1 00:01:39,768 --> 00:01:43,355 {\an8}BUDAPEST, UNKARI 2 00:01:48,819 --> 00:01:52,197 Levan, tein sinulle palveluksen. Ennemmin tai myöhemmin... 3 00:01:52,197 --> 00:01:56,827 Haista paska! Tiedätkö, mitä on uskollisuus? 4 00:01:56,827 --> 00:01:58,620 Tiedätkö? 5 00:01:58,620 --> 00:01:59,705 Haista paska! 6 00:02:10,382 --> 00:02:13,093 Uskomatonta, että tulit itse paikalle. 7 00:02:13,886 --> 00:02:16,930 Uskomatonta, että kerroit, missä olet. 8 00:02:17,514 --> 00:02:19,725 Olit oikeassa siitä, että hän on hullu. 9 00:02:23,562 --> 00:02:28,984 Matoksi. Ydinlaskeuma-alue keskellä Venäjää. 10 00:02:28,984 --> 00:02:30,569 Sinulla on kai suunnitelma. 11 00:02:32,571 --> 00:02:33,405 Mike ja minä... 12 00:02:33,405 --> 00:02:36,950 En halua kuulla sitä. Sano vain, että sinulla on sellainen. 13 00:02:38,785 --> 00:02:39,620 On. 14 00:02:44,416 --> 00:02:47,586 Ilmoita, kun menette sinne. Järjestän tuen. 15 00:02:49,421 --> 00:02:50,631 CIA:ltako? 16 00:02:52,925 --> 00:02:53,926 Vai vain sinä? 17 00:03:01,016 --> 00:03:01,934 Onnea matkaan. 18 00:03:11,818 --> 00:03:15,197 {\an8}CIA LANGLEY, VIRGINIA 19 00:03:15,197 --> 00:03:19,076 Missä Ryan on? Tarvitsen päivityksen. Menit takuuseen hänestä. 20 00:03:19,076 --> 00:03:23,664 - Jos et tuo häntä, sinä olet vastuussa. - Odotan vielä yhteydenottoa. 21 00:03:23,664 --> 00:03:26,166 Ilmoitan, kun tiedämme jotain. 22 00:03:35,092 --> 00:03:38,053 {\an8}PRAHA, TŠEKKI 23 00:03:40,639 --> 00:03:41,807 Minne menemme? 24 00:03:47,354 --> 00:03:49,439 Et ole vielä päättänyt, vai? 25 00:03:56,363 --> 00:03:58,407 Sinussa on eräs piirre. 26 00:03:59,825 --> 00:04:02,869 Kun tulit palvelukseeni, pidin sitä heikkoutena. 27 00:04:06,373 --> 00:04:07,457 Nyt kadehdin sitä. 28 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Mikä? 29 00:04:13,296 --> 00:04:14,131 Epäily. 30 00:04:20,220 --> 00:04:21,847 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 31 00:04:38,530 --> 00:04:40,490 - Cahill. - Täällä Greer. 32 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Onko Radek näköpiirissänne? 33 00:04:43,744 --> 00:04:46,872 Ei. Hän lähti juhlista presidentin kanssa. 34 00:04:48,790 --> 00:04:49,750 Hitto! 35 00:04:50,584 --> 00:04:53,712 Epäilemme, että Radek oli mukana salamurhassa 36 00:04:53,712 --> 00:04:55,630 Petrin määräyksestä. 37 00:04:56,298 --> 00:04:59,968 Olisiko hän niin tyhmä, että tekisi jotain presidentille? 38 00:04:59,968 --> 00:05:04,014 Jos Radek arvaa, että olemme jäljillä, kaikki on mahdollista. 39 00:05:05,682 --> 00:05:06,808 Tulen sinne. 40 00:05:20,697 --> 00:05:21,615 No? 41 00:05:24,951 --> 00:05:26,328 Miten tässä käy? 42 00:06:48,660 --> 00:06:51,496 - Niin? - Olit sen amerikkalaisen kanssa. 43 00:06:52,914 --> 00:06:54,374 Hän vain kalasteli. 44 00:06:55,500 --> 00:06:59,087 - Ei syytä huoleen. - Miksi sitten olet asunnossani? 45 00:07:06,094 --> 00:07:07,721 Opetin sinut hyvin, Radek. 46 00:07:07,721 --> 00:07:11,808 Tiedän, miten peität jälkesi. Olen tehnyt sitä puolestasi. 47 00:07:16,021 --> 00:07:18,064 Lähetit vaimosi ja lapsesi pois. 48 00:07:20,108 --> 00:07:22,194 Ei ole ketään, jota en löydä. 49 00:07:23,862 --> 00:07:26,281 Siksi ehdotankin vaihtokauppaa. 50 00:07:26,281 --> 00:07:28,074 Perheeni omastasi. 51 00:07:31,745 --> 00:07:32,871 Hän on kunnossa. 52 00:07:34,039 --> 00:07:37,000 Olemme menossa maalle. Tule yksin. 53 00:07:53,975 --> 00:07:59,606 {\an8}MATOKSI, VENÄJÄ 54 00:08:15,247 --> 00:08:19,417 Tutkikaa tilat, etsikää uraani ja tulkaa pois. 55 00:08:20,752 --> 00:08:23,004 Tarkkailkaa säteilytasoja. 56 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 Mitä se näyttää? 57 00:08:25,548 --> 00:08:27,008 Tuhat milliremiä. 58 00:08:27,008 --> 00:08:29,386 - Onko se... - Ei hätää. 59 00:08:29,386 --> 00:08:32,055 Normaali taustasäteily on noin 350. 60 00:08:32,055 --> 00:08:34,849 Vaarallinen taso on yli 5 000. 61 00:08:46,820 --> 00:08:49,656 Eikö presidentti ole ottanut yhteyttä henkilöstöönsä? 62 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Ei vielä. 63 00:08:50,824 --> 00:08:54,160 Entä Radek Breza? Näkyykö puhelutiedoista mitään? 64 00:08:54,160 --> 00:08:56,746 Hänelle tuli puhelu kello 21.40 Čáslavissa. 65 00:08:56,746 --> 00:08:59,708 - Jana-vaimolta. - Katsoitko vaimon puhelut? 66 00:08:59,708 --> 00:09:02,627 Hän varasi lennon maasta. 67 00:09:04,337 --> 00:09:08,049 - He laskeutuivat Varsovaan tunti sitten. - Ilmoitammeko IS:lle? 68 00:09:10,969 --> 00:09:12,804 Radek oli turvapäällikkö. 69 00:09:13,930 --> 00:09:15,640 Emme tiedä, keneen luottaa. 70 00:09:23,356 --> 00:09:25,650 Viimeinen DDI-raportti on niukka. 71 00:09:25,650 --> 00:09:28,570 Matoksin onnettomuus ei ollut mikään Tšernobyl, 72 00:09:28,570 --> 00:09:30,322 muttei kuulosta hyvältä. 73 00:09:30,322 --> 00:09:34,367 Olen toiminnan mies, mutta tämä alkaa tuntua pahalta. 74 00:09:35,160 --> 00:09:37,203 Ja miksei lukema muutu? 75 00:09:38,079 --> 00:09:42,375 Jos menemme säteilyä kohti, mittarin pitäisi... 76 00:09:43,501 --> 00:09:44,586 Tehdä noin? 77 00:09:47,005 --> 00:09:49,382 - Mitä lukema näyttää? - 2 100. 78 00:09:49,382 --> 00:09:50,467 Jeesus. 79 00:09:57,098 --> 00:09:58,099 Hetkinen. 80 00:10:00,101 --> 00:10:03,229 Hyppäisikö se noin parilla askeleella? 81 00:10:03,229 --> 00:10:05,690 Se on harvinaista mutta mahdollista. 82 00:10:18,536 --> 00:10:19,871 2 200. 83 00:10:24,501 --> 00:10:27,962 - Mitä sinä teet? - Jospa se on peite. 84 00:10:27,962 --> 00:10:31,216 Radioaktiivista kamaa ihmisten pelottelemiseksi? 85 00:10:31,216 --> 00:10:35,762 Ei välttämättä radioaktiivista. Kohdennetut UVC-taajuudet. 86 00:10:35,762 --> 00:10:37,430 2 500. 87 00:10:39,307 --> 00:10:40,475 3 000. 88 00:10:41,017 --> 00:10:42,018 Tämä on järjetöntä. 89 00:10:42,936 --> 00:10:44,187 3 100. 90 00:10:45,563 --> 00:10:46,981 3 300. 91 00:10:48,650 --> 00:10:50,193 3 500. 92 00:10:52,195 --> 00:10:54,989 Katsotko tämän henkesi uhalla? 93 00:11:14,050 --> 00:11:15,301 3 800. 94 00:11:22,350 --> 00:11:23,393 1 500. 95 00:11:28,022 --> 00:11:29,482 Niin, hän on tuollainen. 96 00:11:40,326 --> 00:11:43,121 Jäljitimme Radekin ja presidentin uloskäynnille. 97 00:11:43,121 --> 00:11:45,748 Tässä he katoavat kameroista. 98 00:11:45,748 --> 00:11:48,751 Satelliitti näki heidät menossa pohjoiseen 38-tielle. 99 00:11:48,751 --> 00:11:52,213 Ei takaisin Prahaan, vaan maaseudulle. 100 00:11:52,213 --> 00:11:54,757 Onko Radekilla kiinteistöä siellä? 101 00:11:54,757 --> 00:11:57,218 Rekisterin mukaan vain kaupunkiasunto. 102 00:11:57,218 --> 00:11:59,345 - Toinen puhelu Radekilta. - Numero? 103 00:11:59,345 --> 00:12:02,640 Se on rekisteröimättömien listalla. 104 00:12:03,600 --> 00:12:06,686 - Petr Kovac. - Tarkasta kiinteistöt. 105 00:12:06,686 --> 00:12:09,689 - Talo Doksyn lähellä. - Lähetä sijainti. 106 00:12:09,689 --> 00:12:14,486 He suuntaavat kai sinne, mutta varmistetaan. Mikä auto Petrillä on? 107 00:12:14,486 --> 00:12:18,740 Hänellä on nimissään vain 1975 Land Rover Series III. 108 00:12:18,740 --> 00:12:21,826 Kaivakaa tietoa Petristä. Kaikki mahdollinen. 109 00:12:21,826 --> 00:12:24,871 Emme voi salata tätä Tšekin tiedustelupalvelulta. 110 00:12:24,871 --> 00:12:28,875 - Heitä pitää varoittaa epäilyistämme. - Hyvä on. 111 00:12:28,875 --> 00:12:32,170 Ilmoita heille, mutta anna minulle etumatkaa. 112 00:12:52,815 --> 00:12:55,193 Luulin, ettet vastaa. 113 00:12:55,193 --> 00:12:56,402 Niin minäkin luulin. 114 00:12:58,279 --> 00:13:01,574 Ajattelin, että suurin osa tästä käy järkeen. 115 00:13:02,867 --> 00:13:06,871 Radek ei siedä Venäjän vaikutusta, joten hän tappoi Popovin. 116 00:13:06,871 --> 00:13:08,414 Selkeä salamurha. 117 00:13:08,414 --> 00:13:12,460 Sisäpiirin työtä presidentin turvapäälliköltä. 118 00:13:12,460 --> 00:13:14,546 Sehän on vakiotavaraa. 119 00:13:15,505 --> 00:13:17,924 Se, mikä ei sovi kuvaan, 120 00:13:17,924 --> 00:13:20,593 eikä ole koskaan sopinut kuvaan, 121 00:13:20,593 --> 00:13:21,594 olet sinä. 122 00:13:23,054 --> 00:13:24,681 Mutta nyt alan tajuta. 123 00:13:25,598 --> 00:13:29,686 Luulin, että Radek vei hänet, koska olimme hänen jäljillään. 124 00:13:29,686 --> 00:13:35,608 Hän veikin tyttäresi sinun takiasi. Hän pelkää sinua. 125 00:13:36,693 --> 00:13:37,694 Amerikkalaiset. 126 00:13:38,945 --> 00:13:40,405 Niin omahyväisiä. 127 00:13:41,447 --> 00:13:45,743 Luulette olevanne viisi askelta edellä, kun peli ei ole edes alkanut. 128 00:13:48,079 --> 00:13:50,331 Olen viettänyt aikaa Venäjällä. 129 00:13:52,625 --> 00:13:56,546 Kävin kävelyillä Arbatilla. 130 00:13:56,546 --> 00:14:00,592 Siellä oli leipomo, jonka ikkunasta näki suoraan keittiöön. 131 00:14:00,592 --> 00:14:04,220 Joka aamu sama mies kauli taikinaa 132 00:14:06,097 --> 00:14:07,348 minuutin tarkkuudella. 133 00:14:09,183 --> 00:14:11,978 Eräänä aamuna kysyin häneltä, 134 00:14:13,438 --> 00:14:14,647 mistä tarkkuus tuli. 135 00:14:16,858 --> 00:14:18,943 Hän sanoi olleensa puna-armeijassa. 136 00:14:18,943 --> 00:14:21,613 Palveluksessa jokainen sekunti oli tärkeä. 137 00:14:23,072 --> 00:14:25,575 Ei vain hänen itsensä ja toverien vuoksi, 138 00:14:26,659 --> 00:14:27,869 vaan maan vuoksi. 139 00:14:31,748 --> 00:14:32,957 Niin hän eli. 140 00:14:34,042 --> 00:14:37,337 Menneisyys määritti nykyhetken. 141 00:14:39,964 --> 00:14:42,842 Petr, sinäkin elät niin. 142 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 Hänellä on tyttäreni. 143 00:14:52,685 --> 00:14:54,395 Mutta hän haluaa minut. 144 00:14:56,230 --> 00:14:59,108 Hän tappaa tyttäreni, ellen estä. 145 00:14:59,984 --> 00:15:01,944 Mistä tiedän, ettet tapa tytärtäsi? 146 00:17:04,484 --> 00:17:05,443 Näetkö tämän? 147 00:17:05,443 --> 00:17:06,444 Näen. 148 00:17:08,446 --> 00:17:11,365 Tee haku Sokol-projektista vuodelta 1969. 149 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Täältä kaikki alkoi. 150 00:17:31,803 --> 00:17:34,013 Toivottavasti meillä on onnellisempi loppu. 151 00:17:52,740 --> 00:17:55,326 - Onko kaikki kunnossa? - On. Ei ongelmia. 152 00:18:31,779 --> 00:18:33,239 Miksi toit minut tänne? 153 00:18:34,740 --> 00:18:38,077 -Älä koske minuun. - Olet presidenttini. 154 00:18:38,077 --> 00:18:39,579 Ystäväni. 155 00:18:39,579 --> 00:18:41,664 Teen tämän meidän kummankin takia. 156 00:18:56,262 --> 00:18:57,263 Mene vajaan. 157 00:18:59,348 --> 00:19:01,809 Miksi tapoit Dmitri Popovin? 158 00:19:01,809 --> 00:19:03,811 Olemme vain välikappaleita. 159 00:19:03,811 --> 00:19:08,190 - Ymmärrän sen nyt. Sinäkin ymmärrät pian. - Sinun ei ole pakko tehdä tätä. 160 00:19:08,190 --> 00:19:11,485 Jos tuntisit isäsi, tietäisit, etten voi muuta. 161 00:19:12,486 --> 00:19:13,362 Radek. 162 00:19:15,573 --> 00:19:16,574 Radek! 163 00:19:53,903 --> 00:19:55,071 Lähdetään. 164 00:19:55,071 --> 00:19:57,114 Amerikkalaiset ovat tulossa. 165 00:19:57,114 --> 00:19:59,241 Kerätään kaikki pois. 166 00:20:00,493 --> 00:20:02,078 - Töihin. - Vauhtia. 167 00:20:30,731 --> 00:20:33,025 Kontakti. Menemme rakennukseen. 168 00:20:42,994 --> 00:20:45,329 - Voitko vahvistaa signaalia? - Yritän. 169 00:20:46,455 --> 00:20:47,331 Jack? 170 00:20:47,957 --> 00:20:48,916 Hajaannutaan. 171 00:20:49,041 --> 00:20:50,084 Mennään. 172 00:20:50,084 --> 00:20:54,463 Jack, jos kuulet, odotamme vahvistustasi. 173 00:20:54,463 --> 00:20:55,548 Jack? 174 00:24:01,275 --> 00:24:02,902 - Oletko kunnossa? - Olen kai. 175 00:24:02,902 --> 00:24:04,945 Pystytkö kävelemään? 176 00:24:04,945 --> 00:24:06,488 Hidastaisin sinua. 177 00:24:08,032 --> 00:24:08,866 Ala tulla. 178 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Jack, Rami loukkaantui. 179 00:24:15,706 --> 00:24:16,707 Mene. 180 00:24:18,834 --> 00:24:20,461 Lähetän Seikon sinne. 181 00:24:21,337 --> 00:24:22,755 Pystyt kävelemään. 182 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 Etkö voinut ampua häntä? 183 00:24:34,725 --> 00:24:35,893 Tämä sattuu. 184 00:25:19,144 --> 00:25:20,145 Outoa. 185 00:25:22,773 --> 00:25:24,441 Kuinka maailma muuttuu. 186 00:25:26,026 --> 00:25:29,321 Olen niin vanha, että muistan, miten sinun eliminointisi 187 00:25:29,321 --> 00:25:31,782 olisi ollut ylpeyden aihe. 188 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 Mitä sinä täällä teet? 189 00:25:37,871 --> 00:25:40,249 Voin toimia vain sisältä käsin. 190 00:25:41,208 --> 00:25:43,377 Aleksei Petrov luottaa minuun. 191 00:25:43,377 --> 00:25:46,046 Tiesitkö suunnitelmasta koko ajan? 192 00:25:47,715 --> 00:25:49,508 Onneksi tiesin. 193 00:25:50,259 --> 00:25:53,887 Kerro sitten, miten estämme sen. 194 00:25:55,764 --> 00:25:56,807 Emme estä. 195 00:26:06,317 --> 00:26:09,111 - Pärjäätkö? - Haemme sinut lähtiessä. 196 00:26:09,111 --> 00:26:10,279 Odotan tässä. 197 00:26:10,279 --> 00:26:11,488 Selvä. Jack. 198 00:26:13,532 --> 00:26:14,533 Jack! 199 00:26:16,410 --> 00:26:17,870 Mennään. 200 00:26:23,208 --> 00:26:26,253 - En anna sinun viedä laitetta. - Laitetta? 201 00:26:27,212 --> 00:26:28,714 Se on siis taistelukärki. 202 00:26:30,924 --> 00:26:32,551 Et ymmärrä. 203 00:26:33,927 --> 00:26:36,305 Sokol on vain työkalu. 204 00:26:37,348 --> 00:26:40,476 Meidän pitää selvittää, kuka sitä käyttää. 205 00:26:40,476 --> 00:26:44,772 Vain laitetta jäljittämällä löydän hänet. 206 00:26:45,356 --> 00:26:46,315 Kenet? 207 00:26:47,316 --> 00:26:48,400 En tiedä. 208 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 Mutta kaikki lähtee täältä. 209 00:26:53,072 --> 00:26:55,783 Sokol ei palannut kuolleista. 210 00:26:55,783 --> 00:26:57,242 Se ei kuollutkaan. 211 00:26:59,453 --> 00:27:00,579 Olit täällä. 212 00:27:03,248 --> 00:27:04,875 En onnistunut estämään sitä. 213 00:27:06,919 --> 00:27:08,420 En epäonnistu enää. 214 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Sinun pitää luottaa minuun. 215 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Mike, tavataan eteläpuolella. 216 00:27:57,344 --> 00:27:58,178 Syö. 217 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 Pieniä suupaloja aluksi. 218 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 Minut ryöstettiin. 219 00:28:04,893 --> 00:28:07,271 He veivät minut metsään ja ampuivat. 220 00:28:09,523 --> 00:28:12,317 He olivat vory v zakone, rikollisjoukkoa. 221 00:28:15,863 --> 00:28:17,156 Vory v zakone. 222 00:28:18,115 --> 00:28:20,701 Tästä maasta on tullut varkaiden maailma. 223 00:28:25,247 --> 00:28:27,332 Kohta muuta ei olekaan. 224 00:28:34,298 --> 00:28:38,051 Jokainen eletty tunti on vain kuolemamme vartija. 225 00:29:23,555 --> 00:29:25,098 He tekivät taistelukärjen. 226 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 - Mistä tiedät? - Luka on täällä. 227 00:29:27,100 --> 00:29:28,435 Voi helvetti. 228 00:29:30,103 --> 00:29:31,647 Vauhtia! 229 00:29:32,397 --> 00:29:34,483 - Töpinäksi! - Mentiin. 230 00:33:10,115 --> 00:33:12,951 Yksi keskipäivässä, kaksi oikealla. 231 00:33:12,951 --> 00:33:14,286 Minäkin näen yhden. 232 00:33:40,437 --> 00:33:41,271 Hitto! 233 00:33:44,816 --> 00:33:45,650 Jack! 234 00:33:46,485 --> 00:33:48,862 Hotel 6-0, tarvitaan nouto. 235 00:33:50,739 --> 00:33:52,616 Selvä, kymmenen minuuttia. 236 00:34:03,960 --> 00:34:04,920 Mennään. 237 00:34:56,054 --> 00:34:57,264 Missä isäsi on? 238 00:34:58,390 --> 00:35:00,308 Miksi haluat hänet hengiltä? 239 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 Tiedät kyllä. 240 00:35:02,227 --> 00:35:04,229 Et vain halua uskoa sitä. 241 00:35:16,074 --> 00:35:17,158 Satuttiko hän sinua? 242 00:35:18,243 --> 00:35:19,160 Ei. 243 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 He ovat tulossa. 244 00:35:28,128 --> 00:35:29,212 Anna avaimet. 245 00:35:31,798 --> 00:35:34,801 - Se olit sinä. - Alena, meillä ei ole aikaa. 246 00:35:34,801 --> 00:35:37,596 Venäjän puolustusministeri. Olit sen takana. 247 00:35:38,388 --> 00:35:39,890 Radek teki sinulle töitä. 248 00:35:42,475 --> 00:35:45,186 - Mitä sinä olet tehnyt? - Kaikkeni. 249 00:35:52,694 --> 00:35:53,820 Tulkaa jo. 250 00:36:02,746 --> 00:36:03,872 Viemme sinut. 251 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 - Valmiina lähtöön. - Matalaksi. 252 00:36:18,803 --> 00:36:20,347 - Meidän pitää mennä. - Ei. 253 00:36:22,349 --> 00:36:26,353 Muistatko, kun vannoit uskollisuusvalan maallesi? 254 00:36:27,604 --> 00:36:31,608 Lupasit kuolla sen puolesta, mihin uskot. 255 00:36:32,192 --> 00:36:34,486 Vannoin saman valan vuosia sitten. 256 00:36:35,820 --> 00:36:37,197 En ole rikkonut sitä. 257 00:36:39,115 --> 00:36:43,703 Vannoin valani ihmisille, jotka valitsivat minut. 258 00:36:43,995 --> 00:36:46,748 Eivät he valinneet sinua. 259 00:36:48,375 --> 00:36:51,044 - Mitä tarkoitat? - Heitä piti taivutella. 260 00:36:51,878 --> 00:36:53,672 Pienellä rohkaisulla. 261 00:36:53,672 --> 00:36:55,966 Heitä piti auttaa näkemään, 262 00:36:55,966 --> 00:36:58,551 että olit vastaus ongelmiin. 263 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 Ei. 264 00:37:00,887 --> 00:37:05,058 Tarvitsin kanavan ja sain sen kauttasi. 265 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 Kumpikaan meistä ei toiminut yksin. 266 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 Ei. 267 00:37:14,442 --> 00:37:16,111 Hotel 6-0, olemme loukussa. 268 00:37:16,778 --> 00:37:17,904 Varautukaa tulitukeen. 269 00:37:17,904 --> 00:37:18,905 Vaihdan. 270 00:37:19,614 --> 00:37:20,448 Suojaa! 271 00:37:26,955 --> 00:37:27,789 Voi helvetti! 272 00:37:34,045 --> 00:37:36,381 Olemme asemissa näköyhteydellä. 273 00:37:36,381 --> 00:37:39,509 Vihollisia eteläkäytävällä. Menkää vatsallenne. 274 00:37:39,509 --> 00:37:40,927 Maahan! 275 00:37:41,428 --> 00:37:43,972 Kolme, kaksi, yksi... 276 00:38:00,947 --> 00:38:03,283 Hotel 6-0, kaikki kohteet neutraloitu. 277 00:38:06,244 --> 00:38:07,078 Mennään! 278 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 Liikkeelle! 279 00:38:10,749 --> 00:38:12,292 Tyhjä. Mennään. 280 00:38:37,150 --> 00:38:38,526 Lähdetään. 281 00:38:51,915 --> 00:38:53,291 Wright, kuuletteko? 282 00:38:53,625 --> 00:38:54,751 Kuulemme. 283 00:38:54,751 --> 00:38:57,879 Ase on lähdössä Matoksista Luka Gotšarovin mukana. 284 00:38:57,879 --> 00:38:59,130 Gotšarov? 285 00:38:59,756 --> 00:39:03,259 Hän selvittää sisältä käsin, kuka on Sokolin takana. 286 00:39:03,259 --> 00:39:04,803 Tulkaa pois sieltä. 287 00:39:04,928 --> 00:39:06,012 Selvä. 288 00:39:08,181 --> 00:39:09,641 TUNTEMATON 289 00:39:09,641 --> 00:39:12,310 {\an8}TŠEKKI 290 00:39:25,990 --> 00:39:27,909 - Niin? - Saimme sijainnin. 291 00:39:27,909 --> 00:39:29,994 - Lähetän sen nyt. - Selvä. 292 00:40:48,072 --> 00:40:49,032 Missä hän on? 293 00:40:52,619 --> 00:40:53,453 Lähti. 294 00:40:55,622 --> 00:40:56,539 Alena. 295 00:40:58,416 --> 00:41:02,128 Hän ei ole vain osallinen. Hän itse järjesti salamurhan. 296 00:41:05,048 --> 00:41:06,382 Hän myönsi sen. 297 00:41:07,967 --> 00:41:09,594 Popov ei ollut loppukohde. 298 00:41:13,056 --> 00:41:16,226 Tarvitsemme apuasi. Tunnet hänet parhaiten. 299 00:41:18,478 --> 00:41:19,395 Paskapuhetta. 300 00:41:21,773 --> 00:41:23,149 Kukaan ei tunne ketään. 301 00:41:25,235 --> 00:41:26,277 Ei oikeasti. 302 00:41:36,246 --> 00:41:40,667 {\an8}KOTKA, SUOMI 303 00:41:48,800 --> 00:41:51,803 Nähdään toisella puolella. Mennään. 304 00:42:10,446 --> 00:42:11,739 Emme saaneet mitään. 305 00:42:12,907 --> 00:42:15,118 Tekniikkaosasto voi arvioida sen. 306 00:42:45,815 --> 00:42:48,985 - Mitä hittoa sinä täällä teet? - Carl ja Devon. 307 00:42:48,985 --> 00:42:51,070 He saattavat sinut kotiin. 308 00:42:51,070 --> 00:42:53,865 Asun lähellä. Pääsen omin neuvoin. 309 00:42:55,116 --> 00:42:56,242 Ei siihen kotiin. 310 00:42:58,661 --> 00:42:59,954 Sinut palautetaan. 311 00:43:21,017 --> 00:43:21,893 Mike! 312 00:43:30,026 --> 00:43:33,905 He rakentavat ohjusta, joka imitoi amerikkalaista ydinasetta. 313 00:43:33,905 --> 00:43:34,822 Voi paska. 314 00:43:36,199 --> 00:43:37,533 Kun se räjähtää... 315 00:43:41,537 --> 00:43:43,081 Se näyttää meidän teoltamme. 316 00:45:29,270 --> 00:45:31,272 Tekstitys: Suvi Niemelä 317 00:45:31,272 --> 00:45:33,357 Luova tarkastaja Katri Martomaa