1
00:01:39,768 --> 00:01:43,355
{\an8}BUDAPEST, UNGHERIA
2
00:01:48,819 --> 00:01:52,197
Levan, potresti vederlo come un favore.
Prima o poi...
3
00:01:52,197 --> 00:01:56,827
Vaffanculo! Figlio di puttana,
sai cos'è la lealtà?
4
00:01:56,827 --> 00:01:58,620
Sai cos'è la lealtà?
5
00:01:58,620 --> 00:01:59,705
Vaffanculo!
6
00:02:10,382 --> 00:02:13,093
Non ci credo che tu sia venuta di persona.
7
00:02:13,886 --> 00:02:16,930
Non ci credo
che tu mi abbia detto la tua posizione.
8
00:02:17,514 --> 00:02:19,725
Avevi ragione sul fatto che fosse pazzo.
9
00:02:23,562 --> 00:02:28,984
Matoksa. Al centro della Russia.
Vi si trova materiale radioattivo.
10
00:02:28,984 --> 00:02:30,569
Presumo che tu abbia un piano.
11
00:02:32,571 --> 00:02:33,405
Io e Mike...
12
00:02:33,405 --> 00:02:36,950
Non ho detto di volerlo sentire,
solo che ne hai uno.
13
00:02:38,785 --> 00:02:39,620
Infatti.
14
00:02:44,416 --> 00:02:47,586
Fammi sapere quando vai.
Ti fornirò la sorveglianza.
15
00:02:49,421 --> 00:02:50,631
Della CIA?
16
00:02:52,925 --> 00:02:53,926
O solo la tua?
17
00:03:01,016 --> 00:03:01,934
Buona fortuna.
18
00:03:11,818 --> 00:03:15,197
{\an8}CIA
LANGLEY, VIRGINIA
19
00:03:15,197 --> 00:03:19,076
Dov'è Ryan? Mi servono aggiornamenti.
Ti sei esposta per lui.
20
00:03:19,076 --> 00:03:23,664
- Se non lo recuperi, la colpa sarà tua.
- Aspetto ancora sue notizie.
21
00:03:23,664 --> 00:03:26,166
Le farò sapere quando avremo qualcosa.
22
00:03:35,092 --> 00:03:38,053
{\an8}PRAGA, REPUBBLICA CECA
23
00:03:40,639 --> 00:03:41,807
Dove stiamo andando?
24
00:03:47,354 --> 00:03:49,439
Non l'hai ancora deciso, vero?
25
00:03:56,363 --> 00:03:58,407
In te c'è qualcosa, Radek.
26
00:03:59,825 --> 00:04:02,869
Quando hai iniziato
pensavo che ti rendesse debole.
27
00:04:06,373 --> 00:04:07,457
Ora te l'invidio.
28
00:04:10,043 --> 00:04:10,877
Cosa?
29
00:04:13,296 --> 00:04:14,131
Il dubbio.
30
00:04:20,220 --> 00:04:21,847
Non sei costretto a farlo.
31
00:04:38,530 --> 00:04:40,490
- Cahill.
- Sono Greer.
32
00:04:40,490 --> 00:04:42,784
Stai tenendo d'occhio Radek?
33
00:04:43,744 --> 00:04:46,872
No. Ha lasciato la festa
con la presidente.
34
00:04:48,790 --> 00:04:49,750
Merda!
35
00:04:50,584 --> 00:04:53,712
Sospettiamo che Radek sia coinvolto nell'assassinio,
36
00:04:53,712 --> 00:04:55,630
lavora agli ordini di Petr.
37
00:04:56,298 --> 00:04:59,968
Non lo crederai tanto stupido
da provare a farle qualcosa?
38
00:04:59,968 --> 00:05:04,014
Se pensa che gli stiamo addosso,
non possiamo dare nulla per scontato.
39
00:05:05,682 --> 00:05:06,808
Sto arrivando.
40
00:05:20,697 --> 00:05:21,615
Perciò...
41
00:05:24,951 --> 00:05:26,328
Cosa farai, Radek?
42
00:06:48,660 --> 00:06:51,496
- Sì.
- Eri con lui, l'americano.
43
00:06:52,914 --> 00:06:54,374
Testava le acque.
44
00:06:55,500 --> 00:06:59,087
- Nulla di cui preoccuparsi.
- Allora perché sei a casa mia?
45
00:07:06,094 --> 00:07:07,721
Ti ho insegnato bene.
46
00:07:07,721 --> 00:07:11,808
So cosa fai con le questioni in sospeso.
Ne ho sistemate un paio per te.
47
00:07:16,021 --> 00:07:18,064
Hai allontanato tua moglie e tuo figlio.
48
00:07:20,108 --> 00:07:22,194
Ma io posso trovare chiunque.
49
00:07:23,862 --> 00:07:26,281
Per questo ti propongo uno scambio.
50
00:07:26,281 --> 00:07:28,074
La mia famiglia per la tua.
51
00:07:31,745 --> 00:07:32,871
Per ora, lei sta bene.
52
00:07:34,039 --> 00:07:37,000
Siamo diretti alla casa di campagna.
Vieni da solo.
53
00:08:15,247 --> 00:08:19,417
Ok, Jack, perquisite la struttura,
trovate l'uranio e andate via.
54
00:08:20,752 --> 00:08:23,004
Tieni d'occhio i livelli di radiazioni.
55
00:08:23,004 --> 00:08:24,089
Quanti ne dà?
56
00:08:25,548 --> 00:08:27,008
Mille milliremi.
57
00:08:27,008 --> 00:08:29,386
-È, sai...
- Non sono allarmanti.
58
00:08:29,386 --> 00:08:32,055
La normale radiazione di fondo
è di circa 350.
59
00:08:32,055 --> 00:08:34,849
Rischi qualcosa
quando ne assorbi più di 5.000.
60
00:08:46,820 --> 00:08:49,656
La presidente
non ha ancora contattato lo staff?
61
00:08:49,656 --> 00:08:50,824
Non ancora.
62
00:08:50,824 --> 00:08:54,160
E Radek Breza?
Dai suoi tabulati emerge qualcosa?
63
00:08:54,160 --> 00:08:56,746
Ha ricevuto una chiamata alle 21:40,
era a Čáslav.
64
00:08:56,746 --> 00:08:59,708
- Dalla moglie, Jana.
- Di lei si sa nulla?
65
00:08:59,708 --> 00:09:02,627
Ha prenotato un volo per l'estero.
66
00:09:04,337 --> 00:09:08,049
- Sono atterrati a Varsavia un'ora fa.
- Coinvolgiamo l'IS?
67
00:09:10,969 --> 00:09:12,804
Radek era il capo della sicurezza.
68
00:09:13,930 --> 00:09:15,640
Di chi possiamo fidarci?
69
00:09:23,356 --> 00:09:25,650
Il rapporto dell'ultimo vicedirettore
è vago.
70
00:09:25,650 --> 00:09:28,570
L'incidente nucleare di Matoksa
non è stato Chernobyl,
71
00:09:28,570 --> 00:09:30,322
ma è comunque grave.
72
00:09:30,322 --> 00:09:34,367
Sono un tipo ottimista,
ma le prospettive non mi paiono rosee.
73
00:09:35,160 --> 00:09:37,203
E perché il misuratore non cambia?
74
00:09:38,079 --> 00:09:42,375
Se ci stessimo avvicinando
alle radiazioni, il misuratore farebbe...
75
00:09:43,501 --> 00:09:44,586
Questo?
76
00:09:47,005 --> 00:09:49,382
- Quanto segna?
- Duemilacento.
77
00:09:49,382 --> 00:09:50,467
Cristo.
78
00:09:57,098 --> 00:09:58,099
Un attimo.
79
00:10:00,101 --> 00:10:03,229
La lettura può aumentare tanto
in un paio di passi?
80
00:10:03,229 --> 00:10:05,690
Beh, è raro, ma possibile.
81
00:10:18,536 --> 00:10:19,871
Duemiladuecento.
82
00:10:24,501 --> 00:10:27,962
- Jack, cosa stai facendo?
- E se fosse una copertura?
83
00:10:27,962 --> 00:10:31,216
Hanno piantato merda radioattiva
per spaventare la gente?
84
00:10:31,216 --> 00:10:35,762
Non deve essere radioattiva.
Basterebbero delle radiazioni UVC mirate.
85
00:10:35,762 --> 00:10:37,430
Duemilacinquecento.
86
00:10:39,307 --> 00:10:40,475
Tremila.
87
00:10:41,017 --> 00:10:42,018
È una follia.
88
00:10:42,936 --> 00:10:44,187
Tremilacento.
89
00:10:45,563 --> 00:10:46,981
Tremilatrecento.
90
00:10:48,650 --> 00:10:50,193
Tremilacinquecento.
91
00:10:52,195 --> 00:10:54,989
Sei davvero disposto
a rischiare la vita per questo?
92
00:11:14,050 --> 00:11:15,301
Tremilaottocento.
93
00:11:22,350 --> 00:11:23,393
Millecinquecento.
94
00:11:28,022 --> 00:11:29,482
Sì, lui fa quest'effetto.
95
00:11:40,326 --> 00:11:43,121
Abbiamo seguito Radek e la presidente
fino all'uscita
96
00:11:43,121 --> 00:11:45,748
ed è qui che le telecamere li perdono.
97
00:11:45,748 --> 00:11:48,751
Il satellite li ha colti
diretti a Nord sulla 38.
98
00:11:48,751 --> 00:11:52,213
Non di ritorno a Praga,
ma verso la campagna.
99
00:11:52,213 --> 00:11:54,757
Radek ha qualche proprietà lì?
100
00:11:54,757 --> 00:11:57,218
A suo nome c'è solo l'appartamento.
101
00:11:57,218 --> 00:11:59,345
- Un'altra chiamata da Radek.
- Numero?
102
00:11:59,345 --> 00:12:02,640
Controllo da una lista di non registrati
che inseguiamo...
103
00:12:03,600 --> 00:12:06,686
-È di Petr Kovac.
- Controlla le sue proprietà.
104
00:12:06,686 --> 00:12:09,689
- Sembra un posto fuori Doksy.
- Mandamelo.
105
00:12:09,689 --> 00:12:14,486
Probabilmente sono diretti lì,
ma devo esserne certo. Cosa guida Petr?
106
00:12:14,486 --> 00:12:18,740
L'unica auto a suo nome
è una Land Rover Serie III del 1975.
107
00:12:18,740 --> 00:12:21,826
Continua a indagare su Petr. Voglio tutto.
108
00:12:21,826 --> 00:12:24,871
Greer, non possiamo nasconderlo
ai servizi segreti cechi.
109
00:12:24,871 --> 00:12:28,875
- Dobbiamo avvertirli dei nostri sospetti.
- D'accordo.
110
00:12:28,875 --> 00:12:32,170
Informali pure,
ma dammi un po' di vantaggio.
111
00:12:52,815 --> 00:12:55,193
Non pensavo che avresti risposto.
112
00:12:55,193 --> 00:12:56,402
Nemmeno io.
113
00:12:58,279 --> 00:13:01,574
Sai, stavo pensando:
per la maggior parte, ha senso.
114
00:13:02,867 --> 00:13:06,871
Radek subisce l'influenza russa
ed elimina Dmitry Popov.
115
00:13:06,871 --> 00:13:08,414
Semplice assassinio.
116
00:13:08,414 --> 00:13:12,460
Lavoro interno dal capo della sicurezza
della presidente Kovac.
117
00:13:12,460 --> 00:13:14,546
In realtà, è abbastanza banale.
118
00:13:15,505 --> 00:13:17,924
Ma a non avere senso,
119
00:13:17,924 --> 00:13:20,593
a non aver mai avuto senso,
120
00:13:20,593 --> 00:13:21,594
sei tu.
121
00:13:23,054 --> 00:13:24,681
Ma sto iniziando a capire.
122
00:13:25,598 --> 00:13:29,686
All'inizio pensavo che Radek
l'avesse presa perché sospettavamo di lui.
123
00:13:29,686 --> 00:13:35,608
Ma l'ha fatto a causa tua.
Tu l'hai fatto scappare a gambe levate.
124
00:13:36,693 --> 00:13:37,694
Americani.
125
00:13:38,945 --> 00:13:40,405
Siete presuntuosi.
126
00:13:41,447 --> 00:13:45,743
Pensate sempre di essere in vantaggio
quando la partita non è nemmeno iniziata.
127
00:13:48,079 --> 00:13:50,331
Ho passato del tempo in Russia.
128
00:13:52,625 --> 00:13:56,546
Passeggiavo sulla vecchia Arbat.
129
00:13:56,546 --> 00:14:00,592
C'era una panetteria con una vetrina
che dava direttamente sulla cucina.
130
00:14:00,592 --> 00:14:04,220
E, ogni mattina,
c'era lo stesso tipo a stendere l'impasto,
131
00:14:06,097 --> 00:14:07,348
preciso come un orologio.
132
00:14:09,183 --> 00:14:11,978
Una mattina, gli chiesi:
133
00:14:13,438 --> 00:14:14,647
"Perché così puntuale?"
134
00:14:16,858 --> 00:14:18,943
Mi disse che era dell'Armata Rossa.
135
00:14:18,943 --> 00:14:21,613
E in quegli anni ogni secondo contava.
136
00:14:23,072 --> 00:14:25,575
Non solo per se stesso,
non per i suoi compagni,
137
00:14:26,659 --> 00:14:27,869
ma per il suo Paese.
138
00:14:31,748 --> 00:14:32,957
Viveva così.
139
00:14:34,042 --> 00:14:37,337
Il suo passato
determinava il suo presente.
140
00:14:39,964 --> 00:14:42,842
Petr, è così che vivi anche tu.
141
00:14:47,847 --> 00:14:49,849
Ha mia figlia, signor Greer.
142
00:14:52,685 --> 00:14:54,395
Ma è me che vuole davvero.
143
00:14:56,230 --> 00:14:59,108
La ucciderà a meno che io non lo fermi.
144
00:14:59,984 --> 00:15:01,944
Come so che non la ucciderai tu?
145
00:17:04,484 --> 00:17:05,443
Lo vedi?
146
00:17:05,443 --> 00:17:06,444
Sì.
147
00:17:08,446 --> 00:17:11,365
Fai una ricerca approfondita
sul progetto Sokol, 1969.
148
00:17:27,673 --> 00:17:29,091
È qui che è iniziato tutto.
149
00:17:31,803 --> 00:17:34,013
Speriamo di avere un lieto fine.
150
00:17:52,740 --> 00:17:55,326
- Tutto bene qui?
- Sì, nessun problema.
151
00:18:31,779 --> 00:18:33,239
Perché mi hai portata qui?
152
00:18:34,740 --> 00:18:38,077
- Toglimi le mani di dosso.
- Alena, sei la mia presidente.
153
00:18:38,077 --> 00:18:39,579
La mia amica.
154
00:18:39,579 --> 00:18:41,664
Lo sto facendo per tutti e due.
155
00:18:56,262 --> 00:18:57,263
Nella rimessa.
156
00:18:59,348 --> 00:19:01,809
Perché hai ucciso Dmitry Popov?
157
00:19:01,809 --> 00:19:03,811
Siamo solo mezzi per un fine.
158
00:19:03,811 --> 00:19:08,190
- Ora lo capisco. Lo farai anche tu.
- Non sei costretto a farlo. Ti prego.
159
00:19:08,190 --> 00:19:11,485
Se conoscessi davvero tuo padre,
sapresti che non ho scelta.
160
00:19:12,486 --> 00:19:13,362
Radek.
161
00:19:15,573 --> 00:19:16,574
Radek!
162
00:19:53,903 --> 00:19:55,071
Dobbiamo andare.
163
00:19:55,071 --> 00:19:57,114
Stanno arrivando gli americani.
164
00:19:57,114 --> 00:19:59,241
Facciamo sparire tutto.
165
00:20:00,493 --> 00:20:02,078
- Andiamo.
- Avanti.
166
00:20:30,731 --> 00:20:33,025
Contatto. Entriamo nell'edificio.
167
00:20:42,994 --> 00:20:45,329
- Puoi aumentare il segnale?
- Ci sto provando.
168
00:20:46,455 --> 00:20:47,331
Jack?
169
00:20:47,957 --> 00:20:48,916
Dividiamoci.
170
00:20:49,041 --> 00:20:50,084
Forza.
171
00:20:50,084 --> 00:20:54,463
Jack? Se riesci a sentirmi,
aspettiamo la tua conferma.
172
00:20:54,463 --> 00:20:55,548
Jack?
173
00:24:01,275 --> 00:24:02,902
- Stai bene?
- Penso di sì.
174
00:24:02,902 --> 00:24:04,945
Cazzo. Riesci a camminare?
175
00:24:04,945 --> 00:24:06,488
Ti rallenterei.
176
00:24:08,032 --> 00:24:08,866
Forza!
177
00:24:10,993 --> 00:24:12,244
Jack, Rami è a terra.
178
00:24:15,706 --> 00:24:16,707
Vai.
179
00:24:18,834 --> 00:24:20,461
Vi mando Seiko.
180
00:24:21,337 --> 00:24:22,755
Visto? Cammini.
181
00:24:28,427 --> 00:24:30,095
Non potevi sparargli e basta?
182
00:24:34,725 --> 00:24:35,893
Farà male.
183
00:25:19,144 --> 00:25:20,145
Strano.
184
00:25:22,773 --> 00:25:24,441
Come cambia il mondo.
185
00:25:26,026 --> 00:25:29,321
Sono vecchio abbastanza
per ricordarmi di quando spazzarti via
186
00:25:29,321 --> 00:25:31,782
sarebbe stato motivo di orgoglio.
187
00:25:35,160 --> 00:25:36,578
Che ci fai qui?
188
00:25:37,871 --> 00:25:40,249
Posso lavorare solo dall'interno.
189
00:25:41,208 --> 00:25:43,377
Alexei Petrov si fida di me.
190
00:25:43,377 --> 00:25:46,046
Sapevi di questo piano fin dall'inizio?
191
00:25:47,715 --> 00:25:49,508
Grazie a Dio.
192
00:25:50,259 --> 00:25:53,887
Allora perché non mi dici
come lo fermeremo?
193
00:25:55,764 --> 00:25:56,807
Non lo faremo.
194
00:26:06,317 --> 00:26:09,111
- Stai bene?
- Ti prendiamo all'esfiltrazione.
195
00:26:09,111 --> 00:26:10,279
Mi troverete qui.
196
00:26:10,279 --> 00:26:11,488
Ok. Jack?
197
00:26:13,532 --> 00:26:14,533
Jack!
198
00:26:16,410 --> 00:26:17,870
Merda, muoviamoci.
199
00:26:23,208 --> 00:26:26,253
- Non posso lasciarti il dispositivo.
- Dispositivo?
200
00:26:27,212 --> 00:26:28,714
Quindi ora è una testata.
201
00:26:30,924 --> 00:26:32,551
Non capisci.
202
00:26:33,927 --> 00:26:36,305
Sokol è solo uno strumento.
203
00:26:37,348 --> 00:26:40,476
Dobbiamo trovare la mano che lo impugna.
204
00:26:40,476 --> 00:26:44,772
Seguire il dispositivo
è il solo modo in cui ci riuscirò.
205
00:26:45,356 --> 00:26:46,315
Chi?
206
00:26:47,316 --> 00:26:48,400
Non lo so.
207
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
Ma viene tutto da qui.
208
00:26:53,072 --> 00:26:55,783
Sokol non è tornato dal regno dei morti.
209
00:26:55,783 --> 00:26:57,242
Non è mai morto.
210
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
Eri qui.
211
00:27:03,248 --> 00:27:04,875
E non sono riuscito a fermarlo.
212
00:27:06,919 --> 00:27:08,420
Non fallirò di nuovo.
213
00:27:11,632 --> 00:27:13,050
Devi fidarti di me.
214
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Mike, raggiungimi al lato Sud.
215
00:27:57,344 --> 00:27:58,178
Mangia.
216
00:27:58,971 --> 00:28:00,472
All'inizio piccoli bocconi.
217
00:28:02,724 --> 00:28:03,809
Sono stato rapinato.
218
00:28:04,893 --> 00:28:07,271
Mi hanno portato nel bosco,
mi hanno sparato.
219
00:28:09,523 --> 00:28:12,317
Erano Vory v Zakone. I banditi.
220
00:28:15,863 --> 00:28:17,156
Vory v Zakone.
221
00:28:18,115 --> 00:28:20,701
Questo Paese è diventato
una nazione di ladri.
222
00:28:25,247 --> 00:28:27,332
Presto rimarranno solo loro.
223
00:28:34,298 --> 00:28:38,051
Ogni ora di vita non è
che una custode delle nostre morti.
224
00:29:23,555 --> 00:29:25,098
Hanno creato una testata.
225
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
- Come fai a saperlo?
- Luka è qui.
226
00:29:27,100 --> 00:29:28,435
Ma porca puttana!
227
00:29:30,103 --> 00:29:31,647
Forza, muoversi!
228
00:29:32,397 --> 00:29:34,483
- Sbrigarsi!
- Andiamo!
229
00:33:10,115 --> 00:33:12,951
Ne abbiamo uno a mezzogiorno.
Due a destra.
230
00:33:12,951 --> 00:33:14,286
Ne ho uno anch'io.
231
00:33:18,206 --> 00:33:19,040
Bene.
232
00:33:40,437 --> 00:33:41,271
Cazzo!
233
00:33:44,816 --> 00:33:45,650
Jack!
234
00:33:46,485 --> 00:33:48,862
Hotel 6-0.
Chiedo soccorso immediato. Passo.
235
00:33:50,739 --> 00:33:52,616
Ricevuto. A dieci minuti.
236
00:34:03,960 --> 00:34:04,920
Andiamo.
237
00:34:56,054 --> 00:34:57,264
Dov'è tuo padre?
238
00:34:58,390 --> 00:35:00,308
Perché lo vuoi morto?
239
00:35:00,308 --> 00:35:01,476
Sai perché.
240
00:35:02,227 --> 00:35:04,229
È solo che non vuoi crederci.
241
00:35:16,074 --> 00:35:17,158
Ti ha fatto del male?
242
00:35:18,243 --> 00:35:19,160
No!
243
00:35:20,495 --> 00:35:21,955
Presto saranno qui.
244
00:35:28,128 --> 00:35:29,212
Dammi le chiavi.
245
00:35:31,798 --> 00:35:34,801
- Sei stato tu.
- Alena, non c'è tempo.
246
00:35:34,801 --> 00:35:37,596
Il ministro della Difesa russo.
Sei stato tu.
247
00:35:38,388 --> 00:35:39,890
Radek lavorava per te.
248
00:35:42,475 --> 00:35:45,186
- Cosa hai fatto?
- Tutto il possibile.
249
00:35:52,694 --> 00:35:53,820
Quando volete.
250
00:36:02,746 --> 00:36:03,872
Ci siamo noi. Vieni.
251
00:36:04,706 --> 00:36:07,125
- Prepariamolo a spostarsi.
- Abbassalo.
252
00:36:18,803 --> 00:36:20,347
- Dobbiamo andare.
- No.
253
00:36:22,349 --> 00:36:26,353
Ricordi il giorno in cui hai prestato
giuramento al tuo Paese?
254
00:36:27,604 --> 00:36:31,608
Hai promesso
che saresti morta per ciò in cui credi.
255
00:36:32,192 --> 00:36:34,486
Molti anni fa, feci lo stesso giuramento.
256
00:36:35,820 --> 00:36:37,197
Non l'ho mai infranto.
257
00:36:39,115 --> 00:36:43,703
Il mio giuramento era rivolto
a chi mi ha eletta.
258
00:36:43,995 --> 00:36:46,748
No. Non ti hanno eletta.
259
00:36:48,375 --> 00:36:51,044
- Cosa stai dicendo?
- C'è voluta persuasione.
260
00:36:51,878 --> 00:36:53,672
Una spintarella.
261
00:36:53,672 --> 00:36:55,966
Un po' di aiuto per dimostrare loro
262
00:36:55,966 --> 00:36:58,551
che eri tu la risposta ai loro problemi.
263
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
No.
264
00:37:00,887 --> 00:37:05,058
Mi serviva un varco
e tu me l'hai fornito, Lenny.
265
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
Nessuno di noi c'è riuscito da solo.
266
00:37:07,769 --> 00:37:08,770
No.
267
00:37:14,442 --> 00:37:16,111
Hotel 6-0, siamo bloccati.
268
00:37:16,778 --> 00:37:17,904
Fuoco ravvicinato.
269
00:37:17,904 --> 00:37:18,905
Ricarico.
270
00:37:19,614 --> 00:37:20,448
Ti copro!
271
00:37:26,955 --> 00:37:27,789
Cazzo!
272
00:37:34,045 --> 00:37:36,381
Fuoco vicino.
Siamo in posizione, sorvegliamo.
273
00:37:36,381 --> 00:37:39,509
Nemici sul lato Sud.
Assumete posizione prona.
274
00:37:39,509 --> 00:37:40,927
A terra!
275
00:37:41,428 --> 00:37:43,972
Tre, due, uno...
276
00:38:00,947 --> 00:38:03,283
Qui Hotel 6-0. Target neutralizzati.
277
00:38:06,244 --> 00:38:07,078
Andate!
278
00:38:08,038 --> 00:38:09,456
Andiamo! Muoversi!
279
00:38:10,749 --> 00:38:12,292
Libero. Andiamo!
280
00:38:37,150 --> 00:38:38,526
Andiamo.
281
00:38:51,915 --> 00:38:53,291
Wright, ci sei?
282
00:38:53,625 --> 00:38:54,751
Sì.
283
00:38:54,751 --> 00:38:57,879
L'arma è in movimento da Matoksa
con Luka Gocharov.
284
00:38:57,879 --> 00:38:59,130
Gocharov?
285
00:38:59,756 --> 00:39:03,259
Sta lavorando da dentro
per scoprire chi c'è dietro Sokol.
286
00:39:03,259 --> 00:39:04,803
Vattene subito, Jack.
287
00:39:04,928 --> 00:39:06,012
Sissignora.
288
00:39:08,181 --> 00:39:09,641
CONTATTO SCONOSCIUTO
289
00:39:09,641 --> 00:39:12,310
{\an8}REPUBBLICA CECA
290
00:39:25,990 --> 00:39:27,909
- Sì?
- Abbiamo una posizione.
291
00:39:27,909 --> 00:39:29,994
- Te la mando ora.
- Ricevuto.
292
00:40:48,072 --> 00:40:49,032
Lui dov'è?
293
00:40:52,619 --> 00:40:53,453
Non c'è più.
294
00:40:55,622 --> 00:40:56,539
Alena.
295
00:40:58,416 --> 00:41:02,128
Non è solo coinvolto,
ha orchestrato l'assassinio.
296
00:41:05,048 --> 00:41:06,382
Così mi ha detto.
297
00:41:07,967 --> 00:41:09,594
Popov non era lo scopo ultimo.
298
00:41:13,056 --> 00:41:16,226
Ci serve il tuo aiuto.
Lo conosci più di tutti.
299
00:41:18,478 --> 00:41:19,395
Cazzate.
300
00:41:21,773 --> 00:41:23,149
Non si conosce una persona.
301
00:41:25,235 --> 00:41:26,277
Non davvero.
302
00:41:36,246 --> 00:41:40,667
{\an8}KOTKA, FINLANDIA
303
00:41:48,800 --> 00:41:51,803
Ci vediamo sull'altro lato, fratello. Muoviamoci.
304
00:42:10,446 --> 00:42:11,739
Non abbiamo nulla, Jack.
305
00:42:12,907 --> 00:42:15,118
Ci penserà il dipartimento tecnico. Andiamo.
306
00:42:31,384 --> 00:42:33,428
SCANSIONE PORTA
307
00:42:45,815 --> 00:42:48,985
- Che diavolo ci fa qui?
- Le presento Carl e Devon.
308
00:42:48,985 --> 00:42:51,070
La accompagneranno a casa.
309
00:42:51,070 --> 00:42:53,865
Vivo a un paio di isolati.
Posso farcela da sola.
310
00:42:55,116 --> 00:42:56,242
Non quella casa.
311
00:42:58,661 --> 00:42:59,954
La sollevo dall'incarico.
312
00:43:21,017 --> 00:43:21,893
Mike!
313
00:43:30,026 --> 00:43:33,905
Stanno costruendo un missile
che replica una bomba americana.
314
00:43:33,905 --> 00:43:34,822
Merda.
315
00:43:36,199 --> 00:43:37,533
Quindi quando scoppierà...
316
00:43:41,537 --> 00:43:43,081
Sembreremo noi i colpevoli.
317
00:45:29,270 --> 00:45:31,272
Sottotitoli: Agnese Napoletti
318
00:45:31,272 --> 00:45:33,357
Supervisore creativo
Laura Lanzoni