1
00:01:39,768 --> 00:01:43,355
{\an8}BUDAPEST, MAGYARORSZÁG
2
00:01:48,819 --> 00:01:52,197
Hidd el, szívességet tettem neked!
Előbb-utóbb...
3
00:01:52,197 --> 00:01:56,827
Te kibaszott rohadék!
Hallottál már valaha a lojalitásról?
4
00:01:56,827 --> 00:01:58,620
Hallottál róla valaha?
5
00:01:58,620 --> 00:01:59,705
Baszódj meg!
6
00:02:10,382 --> 00:02:13,093
Még mindig alig hiszem el,
hogy eljöttél személyesen.
7
00:02:13,886 --> 00:02:16,930
Én pedig azt, hogy elmondtad, merre vagy.
8
00:02:17,514 --> 00:02:19,725
Igazad volt, a fickó totál zakkant.
9
00:02:23,562 --> 00:02:28,984
Szóval Matoksza. Egy nukleárishulladék-
lerakó Oroszország kellős közepén.
10
00:02:28,984 --> 00:02:30,569
Gondolom, van már terved.
11
00:02:32,571 --> 00:02:33,405
Mike és én...
12
00:02:33,405 --> 00:02:36,950
Azt nem mondtam, hogy hallani is akarom.
Csak érdekel, van-e.
13
00:02:38,785 --> 00:02:39,620
Van, igen.
14
00:02:44,416 --> 00:02:47,586
Szólj, ha bemész! Intézek biztosítást.
15
00:02:49,421 --> 00:02:50,631
A CIA
16
00:02:52,925 --> 00:02:53,926
vagy csak te?
17
00:03:01,016 --> 00:03:01,934
Sok sikert!
18
00:03:11,818 --> 00:03:15,197
{\an8}CIA-KÖZPONT
LANGLEY, VIRGINIA
19
00:03:15,197 --> 00:03:19,076
Halljam, hol a faszban van Ryan?
Vállalta érte a felelősséget.
20
00:03:19,076 --> 00:03:23,664
- Ha nem hozza be, maga viszi el a balhét.
- Még mindig várom az információt.
21
00:03:23,664 --> 00:03:26,166
Szólok, ha megtudtam valamit.
22
00:03:35,092 --> 00:03:38,053
{\an8}PRÁGA, CSEHORSZÁG
23
00:03:40,639 --> 00:03:41,807
Hová megyünk?
24
00:03:47,354 --> 00:03:49,439
Még nem döntötte el, igaz?
25
00:03:56,363 --> 00:03:58,407
Van magában valami, Radek.
26
00:03:59,825 --> 00:04:02,869
Mikor beállt hozzám,
azt hittem, gyengeség.
27
00:04:06,373 --> 00:04:07,457
De már irigylem érte.
28
00:04:10,043 --> 00:04:10,877
Mire gondol?
29
00:04:13,296 --> 00:04:14,131
A kételyre.
30
00:04:20,220 --> 00:04:21,847
Van más megoldás.
31
00:04:38,530 --> 00:04:40,490
- Cahill.
- Itt Greer.
32
00:04:40,490 --> 00:04:42,784
Látják ebben a pillanatban Radeket?
33
00:04:43,744 --> 00:04:46,872
Nem, elhagyta a konvojt
az elnökkel együtt.
34
00:04:48,790 --> 00:04:49,750
A francba!
35
00:04:50,584 --> 00:04:53,712
Azt gyanítjuk,
Radek részt vett a merényletben.
36
00:04:53,712 --> 00:04:55,630
Petr utasításait követte.
37
00:04:56,298 --> 00:04:59,968
Ugye nem gondolja annyira ostobának,
hogy bármit is tervez az elnökkel?
38
00:04:59,968 --> 00:05:04,014
Ha Radek azt hiszi,
hogy ráálltunk, minden elképzelhető.
39
00:05:05,682 --> 00:05:06,808
Azonnal megyek.
40
00:05:20,697 --> 00:05:21,615
Szóval...
41
00:05:24,951 --> 00:05:26,328
Mi lesz most, Radek?
42
00:06:48,660 --> 00:06:51,496
- Igen.
- Maga vele volt. Az amerikaival.
43
00:06:52,914 --> 00:06:54,374
Csak tapogatózott.
44
00:06:55,500 --> 00:06:59,087
- Nincs miért aggódnod.
- Akkor mit keres a lakásomban?
45
00:07:06,094 --> 00:07:07,721
Jó tanárod voltam, Radek.
46
00:07:07,721 --> 00:07:11,808
Tudom, hogy kell elvarrni a szálakat.
Már párat el is varrtam magának.
47
00:07:16,021 --> 00:07:18,064
Elküldted a nejed és a fiad.
48
00:07:20,108 --> 00:07:22,194
De én bárkit megtalálok.
49
00:07:23,862 --> 00:07:26,281
Ezért is ajánlok egyezséget.
50
00:07:26,281 --> 00:07:28,074
Az én családom a maga családjáért.
51
00:07:31,745 --> 00:07:32,871
Egyelőre jól van.
52
00:07:34,039 --> 00:07:37,000
Az erdei lak felé tartunk. Egyedül jöjjön!
53
00:07:53,975 --> 00:07:59,606
{\an8}MATOKSZA, OROSZORSZÁG
54
00:08:15,247 --> 00:08:19,417
Oké, Jack. Kutasd át az épületet,
találd meg az uránt, és gyere ki!
55
00:08:20,752 --> 00:08:23,004
Figyelj a sugárzási szintre!
56
00:08:23,004 --> 00:08:24,089
Mennyit mért?
57
00:08:25,548 --> 00:08:27,008
Ezer milliremet.
58
00:08:27,008 --> 00:08:29,386
-És ez, érti...
- Nem gond.
59
00:08:29,386 --> 00:08:32,055
A normál háttérsugárzás úgy 350 millirem.
60
00:08:32,055 --> 00:08:34,849
Úgy 5000 felett válik veszélyessé.
61
00:08:46,820 --> 00:08:49,656
Az elnök még mindig nem jelentkezett?
62
00:08:49,656 --> 00:08:50,824
Még nem.
63
00:08:50,824 --> 00:08:54,160
Mi a helyzet Radek Brezával?
Valami érdekes a híváslistájából?
64
00:08:54,160 --> 00:08:56,746
Volt egy hívása 21:40-kor Čáslavban.
65
00:08:56,746 --> 00:08:59,708
- A felesége, Jana hívta.
- Valami infó a feleségről?
66
00:08:59,708 --> 00:09:02,627
Foglalt egy repjegyet Lengyelországba.
67
00:09:04,337 --> 00:09:08,049
- Egy órája landoltak Varsóban.
- Bevonjuk a belbiztonságiakat?
68
00:09:10,969 --> 00:09:12,804
Radek volt a biztonsági főnök.
69
00:09:13,930 --> 00:09:15,640
Nem tudjuk, kiben bízhatunk.
70
00:09:23,356 --> 00:09:25,650
A legutóbbi jelentés elég szűkszavú.
71
00:09:25,650 --> 00:09:28,570
A matokszai baleset
nem mérhető Csernobilhoz,
72
00:09:28,570 --> 00:09:30,322
de így sem rózsás a helyzet.
73
00:09:30,322 --> 00:09:34,367
Én elég bevállalós csávó vagyok,
de egyre kevésbé tetszik ez nekem.
74
00:09:35,160 --> 00:09:37,203
Miért nem jelez a mérő?
75
00:09:38,079 --> 00:09:42,375
Ha a sugárzás irányába tartunk,
már biztosan...
76
00:09:43,501 --> 00:09:44,586
Ezt csinálná?
77
00:09:47,005 --> 00:09:49,382
- Mit mutat?
- Kétezer-egyszázat.
78
00:09:49,382 --> 00:09:50,467
Jézusom!
79
00:09:57,098 --> 00:09:58,099
Egy pillanat!
80
00:10:00,101 --> 00:10:03,229
Pár lépést teszünk,
és ilyen nagyot ugrik a mérő?
81
00:10:03,229 --> 00:10:05,690
Szokatlan, de megeshet.
82
00:10:18,536 --> 00:10:19,871
Kétezer-kétszáz.
83
00:10:24,501 --> 00:10:27,962
- Mit művelsz, Jack?
- Mi van, ha ez csak álca?
84
00:10:27,962 --> 00:10:31,216
Ha elástak némi sugárzó cuccot,
hogy elijesszék az embereket?
85
00:10:31,216 --> 00:10:35,762
Még radioaktívnak sem kell lennie.
Célzott UVC-sugarakkal is működik.
86
00:10:35,762 --> 00:10:37,430
Kétezer-ötszáz.
87
00:10:39,307 --> 00:10:40,475
Háromezer.
88
00:10:41,017 --> 00:10:42,018
Ez őrület.
89
00:10:42,936 --> 00:10:44,187
Háromezer-egyszáz.
90
00:10:45,563 --> 00:10:46,981
Háromezer-háromszáz.
91
00:10:48,650 --> 00:10:50,193
Háromezer-ötszáz.
92
00:10:52,195 --> 00:10:54,989
Most komolyan kockáztatja ezért az életét?
93
00:11:14,050 --> 00:11:15,301
Háromezer-nyolcszáz.
94
00:11:22,350 --> 00:11:23,393
Ezer-ötszáz.
95
00:11:28,022 --> 00:11:29,482
Szokása.
96
00:11:40,326 --> 00:11:43,121
A kijáratig követtük
Radeket és az elnököt.
97
00:11:43,121 --> 00:11:45,748
És itt vesztették el őket a kamerák.
98
00:11:45,748 --> 00:11:48,751
A műholdak szerint
északra tartanak a 38-ason.
99
00:11:48,751 --> 00:11:52,213
Nem Prága felé, hanem ki az országból.
100
00:11:52,213 --> 00:11:54,757
Van arra Radeknek bármilyen ingatlana?
101
00:11:54,757 --> 00:11:57,218
Csak a lakása van a nevén.
102
00:11:57,218 --> 00:11:59,345
-Újabb kimenő hívás Radektől.
- Mi a szám?
103
00:11:59,345 --> 00:12:02,640
A nem regisztrált számok listáját nézem...
104
00:12:03,600 --> 00:12:06,686
- A szám Petr Kovacé.
- Nézzük a nevén lévő ingatlanokat!
105
00:12:06,686 --> 00:12:09,689
- Doksy mellett van egy háza.
- Küldje el a mobilomra!
106
00:12:09,689 --> 00:12:14,486
Jó eséllyel arra tartanak,
de biztosan kell tudnom. Mivel jár Petr?
107
00:12:14,486 --> 00:12:18,740
Egy 1975-ös
Land Rover Series III van a nevén.
108
00:12:18,740 --> 00:12:21,826
Kutakodjon tovább Petrről!
Mindenről tudni akarok.
109
00:12:21,826 --> 00:12:24,871
Greer, ezt nem titkolhatjuk el
a cseh titkosszolgálat elől.
110
00:12:24,871 --> 00:12:28,875
- Legalább szóljunk, mire gyanakszunk!
- Rendben.
111
00:12:28,875 --> 00:12:32,170
Beavathatja őket, de tájékoztasson előtte!
112
00:12:52,815 --> 00:12:55,193
Nem gondoltam volna, hogy felveszi.
113
00:12:55,193 --> 00:12:56,402
Én sem.
114
00:12:58,279 --> 00:13:01,574
Az járt a fejemben,
nagyrészt mennyire logikus ez az egész.
115
00:13:02,867 --> 00:13:06,871
Radek gyűlöli az orosz befolyást,
ezért lepuffantja Dimitrij Popovot.
116
00:13:06,871 --> 00:13:08,414
Sima merénylet.
117
00:13:08,414 --> 00:13:12,460
Belső meló
Kovac elnök biztonsági főnökétől.
118
00:13:12,460 --> 00:13:14,546
Szinte tankönyvi, komolyan.
119
00:13:15,505 --> 00:13:17,924
De ami nem fér a fejembe,
120
00:13:17,924 --> 00:13:20,593
és soha nem is fért,
121
00:13:20,593 --> 00:13:21,594
az maga.
122
00:13:23,054 --> 00:13:24,681
De már kezdem kapiskálni.
123
00:13:25,598 --> 00:13:29,686
Azt hittem, Radek azért vitte magával
a lányát, mert a sarkában voltunk.
124
00:13:29,686 --> 00:13:35,608
De maga miatt tette.
Maga elől menekül fülét-farkát behúzva.
125
00:13:36,693 --> 00:13:37,694
Maguk amerikaiak
126
00:13:38,945 --> 00:13:40,405
azt hiszik, mindent tudnak.
127
00:13:41,447 --> 00:13:45,743
Hogy öt lépéssel előbb járnak,
pedig a meccs még el sem kezdődött.
128
00:13:48,079 --> 00:13:50,331
Eltöltöttem egy kis időt Oroszországban.
129
00:13:52,625 --> 00:13:56,546
Sokat sétáltam a Régi Arbaton.
130
00:13:56,546 --> 00:14:00,592
Volt ott egy pékség, aminek az ablaka
egyenesen a konyhába nézett.
131
00:14:00,592 --> 00:14:04,220
Egy ember reggelente ott nyújtotta
a tésztát, mindig ugyanakkor,
132
00:14:06,097 --> 00:14:07,348
percre pontosan.
133
00:14:09,183 --> 00:14:11,978
Egy nap megkérdeztem tőle:
134
00:14:13,438 --> 00:14:14,647
"Mire ez a precizitás?"
135
00:14:16,858 --> 00:14:18,943
Azt mondta, a Vörös Hadseregnél szolgált.
136
00:14:18,943 --> 00:14:21,613
És az ottani évei alatt
minden másodperc számított.
137
00:14:23,072 --> 00:14:25,575
Nem csak saját maga
vagy az elvtársai miatt,
138
00:14:26,659 --> 00:14:27,869
hanem a hazája miatt is.
139
00:14:31,748 --> 00:14:32,957
Így élte az életét.
140
00:14:34,042 --> 00:14:37,337
A múlt meghatározza a jelent.
141
00:14:39,964 --> 00:14:42,842
Maga is így él, Petr.
142
00:14:47,847 --> 00:14:49,849
Elrabolta a lányom, Mr. Greer.
143
00:14:52,685 --> 00:14:54,395
De rám fáj a foga.
144
00:14:56,230 --> 00:14:59,108
Megöli, ha nem állítom meg.
145
00:14:59,984 --> 00:15:01,944
Honnan tudjam, hogy nem maga öli meg?
146
00:17:04,484 --> 00:17:05,443
Látod ezt?
147
00:17:05,443 --> 00:17:06,444
Igen.
148
00:17:08,446 --> 00:17:11,365
Kérek egy részletes keresést
az 1969-es Szokol-projektre.
149
00:17:27,673 --> 00:17:29,091
Itt kezdődött az egész.
150
00:17:31,803 --> 00:17:34,013
Reméljük, ez a kaland vidámabban végződik.
151
00:17:52,740 --> 00:17:55,326
- Nincs semmi gond?
- Nincs, minden rendben.
152
00:18:31,779 --> 00:18:33,239
Miért hozott ide?
153
00:18:34,740 --> 00:18:38,077
- Vegye le rólam a kezét!
- Alena, maga az elnököm.
154
00:18:38,077 --> 00:18:39,579
A barátom.
155
00:18:39,579 --> 00:18:41,664
Ezt mindkettőnkért teszem.
156
00:18:56,262 --> 00:18:57,263
A fészerbe!
157
00:18:59,348 --> 00:19:01,809
Miért ölte meg Dimitrij Popovot?
158
00:19:01,809 --> 00:19:03,811
Mi csak sakkfigurák vagyunk.
159
00:19:03,811 --> 00:19:08,190
- Már látom, és maga is látni fogja.
- Van más megoldás. Kérem!
160
00:19:08,190 --> 00:19:11,485
Ha ismerné az apját,
tudná, hogy nincs más választásom.
161
00:19:12,486 --> 00:19:13,362
Radek!
162
00:19:53,903 --> 00:19:55,071
Mennünk kell.
163
00:19:55,071 --> 00:19:57,114
Jönnek az amerikaiak.
164
00:19:57,114 --> 00:19:59,241
Pucoljunk ki mindent!
165
00:20:00,493 --> 00:20:02,078
- Indulás!
- Gyerünk!
166
00:20:30,731 --> 00:20:33,025
Behatolunk az épületbe.
167
00:20:42,994 --> 00:20:45,329
- Fel tudja erősíteni a jelet?
- Igyekszem.
168
00:20:46,455 --> 00:20:47,331
Jack!
169
00:20:47,957 --> 00:20:48,916
Váljunk szét!
170
00:20:49,041 --> 00:20:50,084
Gyerünk!
171
00:20:50,084 --> 00:20:54,463
Jack! Ha hallasz, megerősítést kérünk.
172
00:20:54,463 --> 00:20:55,548
Jack!
173
00:24:01,275 --> 00:24:02,902
- Jól vagy?
- Azt hiszem.
174
00:24:02,902 --> 00:24:04,945
Basszus! Tudsz járni?
175
00:24:04,945 --> 00:24:06,488
Csak a terhedre lennék.
176
00:24:08,032 --> 00:24:08,866
Gyere!
177
00:24:10,993 --> 00:24:12,244
Jack, Rami megsérült.
178
00:24:15,706 --> 00:24:16,707
Menj!
179
00:24:18,834 --> 00:24:20,461
Seikót odaküldöm hozzád.
180
00:24:21,337 --> 00:24:22,755
Látod, tudsz te járni.
181
00:24:28,427 --> 00:24:30,095
Nem lehetett volna simán lelőni?
182
00:24:34,725 --> 00:24:35,893
Ez fájni fog.
183
00:25:19,144 --> 00:25:20,145
Furcsa...
184
00:25:22,773 --> 00:25:24,441
mekkorát fordult a világ.
185
00:25:26,026 --> 00:25:29,321
Emlékszem, volt idő,
amikor a maga kiiktatása
186
00:25:29,321 --> 00:25:31,782
büszkeségi kérdés lett volna.
187
00:25:35,160 --> 00:25:36,578
Mit keres itt?
188
00:25:37,871 --> 00:25:40,249
Csak belülről vagyok képes dolgozni.
189
00:25:41,208 --> 00:25:43,377
Alekszej Petrov bízik bennem.
190
00:25:43,377 --> 00:25:46,046
Szóval egész végig tudott erről a helyről?
191
00:25:47,715 --> 00:25:49,508
Adjon érte hálát az Istennek!
192
00:25:50,259 --> 00:25:53,887
Akkor nem akarja elmondani,
hogyan fogjuk ezt megakadályozni?
193
00:25:55,764 --> 00:25:56,807
Nem fogjuk.
194
00:26:06,317 --> 00:26:09,111
- Jól vagy?
- Majd kifelé beugrunk érted.
195
00:26:09,111 --> 00:26:10,279
Itt leszek.
196
00:26:10,279 --> 00:26:11,488
Oké. Jack!
197
00:26:13,532 --> 00:26:14,533
Jack!
198
00:26:16,410 --> 00:26:17,870
A francba, induljunk!
199
00:26:23,208 --> 00:26:26,253
- Nem viheti el a szerkezetet.
- Szerkezetet?
200
00:26:27,212 --> 00:26:28,714
Szóval már kész a robbanófej.
201
00:26:30,924 --> 00:26:32,551
Nem érti.
202
00:26:33,927 --> 00:26:36,305
A Szokol csak egy eszköz.
203
00:26:37,348 --> 00:26:40,476
De meg kell tudnunk, kinek a kezében.
204
00:26:40,476 --> 00:26:44,772
Csak akkor találjuk meg,
ha követjük a robbanófejet.
205
00:26:45,356 --> 00:26:46,315
Kicsodát?
206
00:26:47,316 --> 00:26:48,400
Nem tudom.
207
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
De minden itt kezdődött.
208
00:26:53,072 --> 00:26:55,783
A Szokol nem a halálból tért vissza.
209
00:26:55,783 --> 00:26:57,242
Sosem halt meg.
210
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
Maga is itt volt.
211
00:27:03,248 --> 00:27:04,875
Nem tudtam megakadályozni.
212
00:27:06,919 --> 00:27:08,420
De ezúttal nem hibázok.
213
00:27:11,632 --> 00:27:13,050
Muszáj bíznia bennem!
214
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Mike, a déli oldalon találkozunk.
215
00:27:57,344 --> 00:27:58,178
Egyél!
216
00:27:58,971 --> 00:28:00,472
Először csak apró kortyokat.
217
00:28:02,724 --> 00:28:03,809
Kiraboltak.
218
00:28:04,893 --> 00:28:07,271
Bevittek az erdőbe, lelőttek.
219
00:28:09,523 --> 00:28:12,317
A Vori v zakonye volt.
A Törvényes Tolvajok.
220
00:28:15,863 --> 00:28:17,156
Vori v zakonye.
221
00:28:18,115 --> 00:28:20,701
Tolvaj nemzet lett belőlünk.
222
00:28:25,247 --> 00:28:27,332
Nemsokára ez vár mindannyiunkra.
223
00:28:34,298 --> 00:28:38,051
Minden sarkon ott leselkedik majd a halál.
224
00:29:23,555 --> 00:29:25,098
Elkészültek a robbanófejjel.
225
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
- Honnan tudod?
- Luka is itt van.
226
00:29:27,100 --> 00:29:28,435
A kurva életbe már!
227
00:29:30,103 --> 00:29:31,647
Rajta, mozgás!
228
00:29:32,397 --> 00:29:34,483
- Igyekezzetek!
- Indulás!
229
00:33:10,115 --> 00:33:12,951
Ott egy 12 óránál. Kettő jobbra.
230
00:33:12,951 --> 00:33:14,286
Az egyik az enyém.
231
00:33:18,206 --> 00:33:19,040
Oké.
232
00:33:40,437 --> 00:33:41,271
Bakker!
233
00:33:44,816 --> 00:33:45,650
Jack!
234
00:33:46,485 --> 00:33:48,862
Hotel 6-0!
Gyors kimenekítést kérek. Vétel.
235
00:33:50,739 --> 00:33:52,616
Vettem. Tíz perc.
236
00:34:03,960 --> 00:34:04,920
Menjünk!
237
00:34:56,054 --> 00:34:57,264
Hol az apja?
238
00:34:58,390 --> 00:35:00,308
Miért akarja megölni?
239
00:35:00,308 --> 00:35:01,476
Tudja azt maga.
240
00:35:02,227 --> 00:35:04,229
Csak nem akarja elhinni.
241
00:35:16,074 --> 00:35:17,158
Bántott téged?
242
00:35:18,243 --> 00:35:19,160
Nem!
243
00:35:20,495 --> 00:35:21,955
Nemsokára itt lesznek.
244
00:35:28,128 --> 00:35:29,212
Kérem a kulcsokat.
245
00:35:31,798 --> 00:35:34,801
- Te voltál.
- Nincs erre időnk, Alena.
246
00:35:34,801 --> 00:35:37,596
Az orosz védelmi miniszter. Te voltál az.
247
00:35:38,388 --> 00:35:39,890
Radek neked dolgozott.
248
00:35:42,475 --> 00:35:45,186
- Mit tettél?
- Ami csak az erőmből tellett.
249
00:35:52,694 --> 00:35:53,820
Azonnal kezdődik.
250
00:36:02,746 --> 00:36:03,872
Segítünk, gyere!
251
00:36:04,706 --> 00:36:07,125
- Készüljön az indulásra!
- Tegyük le!
252
00:36:18,803 --> 00:36:20,347
- Indulnunk kell.
- Nem.
253
00:36:22,349 --> 00:36:26,353
Emlékszel arra a napra,
amikor esküt tettél a hazádnak?
254
00:36:27,604 --> 00:36:31,608
Hogy kész vagy meghalni azért,
amiben hiszel?
255
00:36:32,192 --> 00:36:34,486
Sok-sok éve én is esküt tettem.
256
00:36:35,820 --> 00:36:37,197
Sosem árultam el.
257
00:36:39,115 --> 00:36:43,703
Én a népemnek tettem esküt,
akik megválasztottak.
258
00:36:43,995 --> 00:36:46,748
Nem, ők nem rád szavaztak.
259
00:36:48,375 --> 00:36:51,044
- Mit beszélsz?
- Kellett valaki, aki meggyőzi őket.
260
00:36:51,878 --> 00:36:53,672
Egy beépített ember.
261
00:36:53,672 --> 00:36:55,966
Valaki, aki megérteti velük,
262
00:36:55,966 --> 00:36:58,551
hogy te vagy a megoldás a problémáikra.
263
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
Nem.
264
00:37:00,887 --> 00:37:05,058
Befolyásra volt szükségem,
és ebben segítettél nekem, Lenny.
265
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
Egyikünk sem a maga erejéből csinálta.
266
00:37:07,769 --> 00:37:08,770
Nem.
267
00:37:14,442 --> 00:37:16,111
Hotel 6-0, csapdába estünk.
268
00:37:16,778 --> 00:37:17,904
Mindjárt ott vagyunk.
269
00:37:17,904 --> 00:37:18,905
Pozíciót váltok!
270
00:37:19,614 --> 00:37:20,448
Fedezlek!
271
00:37:26,955 --> 00:37:27,789
Baszki!
272
00:37:34,045 --> 00:37:36,381
Támogatás megérkezett.
Célpont látótávolságban.
273
00:37:36,381 --> 00:37:39,509
A déli folyosón nagy számú ellenség.
Fekvő testhelyzetbe!
274
00:37:39,509 --> 00:37:40,927
Hasra!
275
00:37:41,428 --> 00:37:43,972
Három, kettő, egy...
276
00:38:00,947 --> 00:38:03,283
Itt Hotel 6-0. Célpontok semlegesítve.
277
00:38:06,244 --> 00:38:07,078
Nyomás!
278
00:38:08,038 --> 00:38:09,456
Gyerünk, mozgás!
279
00:38:10,749 --> 00:38:12,292
Tiszta a terep, gyerünk!
280
00:38:37,150 --> 00:38:38,526
Indulás!
281
00:38:51,915 --> 00:38:53,291
Wright, ott vagy?
282
00:38:53,625 --> 00:38:54,751
Itt vagyunk.
283
00:38:54,751 --> 00:38:57,879
A fegyvert
Luka Gocsarov viszi magával Matokszából.
284
00:38:57,879 --> 00:38:59,130
Gocsarov?
285
00:38:59,756 --> 00:39:03,259
Téglaként dolgozik,
hogy rájöjjön, ki áll a Szokol mögött.
286
00:39:03,259 --> 00:39:04,803
Tűnés onnan, Jack!
287
00:39:04,928 --> 00:39:06,012
Igenis, asszonyom!
288
00:39:08,181 --> 00:39:09,641
ISMERETLEN SZÁM
289
00:39:09,641 --> 00:39:12,310
{\an8}CSEHORSZÁG
290
00:39:25,990 --> 00:39:27,909
- Igen?
- Megvan a hely.
291
00:39:27,909 --> 00:39:29,994
- Küldöm a koordinátákat.
- Vettem.
292
00:40:48,072 --> 00:40:49,032
Hol van?
293
00:40:52,619 --> 00:40:53,453
Elment.
294
00:40:55,622 --> 00:40:56,539
Alena!
295
00:40:58,416 --> 00:41:02,128
Nemcsak résztvevője ennek,
hanem ő is tervezte meg a merényletet.
296
00:41:05,048 --> 00:41:06,382
Ennyit beismert.
297
00:41:07,967 --> 00:41:09,594
Popov még nem a végjáték volt.
298
00:41:13,056 --> 00:41:16,226
Szükségünk van a segítségére.
Maga jobban ismeri őt, mint bárki.
299
00:41:18,478 --> 00:41:19,395
Baromság.
300
00:41:21,773 --> 00:41:23,149
Senkit sem ismerünk.
301
00:41:25,235 --> 00:41:26,277
Igazán.
302
00:41:36,246 --> 00:41:40,667
{\an8}KOTKA, FINNORSZÁG
303
00:41:48,800 --> 00:41:51,803
Találkozunk a túlparton, tesó. Mozgás!
304
00:42:10,446 --> 00:42:11,739
Ebben nincs semmi.
305
00:42:12,907 --> 00:42:15,118
Majd az elemzők átnyálazzák. Mennünk kell.
306
00:42:31,384 --> 00:42:33,428
PORT SZKENNELÉSE
307
00:42:45,815 --> 00:42:48,985
- Mi a francot keresnek itt?
-Ők itt Carl és Devon.
308
00:42:48,985 --> 00:42:51,070
Hazakísérik.
309
00:42:51,070 --> 00:42:53,865
Pár utcára lakom innen. Hazatalálok.
310
00:42:55,116 --> 00:42:56,242
Nem oda haza.
311
00:42:58,661 --> 00:42:59,954
Önt visszahívták.
312
00:43:21,017 --> 00:43:21,893
Mike!
313
00:43:30,026 --> 00:43:33,905
Egy amerikai atombombát
készülnek leutánozni.
314
00:43:33,905 --> 00:43:34,822
Bassza meg!
315
00:43:36,199 --> 00:43:37,533
Szóval ha felrobban...
316
00:43:41,537 --> 00:43:43,081
Azt hiszik majd, mi tettük.
317
00:45:29,270 --> 00:45:31,272
A feliratot fordította: Tóth Márton
318
00:45:31,272 --> 00:45:33,357
Kreatívfelelős
Gergely Kamper