sapere quando avremo qualcosa. 22 00:03:35,092 --> 00:03:38,053 {\an8}PRAGA, REPUBBLICA CECA 23 00:03:40,639 --> 00:03:41,807 Dove stiamo andando? 24 00:03:47,354 --> 00:03:49,439 Non l'hai ancora deciso, vero? 25 00:03:56,363 --> 00:03:58,407 In te c'è qualcosa, Radek. 26 00:03:59,825 --> 00:04:02,869 Quando hai iniziato pensavo che ti rendesse debole. 27 00:04:06,373 --> 00:04:07,457 Ora te l'invidio. 28 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Cosa? 29 00:04:13,296 --> 00:04:14,131 Il dubbio. 30 00:04:20,220 --> 00:04:21,847 Non sei costretto a farlo. 31 00:04:38,530 --> 00:04:40,490 - Cahill. - Sono Greer. 32 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Stai tenendo d'occhio Radek? 33 00:04:43,744 --> 00:04:46,872 No. Ha lasciato la festa con la presidente. 34 00:04:48,790 --> 00:04:49,750 Merda! 35 00:04:50,584 --> 00:04:53,712 Sospettiamo che Radek sia coinvolto nell'assassinio, 36 00:04:53,712 --> 00:04:55,630 lavora agli ordini di Petr. 37 00:04:56,298 --> 00:04:59,968 Non lo crederai tanto stupido da provare a farle qualcosa? 38 00:04:59,968 --> 00:05:04,014 Se pensa che gli stiamo addosso, non possiamo dare nulla per scontato. 39 00:05:05,682 --> 00:05:06,808 Sto arrivando. 40 00:05:20,697 --> 00:05:21,615 Perciò... 41 00:05:24,951 --> 00:05:26,328 Cosa farai, Radek? 42 00:06:48,660 --> 00:06:51,496 - Sì. - Eri con lui, l'americano. 43 00:06:52,914 --> 00:06:54,374 Testava le acque. 44 00:06:55,500 --> 00:06:59,087 - Nulla di cui preoccuparsi. - Allora perché sei a casa mia? 45 00:07:06,094 --> 00:07:07,721 Ti ho insegnato bene. 46 00:07:07,721 --> 00:07:11,808 So cosa fai con le questioni in sospeso. Ne ho sistemate un paio per te. 47 00:07:16,021 --> 00:07:18,064 Hai allontanato tua moglie e tuo figlio. 48 00:07:20,108 --> 00:07:22,194 Ma io posso trovare chiunque. 49 00:07:23,862 --> 00:07:26,281 Per questo ti propongo uno scambio. 50 00:07:26,281 --> 00:07:28,074 La mia famiglia per la tua. 51 00:07:31,745 --> 00:07:32,871 Per ora, lei sta bene. 52 00:07:34,039 --> 00:07:37,000 Siamo diretti alla casa di campagna. Vieni da solo. 53 00:08:15,247 --> 00:08:19,417 Ok, Jack, perquisite la struttura, trovate l'uranio e andate via. 54 00:08:20,752 --> 00:08:23,004 Tieni d'occhio i livelli di radiazioni. 55 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 Quanti ne dà? 56 00:08:25,548 --> 00:08:27,008 Mille milliremi. 57 00:08:27,008 --> 00:08:29,386 -È, sai... - Non sono allarmanti. 58 00:08:29,386 --> 00:08:32,055 La normale radiazione di fondo è di circa 350. 59 00:08:32,055 --> 00:08:34,849 Rischi qualcosa quando ne assorbi più di 5.000. 60 00:08:46,820 --> 00:08:49,656 La presidente non ha ancora contattato lo staff? 61 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Non ancora. 62 00:08:50,824 --> 00:08:54,160 E Radek Breza? Dai suoi tabulati emerge qualcosa? 63 00:08:54,160 --> 00:08:56,746 Ha ricevuto una chiamata alle 21:40, era a Čáslav. 64 00:08:56,746 --> 00:08:59,708 - Dalla moglie, Jana. - Di lei si sa nulla? 65 00:08:59,708 --> 00:09:02,627 Ha prenotato un volo per l'estero. 66 00:09:04,337 --> 00:09:08,049 - Sono atterrati a Varsavia un'ora fa. - Coinvolgiamo l'IS? 67 00:09:10,969 --> 00:09:12,804 Radek era il capo della sicurezza. 68 00:09:13,930 --> 00:09:15,640 Di chi possiamo fidarci? 69 00:09:23,356 --> 00:09:25,650 Il rapporto dell'ultimo vicedirettore è vago. 70 00:09:25,650 --> 00:09:28,570 L'incidente nucleare di Matoksa non è stato Chernobyl, 71 00:09:28,570 --> 00:09:30,322 ma è comunque grave. 72 00:09:30,322 --> 00:09:34,367 Sono un tipo ottimista, ma le prospettive non mi paiono rosee. 73 00:09:35,160 --> 00:09:37,203 E perché il misuratore non cambia? 74 00:09:38,079 --> 00:09:42,375 Se ci stessimo avvicinando alle radiazioni, il misuratore farebbe... 75 00:09:43,501 --> 00:09:44,586 Questo? 76 00:09:47,005 --> 00:09:49,382 - Quanto segna? - Duemilacento. 77 00:09:49,382 --> 00:09:50,467 Cristo. 78 00:09:57,098 --> 00:09:58,099 Un attimo. 79 00:10:00,101 --> 00:10:03,229 La lettura può aumentare tanto in un paio di passi? 80 00:10:03,229 --> 00:10:05,690 Beh, è raro, ma possibile. 81 00:10:18,536 --> 00:10:19,871 Duemiladuecento. 82 00:10:24,501 --> 00:10:27,962 - Jack, cosa stai facendo? - E se fosse una copertura? 83 00:10:27,962 --> 00:10:31,216 Hanno piantato merda radioattiva per spaventare la gente? 84 00:10:31,216 --> 00:10:35,762 Non deve essere radioattiva. Basterebbero delle radiazioni UVC mirate. 85 00:10:35,762 --> 00:10:37,430 Duemilacinquecento. 86 00:10:39,307 --> 00:10:40,475 Tremila. 87 00:10:41,017 --> 00:10:42,018 È una follia. 88 00:10:42,936 --> 00:10:44,187 Tremilacento. 89 00:10:45,563 --> 00:10:46,981 Tremilatrecento. 90 00:10:48,650 --> 00:10:50,193 Tremilacinquecento. 91 00:10:52,195 --> 00:10:54,989 Sei davvero disposto a rischiare la vita per questo? 92 00:11:14,050 --> 00:11:15,301 Tremilaottocento. 93 00:11:22,350 --> 00:11:23,393 Millecinquecento. 94 00:11:28,022 --> 00:11:29,482 Sì, lui fa quest'effetto. 95 00:11:40,326 --> 00:11:43,121 Abbiamo seguito Radek e la presidente fino all'uscita 96 00:11:43,121 --> 00:11:45,748 ed è qui che le telecamere li perdono. 97 00:11:45,748 --> 00:11:48,751 Il satellite li ha colti diretti a Nord sulla 38. 98 00:11:48,751 --> 00:11:52,213 Non di ritorno a Praga, ma verso la campagna. 99 00:11:52,213 --> 00:11:54,757 Radek ha qualche proprietà lì? 100 00:11:54,757 --> 00:11:57,218 A suo nome c'è solo l'appartamento. 101 00:11:57,218 --> 00:11:59,345 - Un'altra chiamata da Radek. - Numero? 102 00:11:59,345 --> 00:12:02,640 Controllo da una lista di non registrati che inseguiamo... 103 00:12:03,600 --> 00:12:06,686 -È di Petr Kovac. - Controlla le sue proprietà. 104 00:12:06,686 --> 00:12:09,689 - Sembra un posto fuori Doksy. - Mandamelo. 105 00:12:09,689 --> 00:12:14,486 Probabilmente sono diretti lì, ma devo esserne certo. Cosa guida Petr? 106 00:12:14,486 --> 00:12:18,740 L'unica auto a suo nome è una Land Rover Serie III del 1975. 107 00:12:18,740 --> 00:12:21,826 Continua a indagare su Petr. Voglio tutto. 108 00:12:21,826 --> 00:12:24,871 Greer, non possiamo nasconderlo ai servizi segreti cechi. 109 00:12:24,871 --> 00:12:28,875 - Dobbiamo avvertirli dei nostri sospetti. - D'accordo. 110 00:12:28,875 --> 00:12:32,170 Informali pure, ma dammi un po' di vantaggio. 111 00:12:52,815 --> 00:12:55,193 Non pensavo che avresti risposto. 112 00:12:55,193 --> 00:12:56,402 Nemmeno io. 113 00:12:58,279 --> 00:13:01,574 Sai, stavo pensando: per la maggior parte, ha senso. 114 00:13:02,867 --> 00:13:06,871 Radek subisce l'influenza russa ed elimina Dmitry Popov. 115 00:13:06,871 --> 00:13:08,414 Semplice assassinio. 116 00:13:08,414 --> 00:13:12,460 Lavoro interno dal capo della sicurezza della presidente Kovac. 117 00:13:12,460 --> 00:13:14,546 In realtà, è abbastanza banale. 118 00:13:15,505 --> 00:13:17,924 Ma a non avere senso, 119 00:13:17,924 --> 00:13:20,593 a non aver mai avuto senso, 120 00:13:20,593 --> 00:13:21,594 sei tu. 121 00:13:23,054 --> 00:13:24,681 Ma sto iniziando a capire. 122 00:13:25,598 --> 00:13:29,686 All'inizio pensavo che Radek l'avesse presa perché sospettavamo di lui. 123 00:13:29,686 --> 00:13:35,608 Ma l'ha fatto a causa tua. Tu l'hai fatto scappare a gambe levate. 124 00:13:36,693 --> 00:13:37,694 Americani. 125 00:13:38,945 --> 00:13:40,405 Siete presuntuosi. 126 00:13:41,447 --> 00:13:45,743 Pensate sempre di essere in vantaggio quando la partita non è nemmeno iniziata. 127 00:13:48,079 --> 00:13:50,331 Ho passato del tempo in Russia. 128 00:13:52,625 --> 00:13:56,546 Passeggiavo sulla vecchia Arbat. 129 00:13:56,546 --> 00:14:00,592 C'era una panetteria con una vetrina che dava direttamente sulla cucina. 130 00:14:00,592 --> 00:14:04,220 E, ogni mattina, c'era lo stesso tipo a stendere l'impasto, 131 00:14:06,097 --> 00:14:07,348 preciso come un orologio. 132 00:14:09,183 --> 00:14:11,978 Una mattina, gli chiesi: 133 00:14:13,438 --> 00:14:14,647 "Perché così puntuale?" 134 00:14:16,858 --> 00:14:18,943 Mi disse che era dell'Armata Rossa. 135 00:14:18,943 --> 00:14:21,613 E in quegli anni ogni secondo contava. 136 00:14:23,072 --> 00:14:25,575 Non solo per se stesso, non per i suoi compagni, 137 00:14:26,659 --> 00:14:27,869 ma per il suo Paese. 138 00:14:31,748 --> 00:14:32,957 Viveva così. 139 00:14:34,042 --> 00:14:37,337 Il suo passato determinava il suo presente. 140 00:14:39,964 --> 00:14:42,842 Petr, è così che vivi anche tu. 141 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 Ha mia figlia, signor Greer. 142 00:14:52,685 --> 00:14:54,395 Ma è me che vuole davvero. 143 00:14:56,230 --> 00:14:59,108 La ucciderà a meno che io non lo fermi. 144 00:14:59,984 --> 00:15:01,944 Come so che non la ucciderai tu? 145 00:17:04,484 --> 00:17:05,443 Lo vedi? 146 00:17:05,443 --> 00:17:06,444 Sì. 147 00:17:08,446 --> 00:17:11,365 Fai una ricerca approfondita sul progetto Sokol, 1969. 148 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 È qui che è iniziato tutto. 149 00:17:31,803 --> 00:17:34,013 Speriamo di avere un lieto fine. 150 00:17:52,740 --> 00:17:55,326 - Tutto bene qui? - Sì, nessun problema. 151 00:18:31,779 --> 00:18:33,239 Perché mi hai portata qui? 152 00:18:34,740 --> 00:18:38,077 - Toglimi le mani di dosso. - Alena, sei la mia presidente. 153 00:18:38,077 --> 00:18:39,579 La mia amica. 154 00:18:39,579 --> 00:18:41,664 Lo sto facendo per tutti e due. 155 00:18:56,262 --> 00:18:57,263 Nella rimessa. 156 00:18:59,348 --> 00:19:01,809 Perché hai ucciso Dmitry Popov? 157 00:19:01,809 --> 00:19:03,811 Siamo solo mezzi per un fine. 158 00:19:03,811 --> 00:19:08,190 - Ora lo capisco. Lo farai anche tu. - Non sei costretto a farlo. Ti prego. 159 00:19:08,190 --> 00:19:11,485 Se conoscessi davvero tuo padre, sapresti che non ho scelta. 160 00:19:12,486 --> 00:19:13,362 Radek. 161 00:19:15,573 --> 00:19:16,574 Radek! 162 00:19:53,903 --> 00:19:55,071 Dobbiamo andare. 163 00:19:55,071 --> 00:19:57,114 Stanno arrivando gli americani. 164 00:19:57,114 --> 00:19:59,241 Facciamo sparire tutto. 165 00:20:00,493 --> 00:20:02,078 - Andiamo. - Avanti. 166 00:20:30,731 --> 00:20:33,025 Contatto. Entriamo nell'edificio. 167 00:20:42,994 --> 00:20:45,329 - Puoi aumentare il segnale? - Ci sto provando. 168 00:20:46,455 --> 00:20:47,331 Jack? 169 00:20:47,957 --> 00:20:48,916 Dividiamoci. 170 00:20:49,041 --> 00:20:50,084 Forza. 171 00:20:50,084 --> 00:20:54,463 Jack? Se riesci a sentirmi, aspettiamo la tua conferma. 172 00:20:54,463 --> 00:20:55,548 Jack? 173 00:24:01,275 --> 00:24:02,902 - Stai bene? - Penso di sì. 174 00:24:02,902 --> 00:24:04,945 Cazzo. Riesci a camminare? 175 00:24:04,945 --> 00:24:06,488 Ti rallenterei. 176 00:24:08,032 --> 00:24:08,866 Forza! 177 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Jack, Rami è a terra. 178 00:24:15,706 --> 00:24:16,707 Vai. 179 00:24:18,834 --> 00:24:20,461 Vi mando Seiko. 180 00:24:21,337 --> 00:24:22,755 Visto? Cammini. 181 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 Non potevi sparargli e basta? 182 00:24:34,725 --> 00:24:35,893 Farà male. 183 00:25:19,144 --> 00:25:20,145 Strano. 184 00:25:22,773 --> 00:25:24,441 Come cambia il mondo. 185 00:25:26,026 --> 00:25:29,321 Sono vecchio abbastanza per ricordarmi di quando spazzarti via 186 00:25:29,321 --> 00:25:31,782 sarebbe stato motivo di orgoglio. 187 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 Che ci fai qui? 188 00:25:37,871 --> 00:25:40,249 Posso lavorare solo dall'interno. 189 00:25:41,208 --> 00:25:43,377 Alexei Petrov si fida di me. 190 00:25:43,377 --> 00:25:46,046 Sapevi di questo piano fin dall'inizio? 191 00:25:47,715 --> 00:25:49,508 Grazie a Dio. 192 00:25:50,259 --> 00:25:53,887 Allora perché non mi dici come lo fermeremo? 193 00:25:55,764 --> 00:25:56,807 Non lo faremo. 194 00:26:06,317 --> 00:26:09,111 - Stai bene? - Ti prendiamo all'esfiltrazione. 195 00:26:09,111 --> 00:26:10,279 Mi troverete qui. 196 00:26:10,279 --> 00:26:11,488 Ok. Jack? 197 00:26:13,532 --> 00:26:14,533 Jack! 198 00:26:16,410 --> 00:26:17,870 Merda, muoviamoci. 199 00:26:23,208 --> 00:26:26,253 - Non posso lasciarti il dispositivo. - Dispositivo? 200 00:26:27,212 --> 00:26:28,714 Quindi ora è una testata. 201 00:26:30,924 --> 00:26:32,551 Non capisci. 202 00:26:33,927 --> 00:26:36,305 Sokol è solo uno strumento. 203 00:26:37,348 --> 00:26:40,476 Dobbiamo trovare la mano che lo impugna. 204 00:26:40,476 --> 00:26:44,772 Seguire il dispositivo è il solo modo in cui ci riuscirò. 205 00:26:45,356 --> 00:26:46,315 Chi? 206 00:26:47,316 --> 00:26:48,400 Non lo so. 207 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 Ma viene tutto da qui. 208 00:26:53,072 --> 00:26:55,783 Sokol non è tornato dal regno dei morti. 209 00:26:55,783 --> 00:26:57,242 Non è mai morto. 210 00:26:59,453 --> 00:27:00,579 Eri qui. 211 00:27:03,248 --> 00:27:04,875 E non sono riuscito a fermarlo. 212 00:27:06,919 --> 00:27:08,420 Non fallirò di nuovo. 213 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Devi fidarti di me. 214 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Mike, raggiungimi al lato Sud. 215 00:27:57,344 --> 00:27:58,178 Mangia. 216 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 All'inizio piccoli bocconi. 217 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 Sono stato rapinato. 218 00:28:04,893 --> 00:28:07,271 Mi hanno portato nel bosco, mi hanno sparato. 219 00:28:09,523 --> 00:28:12,317 Erano Vory v Zakone. I banditi. 220 00:28:15,863 --> 00:28:17,156 Vory v Zakone. 221 00:28:18,115 --> 00:28:20,701 Questo Paese è diventato una nazione di ladri. 222 00:28:25,247 --> 00:28:27,332 Presto rimarranno solo loro. 223 00:28:34,298 --> 00:28:38,051 Ogni ora di vita non è che una custode delle nostre morti. 224 00:29:23,555 --> 00:29:25,098 Hanno creato una testata. 225 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 - Come fai a saperlo? - Luka è qui. 226 00:29:27,100 --> 00:29:28,435 Ma porca puttana! 227 00:29:30,103 --> 00:29:31,647 Forza, muoversi! 228 00:29:32,397 --> 00:29:34,483 - Sbrigarsi! - Andiamo! 229 00:33:10,115 --> 00:33:12,951 Ne abbiamo uno a mezzogiorno. Due a destra. 230 00:33:12,951 --> 00:33:14,286 Ne ho uno anch'io. 231 00:33:18,206 --> 00:33:19,040 Bene. 232 00:33:40,437 --> 00:33:41,271 Cazzo! 233 00:33:44,816 --> 00:33:45,650 Jack! 234 00:33:46,485 --> 00:33:48,862 Hotel 6-0. Chiedo soccorso immediato. Passo. 235 00:33:50,739 --> 00:33:52,616 Ricevuto. A dieci minuti. 236 00:34:03,960 --> 00:34:04,920 Andiamo. 237 00:34:56,054 --> 00:34:57,264 Dov'è tuo padre? 238 00:34:58,390 --> 00:35:00,308 Perché lo vuoi morto? 239 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 Sai perché. 240 00:35:02,227 --> 00:35:04,229 È solo che non vuoi crederci. 241 00:35:16,074 --> 00:35:17,158 Ti ha fatto del male? 242 00:35:18,243 --> 00:35:19,160 No! 243 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 Presto saranno qui. 244 00:35:28,128 --> 00:35:29,212 Dammi le chiavi. 245 00:35:31,798 --> 00:35:34,801 - Sei stato tu. - Alena, non c'è tempo. 246 00:35:34,801 --> 00:35:37,596 Il ministro della Difesa russo. Sei stato tu. 247 00:35:38,388 --> 00:35:39,890 Radek lavorava per te. 248 00:35:42,475 --> 00:35:45,186 - Cosa hai fatto? - Tutto il possibile. 249 00:35:52,694 --> 00:35:53,820 Quando volete. 250 00:36:02,746 --> 00:36:03,872 Ci siamo noi. Vieni. 251 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 - Prepariamolo a spostarsi. - Abbassalo. 252 00:36:18,803 --> 00:36:20,347 - Dobbiamo andare. - No. 253 00:36:22,349 --> 00:36:26,353 Ricordi il giorno in cui hai prestato giuramento al tuo Paese? 254 00:36:27,604 --> 00:36:31,608 Hai promesso che saresti morta per ciò in cui credi. 255 00:36:32,192 --> 00:36:34,486 Molti anni fa, feci lo stesso giuramento. 256 00:36:35,820 --> 00:36:37,197 Non l'ho mai infranto. 257 00:36:39,115 --> 00:36:43,703 Il mio giuramento era rivolto a chi mi ha eletta. 258 00:36:43,995 --> 00:36:46,748 No. Non ti hanno eletta. 259 00:36:48,375 --> 00:36:51,044 - Cosa stai dicendo? - C'è voluta persuasione. 260 00:36:51,878 --> 00:36:53,672 Una spintarella. 261 00:36:53,672 --> 00:36:55,966 Un po' di aiuto per dimostrare loro 262 00:36:55,966 --> 00:36:58,551 che eri tu la risposta ai loro problemi. 263 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 No. 264 00:37:00,887 --> 00:37:05,058 Mi serviva un varco e tu me l'hai fornito, Lenny. 265 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 Nessuno di noi c'è riuscito da solo. 266 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 No. 267 00:37:14,442 --> 00:37:16,111 Hotel 6-0, siamo bloccati. 268 00:37:16,778 --> 00:37:17,904 Fuoco ravvicinato. 269 00:37:17,904 --> 00:37:18,905 Ricarico. 270 00:37:19,614 --> 00:37:20,448 Ti copro! 271 00:37:26,955 --> 00:37:27,789 Cazzo! 272 00:37:34,045 --> 00:37:36,381 Fuoco vicino. Siamo in posizione, sorvegliamo. 273 00:37:36,381 --> 00:37:39,509 Nemici sul lato Sud. Assumete posizione prona. 274 00:37:39,509 --> 00:37:40,927 A terra! 275 00:37:41,428 --> 00:37:43,972 Tre, due, uno... 276 00:38:00,947 --> 00:38:03,283 Qui Hotel 6-0. Target neutralizzati. 277 00:38:06,244 --> 00:38:07,078 Andate! 278 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 Andiamo! Muoversi! 279 00:38:10,749 --> 00:38:12,292 Libero. Andiamo! 280 00:38:37,150 --> 00:38:38,526 Andiamo. 281 00:38:51,915 --> 00:38:53,291 Wright, ci sei? 282 00:38:53,625 --> 00:38:54,751 Sì. 283 00:38:54,751 --> 00:38:57,879 L'arma è in movimento da Matoksa con Luka Gocharov. 284 00:38:57,879 --> 00:38:59,130 Gocharov? 285 00:38:59,756 --> 00:39:03,259 Sta lavorando da dentro per scoprire chi c'è dietro Sokol. 286 00:39:03,259 --> 00:39:04,803 Vattene subito, Jack. 287 00:39:04,928 --> 00:39:06,012 Sissignora. 288 00:39:08,181 --> 00:39:09,641 CONTATTO SCONOSCIUTO 289 00:39:09,641 --> 00:39:12,310 {\an8}REPUBBLICA CECA 290 00:39:25,990 --> 00:39:27,909 - Sì? - Abbiamo una posizione. 291 00:39:27,909 --> 00:39:29,994 - Te la mando ora. - Ricevuto. 292 00:40:48,072 --> 00:40:49,032 Lui dov'è? 293 00:40:52,619 --> 00:40:53,453 Non c'è più. 294 00:40:55,622 --> 00:40:56,539 Alena. 295 00:40:58,416 --> 00:41:02,128 Non è solo coinvolto, ha orchestrato l'assassinio. 296 00:41:05,048 --> 00:41:06,382 Così mi ha detto. 297 00:41:07,967 --> 00:41:09,594 Popov non era lo scopo ultimo. 298 00:41:13,056 --> 00:41:16,226 Ci serve il tuo aiuto. Lo conosci più di tutti. 299 00:41:18,478 --> 00:41:19,395 Cazzate. 300 00:41:21,773 --> 00:41:23,149 Non si conosce una persona. 301 00:41:25,235 --> 00:41:26,277 Non davvero. 302 00:41:36,246 --> 00:41:40,667 {\an8}KOTKA, FINLANDIA 303 00:41:48,800 --> 00:41:51,803 Ci vediamo sull'altro lato, fratello. Muoviamoci. 304 00:42:10,446 --> 00:42:11,739 Non abbiamo nulla, Jack. 305 00:42:12,907 --> 00:42:15,118 Ci penserà il dipartimento tecnico. Andiamo. 306 00:42:31,384 --> 00:42:33,428 SCANSIONE PORTA 307 00:42:45,815 --> 00:42:48,985 - Che diavolo ci fa qui? - Le presento Carl e Devon. 308 00:42:48,985 --> 00:42:51,070 La accompagneranno a casa. 309 00:42:51,070 --> 00:42:53,865 Vivo a un paio di isolati. Posso farcela da sola. 310 00:42:55,116 --> 00:42:56,242 Non quella casa. 311 00:42:58,661 --> 00:42:59,954 La sollevo dall'incarico. 312 00:43:21,017 --> 00:43:21,893 Mike! 313 00:43:30,026 --> 00:43:33,905 Stanno costruendo un missile che replica una bomba americana. 314 00:43:33,905 --> 00:43:34,822 Merda. 315 00:43:36,199 --> 00:43:37,533 Quindi quando scoppierà... 316 00:43:41,537 --> 00:43:43,081 Sembreremo noi i colpevoli. 317 00:45:29,270 --> 00:45:31,272 Sottotitoli: Agnese Napoletti 318 00:45:31,272 --> 00:45:33,357 Supervisore creativo Laura Lanzoni