1 00:01:39,768 --> 00:01:43,355 {\an8}BUDAPEST, MAGYARORSZÁG 2 00:01:48,819 --> 00:01:52,197 Hidd el, szívességet tettem neked! Előbb-utóbb... 3 00:01:52,197 --> 00:01:56,827 Te kibaszott rohadék! Hallottál már valaha a lojalitásról? 4 00:01:56,827 --> 00:01:58,620 Hallottál róla valaha? 5 00:01:58,620 --> 00:01:59,705 Baszódj meg! 6 00:02:10,382 --> 00:02:13,093 Még mindig alig hiszem el, hogy eljöttél személyesen. 7 00:02:13,886 --> 00:02:16,930 Én pedig azt, hogy elmondtad, merre vagy. 8 00:02:17,514 --> 00:02:19,725 Igazad volt, a fickó totál zakkant. 9 00:02:23,562 --> 00:02:28,984 Szóval Matoksza. Egy nukleárishulladék- lerakó Oroszország kellős közepén. 10 00:02:28,984 --> 00:02:30,569 Gondolom, van már terved. 11 00:02:32,571 --> 00:02:33,405 Mike és én... 12 00:02:33,405 --> 00:02:36,950 Azt nem mondtam, hogy hallani is akarom. Csak érdekel, van-e. 13 00:02:38,785 --> 00:02:39,620 Van, igen. 14 00:02:44,416 --> 00:02:47,586 Szólj, ha bemész! Intézek biztosítást. 15 00:02:49,421 --> 00:02:50,631 A CIA 16 00:02:52,925 --> 00:02:53,926 vagy csak te? 17 00:03:01,016 --> 00:03:01,934 Sok sikert! 18 00:03:11,818 --> 00:03:15,197 {\an8}CIA-KÖZPONT LANGLEY, VIRGINIA 19 00:03:15,197 --> 00:03:19,076 Halljam, hol a faszban van Ryan? Vállalta érte a felelősséget. 20 00:03:19,076 --> 00:03:23,664 - Ha nem hozza be, maga viszi el a balhét. - Még mindig várom az információt. 21 00:03:23,664 --> 00:03:26,166 Szólok, ha megtudtam valamit. 22 00:03:35,092 --> 00:03:38,053 {\an8}PRÁGA, CSEHORSZÁG 23 00:03:40,639 --> 00:03:41,807 Hová megyünk? 24 00:03:47,354 --> 00:03:49,439 Még nem döntötte el, igaz? 25 00:03:56,363 --> 00:03:58,407 Van magában valami, Radek. 26 00:03:59,825 --> 00:04:02,869 Mikor beállt hozzám, azt hittem, gyengeség. 27 00:04:06,373 --> 00:04:07,457 De már irigylem érte. 28 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Mire gondol? 29 00:04:13,296 --> 00:04:14,131 A kételyre. 30 00:04:20,220 --> 00:04:21,847 Van más megoldás. 31 00:04:38,530 --> 00:04:40,490 - Cahill. - Itt Greer. 32 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Látják ebben a pillanatban Radeket? 33 00:04:43,744 --> 00:04:46,872 Nem, elhagyta a konvojt az elnökkel együtt. 34 00:04:48,790 --> 00:04:49,750 A francba! 35 00:04:50,584 --> 00:04:53,712 Azt gyanítjuk, Radek részt vett a merényletben. 36 00:04:53,712 --> 00:04:55,630 Petr utasításait követte. 37 00:04:56,298 --> 00:04:59,968 Ugye nem gondolja annyira ostobának, hogy bármit is tervez az elnökkel? 38 00:04:59,968 --> 00:05:04,014 Ha Radek azt hiszi, hogy ráálltunk, minden elképzelhető. 39 00:05:05,682 --> 00:05:06,808 Azonnal megyek. 40 00:05:20,697 --> 00:05:21,615 Szóval... 41 00:05:24,951 --> 00:05:26,328 Mi lesz most, Radek? 42 00:06:48,660 --> 00:06:51,496 - Igen. - Maga vele volt. Az amerikaival. 43 00:06:52,914 --> 00:06:54,374 Csak tapogatózott. 44 00:06:55,500 --> 00:06:59,087 - Nincs miért aggódnod. - Akkor mit keres a lakásomban? 45 00:07:06,094 --> 00:07:07,721 Jó tanárod voltam, Radek. 46 00:07:07,721 --> 00:07:11,808 Tudom, hogy kell elvarrni a szálakat. Már párat el is varrtam magának. 47 00:07:16,021 --> 00:07:18,064 Elküldted a nejed és a fiad. 48 00:07:20,108 --> 00:07:22,194 De én bárkit megtalálok. 49 00:07:23,862 --> 00:07:26,281 Ezért is ajánlok egyezséget. 50 00:07:26,281 --> 00:07:28,074 Az én családom a maga családjáért. 51 00:07:31,745 --> 00:07:32,871 Egyelőre jól van. 52 00:07:34,039 --> 00:07:37,000 Az erdei lak felé tartunk. Egyedül jöjjön! 53 00:07:53,975 --> 00:07:59,606 {\an8}MATOKSZA, OROSZORSZÁG 54 00:08:15,247 --> 00:08:19,417 Oké, Jack. Kutasd át az épületet, találd meg az uránt, és gyere ki! 55 00:08:20,752 --> 00:08:23,004 Figyelj a sugárzási szintre! 56 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 Mennyit mért? 57 00:08:25,548 --> 00:08:27,008 Ezer milliremet. 58 00:08:27,008 --> 00:08:29,386 -És ez, érti... - Nem gond. 59 00:08:29,386 --> 00:08:32,055 A normál háttérsugárzás úgy 350 millirem. 60 00:08:32,055 --> 00:08:34,849 Úgy 5000 felett válik veszélyessé. 61 00:08:46,820 --> 00:08:49,656 Az elnök még mindig nem jelentkezett? 62 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Még nem. 63 00:08:50,824 --> 00:08:54,160 Mi a helyzet Radek Brezával? Valami érdekes a híváslistájából? 64 00:08:54,160 --> 00:08:56,746 Volt egy hívása 21:40-kor Čáslavban. 65 00:08:56,746 --> 00:08:59,708 - A felesége, Jana hívta. - Valami infó a feleségről? 66 00:08:59,708 --> 00:09:02,627 Foglalt egy repjegyet Lengyelországba. 67 00:09:04,337 --> 00:09:08,049 - Egy órája landoltak Varsóban. - Bevonjuk a belbiztonságiakat? 68 00:09:10,969 --> 00:09:12,804 Radek volt a biztonsági főnök. 69 00:09:13,930 --> 00:09:15,640 Nem tudjuk, kiben bízhatunk. 70 00:09:23,356 --> 00:09:25,650 A legutóbbi jelentés elég szűkszavú. 71 00:09:25,650 --> 00:09:28,570 A matokszai baleset nem mérhető Csernobilhoz, 72 00:09:28,570 --> 00:09:30,322 de így sem rózsás a helyzet. 73 00:09:30,322 --> 00:09:34,367 Én elég bevállalós csávó vagyok, de egyre kevésbé tetszik ez nekem. 74 00:09:35,160 --> 00:09:37,203 Miért nem jelez a mérő? 75 00:09:38,079 --> 00:09:42,375 Ha a sugárzás irányába tartunk, már biztosan... 76 00:09:43,501 --> 00:09:44,586 Ezt csinálná? 77 00:09:47,005 --> 00:09:49,382 - Mit mutat? - Kétezer-egyszázat. 78 00:09:49,382 --> 00:09:50,467 Jézusom! 79 00:09:57,098 --> 00:09:58,099 Egy pillanat! 80 00:10:00,101 --> 00:10:03,229 Pár lépést teszünk, és ilyen nagyot ugrik a mérő? 81 00:10:03,229 --> 00:10:05,690 Szokatlan, de megeshet. 82 00:10:18,536 --> 00:10:19,871 Kétezer-kétszáz. 83 00:10:24,501 --> 00:10:27,962 - Mit művelsz, Jack? - Mi van, ha ez csak álca? 84 00:10:27,962 --> 00:10:31,216 Ha elástak némi sugárzó cuccot, hogy elijesszék az embereket? 85 00:10:31,216 --> 00:10:35,762 Még radioaktívnak sem kell lennie. Célzott UVC-sugarakkal is működik. 86 00:10:35,762 --> 00:10:37,430 Kétezer-ötszáz. 87 00:10:39,307 --> 00:10:40,475 Háromezer. 88 00:10:41,017 --> 00:10:42,018 Ez őrület. 89 00:10:42,936 --> 00:10:44,187 Háromezer-egyszáz. 90 00:10:45,563 --> 00:10:46,981 Háromezer-háromszáz. 91 00:10:48,650 --> 00:10:50,193 Háromezer-ötszáz. 92 00:10:52,195 --> 00:10:54,989 Most komolyan kockáztatja ezért az életét? 93 00:11:14,050 --> 00:11:15,301 Háromezer-nyolcszáz. 94 00:11:22,350 --> 00:11:23,393 Ezer-ötszáz. 95 00:11:28,022 --> 00:11:29,482 Szokása. 96 00:11:40,326 --> 00:11:43,121 A kijáratig követtük Radeket és az elnököt. 97 00:11:43,121 --> 00:11:45,748 És itt vesztették el őket a kamerák. 98 00:11:45,748 --> 00:11:48,751 A műholdak szerint északra tartanak a 38-ason. 99 00:11:48,751 --> 00:11:52,213 Nem Prága felé, hanem ki az országból. 100 00:11:52,213 --> 00:11:54,757 Van arra Radeknek bármilyen ingatlana? 101 00:11:54,757 --> 00:11:57,218 Csak a lakása van a nevén. 102 00:11:57,218 --> 00:11:59,345 -Újabb kimenő hívás Radektől. - Mi a szám? 103 00:11:59,345 --> 00:12:02,640 A nem regisztrált számok listáját nézem... 104 00:12:03,600 --> 00:12:06,686 - A szám Petr Kovacé. - Nézzük a nevén lévő ingatlanokat! 105 00:12:06,686 --> 00:12:09,689 - Doksy mellett van egy háza. - Küldje el a mobilomra! 106 00:12:09,689 --> 00:12:14,486 Jó eséllyel arra tartanak, de biztosan kell tudnom. Mivel jár Petr? 107 00:12:14,486 --> 00:12:18,740 Egy 1975-ös Land Rover Series III van a nevén. 108 00:12:18,740 --> 00:12:21,826 Kutakodjon tovább Petrről! Mindenről tudni akarok. 109 00:12:21,826 --> 00:12:24,871 Greer, ezt nem titkolhatjuk el a cseh titkosszolgálat elől. 110 00:12:24,871 --> 00:12:28,875 - Legalább szóljunk, mire gyanakszunk! - Rendben. 111 00:12:28,875 --> 00:12:32,170 Beavathatja őket, de tájékoztasson előtte! 112 00:12:52,815 --> 00:12:55,193 Nem gondoltam volna, hogy felveszi. 113 00:12:55,193 --> 00:12:56,402 Én sem. 114 00:12:58,279 --> 00:13:01,574 Az járt a fejemben, nagyrészt mennyire logikus ez az egész. 115 00:13:02,867 --> 00:13:06,871 Radek gyűlöli az orosz befolyást, ezért lepuffantja Dimitrij Popovot. 116 00:13:06,871 --> 00:13:08,414 Sima merénylet. 117 00:13:08,414 --> 00:13:12,460 Belső meló Kovac elnök biztonsági főnökétől. 118 00:13:12,460 --> 00:13:14,546 Szinte tankönyvi, komolyan. 119 00:13:15,505 --> 00:13:17,924 De ami nem fér a fejembe, 120 00:13:17,924 --> 00:13:20,593 és soha nem is fért, 121 00:13:20,593 --> 00:13:21,594 az maga. 122 00:13:23,054 --> 00:13:24,681 De már kezdem kapiskálni. 123 00:13:25,598 --> 00:13:29,686 Azt hittem, Radek azért vitte magával a lányát, mert a sarkában voltunk. 124 00:13:29,686 --> 00:13:35,608 De maga miatt tette. Maga elől menekül fülét-farkát behúzva. 125 00:13:36,693 --> 00:13:37,694 Maguk amerikaiak 126 00:13:38,945 --> 00:13:40,405 azt hiszik, mindent tudnak. 127 00:13:41,447 --> 00:13:45,743 Hogy öt lépéssel előbb járnak, pedig a meccs még el sem kezdődött. 128 00:13:48,079 --> 00:13:50,331 Eltöltöttem egy kis időt Oroszországban. 129 00:13:52,625 --> 00:13:56,546 Sokat sétáltam a Régi Arbaton. 130 00:13:56,546 --> 00:14:00,592 Volt ott egy pékség, aminek az ablaka egyenesen a konyhába nézett. 131 00:14:00,592 --> 00:14:04,220 Egy ember reggelente ott nyújtotta a tésztát, mindig ugyanakkor, 132 00:14:06,097 --> 00:14:07,348 percre pontosan. 133 00:14:09,183 --> 00:14:11,978 Egy nap megkérdeztem tőle: 134 00:14:13,438 --> 00:14:14,647 "Mire ez a precizitás?" 135 00:14:16,858 --> 00:14:18,943 Azt mondta, a Vörös Hadseregnél szolgált. 136 00:14:18,943 --> 00:14:21,613 És az ottani évei alatt minden másodperc számított. 137 00:14:23,072 --> 00:14:25,575 Nem csak saját maga vagy az elvtársai miatt, 138 00:14:26,659 --> 00:14:27,869 hanem a hazája miatt is. 139 00:14:31,748 --> 00:14:32,957 Így élte az életét. 140 00:14:34,042 --> 00:14:37,337 A múlt meghatározza a jelent. 141 00:14:39,964 --> 00:14:42,842 Maga is így él, Petr. 142 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 Elrabolta a lányom, Mr. Greer. 143 00:14:52,685 --> 00:14:54,395 De rám fáj a foga. 144 00:14:56,230 --> 00:14:59,108 Megöli, ha nem állítom meg. 145 00:14:59,984 --> 00:15:01,944 Honnan tudjam, hogy nem maga öli meg? 146 00:17:04,484 --> 00:17:05,443 Látod ezt? 147 00:17:05,443 --> 00:17:06,444 Igen. 148 00:17:08,446 --> 00:17:11,365 Kérek egy részletes keresést az 1969-es Szokol-projektre. 149 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Itt kezdődött az egész. 150 00:17:31,803 --> 00:17:34,013 Reméljük, ez a kaland vidámabban végződik. 151 00:17:52,740 --> 00:17:55,326 - Nincs semmi gond? - Nincs, minden rendben. 152 00:18:31,779 --> 00:18:33,239 Miért hozott ide? 153 00:18:34,740 --> 00:18:38,077 - Vegye le rólam a kezét! - Alena, maga az elnököm. 154 00:18:38,077 --> 00:18:39,579 A barátom. 155 00:18:39,579 --> 00:18:41,664 Ezt mindkettőnkért teszem. 156 00:18:56,262 --> 00:18:57,263 A fészerbe! 157 00:18:59,348 --> 00:19:01,809 Miért ölte meg Dimitrij Popovot? 158 00:19:01,809 --> 00:19:03,811 Mi csak sakkfigurák vagyunk. 159 00:19:03,811 --> 00:19:08,190 - Már látom, és maga is látni fogja. - Van más megoldás. Kérem! 160 00:19:08,190 --> 00:19:11,485 Ha ismerné az apját, tudná, hogy nincs más választásom. 161 00:19:12,486 --> 00:19:13,362 Radek! 162 00:19:53,903 --> 00:19:55,071 Mennünk kell. 163 00:19:55,071 --> 00:19:57,114 Jönnek az amerikaiak. 164 00:19:57,114 --> 00:19:59,241 Pucoljunk ki mindent! 165 00:20:00,493 --> 00:20:02,078 - Indulás! - Gyerünk! 166 00:20:30,731 --> 00:20:33,025 Behatolunk az épületbe. 167 00:20:42,994 --> 00:20:45,329 - Fel tudja erősíteni a jelet? - Igyekszem. 168 00:20:46,455 --> 00:20:47,331 Jack! 169 00:20:47,957 --> 00:20:48,916 Váljunk szét! 170 00:20:49,041 --> 00:20:50,084 Gyerünk! 171 00:20:50,084 --> 00:20:54,463 Jack! Ha hallasz, megerősítést kérünk. 172 00:20:54,463 --> 00:20:55,548 Jack! 173 00:24:01,275 --> 00:24:02,902 - Jól vagy? - Azt hiszem. 174 00:24:02,902 --> 00:24:04,945 Basszus! Tudsz járni? 175 00:24:04,945 --> 00:24:06,488 Csak a terhedre lennék. 176 00:24:08,032 --> 00:24:08,866 Gyere! 177 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Jack, Rami megsérült. 178 00:24:15,706 --> 00:24:16,707 Menj! 179 00:24:18,834 --> 00:24:20,461 Seikót odaküldöm hozzád. 180 00:24:21,337 --> 00:24:22,755 Látod, tudsz te járni. 181 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 Nem lehetett volna simán lelőni? 182 00:24:34,725 --> 00:24:35,893 Ez fájni fog. 183 00:25:19,144 --> 00:25:20,145 Furcsa... 184 00:25:22,773 --> 00:25:24,441 mekkorát fordult a világ. 185 00:25:26,026 --> 00:25:29,321 Emlékszem, volt idő, amikor a maga kiiktatása 186 00:25:29,321 --> 00:25:31,782 büszkeségi kérdés lett volna. 187 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 Mit keres itt? 188 00:25:37,871 --> 00:25:40,249 Csak belülről vagyok képes dolgozni. 189 00:25:41,208 --> 00:25:43,377 Alekszej Petrov bízik bennem. 190 00:25:43,377 --> 00:25:46,046 Szóval egész végig tudott erről a helyről? 191 00:25:47,715 --> 00:25:49,508 Adjon érte hálát az Istennek! 192 00:25:50,259 --> 00:25:53,887 Akkor nem akarja elmondani, hogyan fogjuk ezt megakadályozni? 193 00:25:55,764 --> 00:25:56,807 Nem fogjuk. 194 00:26:06,317 --> 00:26:09,111 - Jól vagy? - Majd kifelé beugrunk érted. 195 00:26:09,111 --> 00:26:10,279 Itt leszek. 196 00:26:10,279 --> 00:26:11,488 Oké. Jack! 197 00:26:13,532 --> 00:26:14,533 Jack! 198 00:26:16,410 --> 00:26:17,870 A francba, induljunk! 199 00:26:23,208 --> 00:26:26,253 - Nem viheti el a szerkezetet. - Szerkezetet? 200 00:26:27,212 --> 00:26:28,714 Szóval már kész a robbanófej. 201 00:26:30,924 --> 00:26:32,551 Nem érti. 202 00:26:33,927 --> 00:26:36,305 A Szokol csak egy eszköz. 203 00:26:37,348 --> 00:26:40,476 De meg kell tudnunk, kinek a kezében. 204 00:26:40,476 --> 00:26:44,772 Csak akkor találjuk meg, ha követjük a robbanófejet. 205 00:26:45,356 --> 00:26:46,315 Kicsodát? 206 00:26:47,316 --> 00:26:48,400 Nem tudom. 207 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 De minden itt kezdődött. 208 00:26:53,072 --> 00:26:55,783 A Szokol nem a halálból tért vissza. 209 00:26:55,783 --> 00:26:57,242 Sosem halt meg. 210 00:26:59,453 --> 00:27:00,579 Maga is itt volt. 211 00:27:03,248 --> 00:27:04,875 Nem tudtam megakadályozni. 212 00:27:06,919 --> 00:27:08,420 De ezúttal nem hibázok. 213 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Muszáj bíznia bennem! 214 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Mike, a déli oldalon találkozunk. 215 00:27:57,344 --> 00:27:58,178 Egyél! 216 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 Először csak apró kortyokat. 217 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 Kiraboltak. 218 00:28:04,893 --> 00:28:07,271 Bevittek az erdőbe, lelőttek. 219 00:28:09,523 --> 00:28:12,317 A Vori v zakonye volt. A Törvényes Tolvajok. 220 00:28:15,863 --> 00:28:17,156 Vori v zakonye. 221 00:28:18,115 --> 00:28:20,701 Tolvaj nemzet lett belőlünk. 222 00:28:25,247 --> 00:28:27,332 Nemsokára ez vár mindannyiunkra. 223 00:28:34,298 --> 00:28:38,051 Minden sarkon ott leselkedik majd a halál. 224 00:29:23,555 --> 00:29:25,098 Elkészültek a robbanófejjel. 225 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 - Honnan tudod? - Luka is itt van. 226 00:29:27,100 --> 00:29:28,435 A kurva életbe már! 227 00:29:30,103 --> 00:29:31,647 Rajta, mozgás! 228 00:29:32,397 --> 00:29:34,483 - Igyekezzetek! - Indulás! 229 00:33:10,115 --> 00:33:12,951 Ott egy 12 óránál. Kettő jobbra. 230 00:33:12,951 --> 00:33:14,286 Az egyik az enyém. 231 00:33:18,206 --> 00:33:19,040 Oké. 232 00:33:40,437 --> 00:33:41,271 Bakker! 233 00:33:44,816 --> 00:33:45,650 Jack! 234 00:33:46,485 --> 00:33:48,862 Hotel 6-0! Gyors kimenekítést kérek. Vétel. 235 00:33:50,739 --> 00:33:52,616 Vettem. Tíz perc. 236 00:34:03,960 --> 00:34:04,920 Menjünk! 237 00:34:56,054 --> 00:34:57,264 Hol az apja? 238 00:34:58,390 --> 00:35:00,308 Miért akarja megölni? 239 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 Tudja azt maga. 240 00:35:02,227 --> 00:35:04,229 Csak nem akarja elhinni. 241 00:35:16,074 --> 00:35:17,158 Bántott téged? 242 00:35:18,243 --> 00:35:19,160 Nem! 243 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 Nemsokára itt lesznek. 244 00:35:28,128 --> 00:35:29,212 Kérem a kulcsokat. 245 00:35:31,798 --> 00:35:34,801 - Te voltál. - Nincs erre időnk, Alena. 246 00:35:34,801 --> 00:35:37,596 Az orosz védelmi miniszter. Te voltál az. 247 00:35:38,388 --> 00:35:39,890 Radek neked dolgozott. 248 00:35:42,475 --> 00:35:45,186 - Mit tettél? - Ami csak az erőmből tellett. 249 00:35:52,694 --> 00:35:53,820 Azonnal kezdődik. 250 00:36:02,746 --> 00:36:03,872 Segítünk, gyere! 251 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 - Készüljön az indulásra! - Tegyük le! 252 00:36:18,803 --> 00:36:20,347 - Indulnunk kell. - Nem. 253 00:36:22,349 --> 00:36:26,353 Emlékszel arra a napra, amikor esküt tettél a hazádnak? 254 00:36:27,604 --> 00:36:31,608 Hogy kész vagy meghalni azért, amiben hiszel? 255 00:36:32,192 --> 00:36:34,486 Sok-sok éve én is esküt tettem. 256 00:36:35,820 --> 00:36:37,197 Sosem árultam el. 257 00:36:39,115 --> 00:36:43,703 Én a népemnek tettem esküt, akik megválasztottak. 258 00:36:43,995 --> 00:36:46,748 Nem, ők nem rád szavaztak. 259 00:36:48,375 --> 00:36:51,044 - Mit beszélsz? - Kellett valaki, aki meggyőzi őket. 260 00:36:51,878 --> 00:36:53,672 Egy beépített ember. 261 00:36:53,672 --> 00:36:55,966 Valaki, aki megérteti velük, 262 00:36:55,966 --> 00:36:58,551 hogy te vagy a megoldás a problémáikra. 263 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 Nem. 264 00:37:00,887 --> 00:37:05,058 Befolyásra volt szükségem, és ebben segítettél nekem, Lenny. 265 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 Egyikünk sem a maga erejéből csinálta. 266 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 Nem. 267 00:37:14,442 --> 00:37:16,111 Hotel 6-0, csapdába estünk. 268 00:37:16,778 --> 00:37:17,904 Mindjárt ott vagyunk. 269 00:37:17,904 --> 00:37:18,905 Pozíciót váltok! 270 00:37:19,614 --> 00:37:20,448 Fedezlek! 271 00:37:26,955 --> 00:37:27,789 Baszki! 272 00:37:34,045 --> 00:37:36,381 Támogatás megérkezett. Célpont látótávolságban. 273 00:37:36,381 --> 00:37:39,509 A déli folyosón nagy számú ellenség. Fekvő testhelyzetbe! 274 00:37:39,509 --> 00:37:40,927 Hasra! 275 00:37:41,428 --> 00:37:43,972 Három, kettő, egy... 276 00:38:00,947 --> 00:38:03,283 Itt Hotel 6-0. Célpontok semlegesítve. 277 00:38:06,244 --> 00:38:07,078 Nyomás! 278 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 Gyerünk, mozgás! 279 00:38:10,749 --> 00:38:12,292 Tiszta a terep, gyerünk! 280 00:38:37,150 --> 00:38:38,526 Indulás! 281 00:38:51,915 --> 00:38:53,291 Wright, ott vagy? 282 00:38:53,625 --> 00:38:54,751 Itt vagyunk. 283 00:38:54,751 --> 00:38:57,879 A fegyvert Luka Gocsarov viszi magával Matokszából. 284 00:38:57,879 --> 00:38:59,130 Gocsarov? 285 00:38:59,756 --> 00:39:03,259 Téglaként dolgozik, hogy rájöjjön, ki áll a Szokol mögött. 286 00:39:03,259 --> 00:39:04,803 Tűnés onnan, Jack! 287 00:39:04,928 --> 00:39:06,012 Igenis, asszonyom! 288 00:39:08,181 --> 00:39:09,641 ISMERETLEN SZÁM 289 00:39:09,641 --> 00:39:12,310 {\an8}CSEHORSZÁG 290 00:39:25,990 --> 00:39:27,909 - Igen? - Megvan a hely. 291 00:39:27,909 --> 00:39:29,994 - Küldöm a koordinátákat. - Vettem. 292 00:40:48,072 --> 00:40:49,032 Hol van? 293 00:40:52,619 --> 00:40:53,453 Elment. 294 00:40:55,622 --> 00:40:56,539 Alena! 295 00:40:58,416 --> 00:41:02,128 Nemcsak résztvevője ennek, hanem ő is tervezte meg a merényletet. 296 00:41:05,048 --> 00:41:06,382 Ennyit beismert. 297 00:41:07,967 --> 00:41:09,594 Popov még nem a végjáték volt. 298 00:41:13,056 --> 00:41:16,226 Szükségünk van a segítségére. Maga jobban ismeri őt, mint bárki. 299 00:41:18,478 --> 00:41:19,395 Baromság. 300 00:41:21,773 --> 00:41:23,149 Senkit sem ismerünk. 301 00:41:25,235 --> 00:41:26,277 Igazán. 302 00:41:36,246 --> 00:41:40,667 {\an8}KOTKA, FINNORSZÁG 303 00:41:48,800 --> 00:41:51,803 Találkozunk a túlparton, tesó. Mozgás! 304 00:42:10,446 --> 00:42:11,739 Ebben nincs semmi. 305 00:42:12,907 --> 00:42:15,118 Majd az elemzők átnyálazzák. Mennünk kell. 306 00:42:31,384 --> 00:42:33,428 PORT SZKENNELÉSE 307 00:42:45,815 --> 00:42:48,985 - Mi a francot keresnek itt? -Ők itt Carl és Devon. 308 00:42:48,985 --> 00:42:51,070 Hazakísérik. 309 00:42:51,070 --> 00:42:53,865 Pár utcára lakom innen. Hazatalálok. 310 00:42:55,116 --> 00:42:56,242 Nem oda haza. 311 00:42:58,661 --> 00:42:59,954 Önt visszahívták. 312 00:43:21,017 --> 00:43:21,893 Mike! 313 00:43:30,026 --> 00:43:33,905 Egy amerikai atombombát készülnek leutánozni. 314 00:43:33,905 --> 00:43:34,822 Bassza meg! 315 00:43:36,199 --> 00:43:37,533 Szóval ha felrobban... 316 00:43:41,537 --> 00:43:43,081 Azt hiszik majd, mi tettük. 317 00:45:29,270 --> 00:45:31,272 A feliratot fordította: Tóth Márton 318 00:45:31,272 --> 00:45:33,357 Kreatívfelelős Gergely Kamper