1
00:01:39,768 --> 00:01:43,355
{\an8}BUDAPEST, UNKARI
2
00:01:48,819 --> 00:01:52,197
Levan, tein sinulle palveluksen.
Ennemmin tai myöhemmin...
3
00:01:52,197 --> 00:01:56,827
Haista paska!
Tiedätkö, mitä on uskollisuus?
4
00:01:56,827 --> 00:01:58,620
Tiedätkö?
5
00:01:58,620 --> 00:01:59,705
Haista paska!
6
00:02:10,382 --> 00:02:13,093
Uskomatonta, että tulit itse paikalle.
7
00:02:13,886 --> 00:02:16,930
Uskomatonta, että kerroit, missä olet.
8
00:02:17,514 --> 00:02:19,725
Olit oikeassa siitä, että hän on hullu.
9
00:02:23,562 --> 00:02:28,984
Matoksi.
Ydinlaskeuma-alue keskellä Venäjää.
10
00:02:28,984 --> 00:02:30,569
Sinulla on kai suunnitelma.
11
00:02:32,571 --> 00:02:33,405
Mike ja minä...
12
00:02:33,405 --> 00:02:36,950
En halua kuulla sitä.
Sano vain, että sinulla on sellainen.
13
00:02:38,785 --> 00:02:39,620
On.
14
00:02:44,416 --> 00:02:47,586
Ilmoita, kun menette sinne.
Järjestän tuen.
15
00:02:49,421 --> 00:02:50,631
CIA:ltako?
16
00:02:52,925 --> 00:02:53,926
Vai vain sinä?
17
00:03:01,016 --> 00:03:01,934
Onnea matkaan.
18
00:03:11,818 --> 00:03:15,197
{\an8}CIA
LANGLEY, VIRGINIA
19
00:03:15,197 --> 00:03:19,076
Missä Ryan on? Tarvitsen päivityksen.
Menit takuuseen hänestä.
20
00:03:19,076 --> 00:03:23,664
- Jos et tuo häntä, sinä olet vastuussa.
- Odotan vielä yhteydenottoa.
21
00:03:23,664 --> 00:03:26,166
Ilmoitan, kun tiedämme jotain.
22
00:03:35,092 --> 00:03:38,053
{\an8}PRAHA, TŠEKKI
23
00:03:40,639 --> 00:03:41,807
Minne menemme?
24
00:03:47,354 --> 00:03:49,439
Et ole vielä päättänyt, vai?
25
00:03:56,363 --> 00:03:58,407
Sinussa on eräs piirre.
26
00:03:59,825 --> 00:04:02,869
Kun tulit palvelukseeni,
pidin sitä heikkoutena.
27
00:04:06,373 --> 00:04:07,457
Nyt kadehdin sitä.
28
00:04:10,043 --> 00:04:10,877
Mikä?
29
00:04:13,296 --> 00:04:14,131
Epäily.
30
00:04:20,220 --> 00:04:21,847
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
31
00:04:38,530 --> 00:04:40,490
- Cahill.
- Täällä Greer.
32
00:04:40,490 --> 00:04:42,784
Onko Radek näköpiirissänne?
33
00:04:43,744 --> 00:04:46,872
Ei. Hän lähti juhlista presidentin kanssa.
34
00:04:48,790 --> 00:04:49,750
Hitto!
35
00:04:50,584 --> 00:04:53,712
Epäilemme, että Radek
oli mukana salamurhassa
36
00:04:53,712 --> 00:04:55,630
Petrin määräyksestä.
37
00:04:56,298 --> 00:04:59,968
Olisiko hän niin tyhmä,
että tekisi jotain presidentille?
38
00:04:59,968 --> 00:05:04,014
Jos Radek arvaa, että olemme jäljillä,
kaikki on mahdollista.
39
00:05:05,682 --> 00:05:06,808
Tulen sinne.
40
00:05:20,697 --> 00:05:21,615
No?
41
00:05:24,951 --> 00:05:26,328
Miten tässä käy?
42
00:06:48,660 --> 00:06:51,496
- Niin?
- Olit sen amerikkalaisen kanssa.
43
00:06:52,914 --> 00:06:54,374
Hän vain kalasteli.
44
00:06:55,500 --> 00:06:59,087
- Ei syytä huoleen.
- Miksi sitten olet asunnossani?
45
00:07:06,094 --> 00:07:07,721
Opetin sinut hyvin, Radek.
46
00:07:07,721 --> 00:07:11,808
Tiedän, miten peität jälkesi.
Olen tehnyt sitä puolestasi.
47
00:07:16,021 --> 00:07:18,064
Lähetit vaimosi ja lapsesi pois.
48
00:07:20,108 --> 00:07:22,194
Ei ole ketään, jota en löydä.
49
00:07:23,862 --> 00:07:26,281
Siksi ehdotankin vaihtokauppaa.
50
00:07:26,281 --> 00:07:28,074
Perheeni omastasi.
51
00:07:31,745 --> 00:07:32,871
Hän on kunnossa.
52
00:07:34,039 --> 00:07:37,000
Olemme menossa maalle. Tule yksin.
53
00:07:53,975 --> 00:07:59,606
{\an8}MATOKSI, VENÄJÄ
54
00:08:15,247 --> 00:08:19,417
Tutkikaa tilat,
etsikää uraani ja tulkaa pois.
55
00:08:20,752 --> 00:08:23,004
Tarkkailkaa säteilytasoja.
56
00:08:23,004 --> 00:08:24,089
Mitä se näyttää?
57
00:08:25,548 --> 00:08:27,008
Tuhat milliremiä.
58
00:08:27,008 --> 00:08:29,386
- Onko se...
- Ei hätää.
59
00:08:29,386 --> 00:08:32,055
Normaali taustasäteily on noin 350.
60
00:08:32,055 --> 00:08:34,849
Vaarallinen taso on yli 5 000.
61
00:08:46,820 --> 00:08:49,656
Eikö presidentti ole ottanut
yhteyttä henkilöstöönsä?
62
00:08:49,656 --> 00:08:50,824
Ei vielä.
63
00:08:50,824 --> 00:08:54,160
Entä Radek Breza?
Näkyykö puhelutiedoista mitään?
64
00:08:54,160 --> 00:08:56,746
Hänelle tuli puhelu
kello 21.40 Čáslavissa.
65
00:08:56,746 --> 00:08:59,708
- Jana-vaimolta.
- Katsoitko vaimon puhelut?
66
00:08:59,708 --> 00:09:02,627
Hän varasi lennon maasta.
67
00:09:04,337 --> 00:09:08,049
- He laskeutuivat Varsovaan tunti sitten.
- Ilmoitammeko IS:lle?
68
00:09:10,969 --> 00:09:12,804
Radek oli turvapäällikkö.
69
00:09:13,930 --> 00:09:15,640
Emme tiedä, keneen luottaa.
70
00:09:23,356 --> 00:09:25,650
Viimeinen DDI-raportti on niukka.
71
00:09:25,650 --> 00:09:28,570
Matoksin onnettomuus
ei ollut mikään Tšernobyl,
72
00:09:28,570 --> 00:09:30,322
muttei kuulosta hyvältä.
73
00:09:30,322 --> 00:09:34,367
Olen toiminnan mies,
mutta tämä alkaa tuntua pahalta.
74
00:09:35,160 --> 00:09:37,203
Ja miksei lukema muutu?
75
00:09:38,079 --> 00:09:42,375
Jos menemme säteilyä kohti,
mittarin pitäisi...
76
00:09:43,501 --> 00:09:44,586
Tehdä noin?
77
00:09:47,005 --> 00:09:49,382
- Mitä lukema näyttää?
- 2 100.
78
00:09:49,382 --> 00:09:50,467
Jeesus.
79
00:09:57,098 --> 00:09:58,099
Hetkinen.
80
00:10:00,101 --> 00:10:03,229
Hyppäisikö se noin parilla askeleella?
81
00:10:03,229 --> 00:10:05,690
Se on harvinaista mutta mahdollista.
82
00:10:18,536 --> 00:10:19,871
2 200.
83
00:10:24,501 --> 00:10:27,962
- Mitä sinä teet?
- Jospa se on peite.
84
00:10:27,962 --> 00:10:31,216
Radioaktiivista kamaa
ihmisten pelottelemiseksi?
85
00:10:31,216 --> 00:10:35,762
Ei välttämättä radioaktiivista.
Kohdennetut UVC-taajuudet.
86
00:10:35,762 --> 00:10:37,430
2 500.
87
00:10:39,307 --> 00:10:40,475
3 000.
88
00:10:41,017 --> 00:10:42,018
Tämä on järjetöntä.
89
00:10:42,936 --> 00:10:44,187
3 100.
90
00:10:45,563 --> 00:10:46,981
3 300.
91
00:10:48,650 --> 00:10:50,193
3 500.
92
00:10:52,195 --> 00:10:54,989
Katsotko tämän henkesi uhalla?
93
00:11:14,050 --> 00:11:15,301
3 800.
94
00:11:22,350 --> 00:11:23,393
1 500.
95
00:11:28,022 --> 00:11:29,482
Niin, hän on tuollainen.
96
00:11:40,326 --> 00:11:43,121
Jäljitimme Radekin
ja presidentin uloskäynnille.
97
00:11:43,121 --> 00:11:45,748
Tässä he katoavat kameroista.
98
00:11:45,748 --> 00:11:48,751
Satelliitti näki heidät
menossa pohjoiseen 38-tielle.
99
00:11:48,751 --> 00:11:52,213
Ei takaisin Prahaan, vaan maaseudulle.
100
00:11:52,213 --> 00:11:54,757
Onko Radekilla kiinteistöä siellä?
101
00:11:54,757 --> 00:11:57,218
Rekisterin mukaan vain kaupunkiasunto.
102
00:11:57,218 --> 00:11:59,345
- Toinen puhelu Radekilta.
- Numero?
103
00:11:59,345 --> 00:12:02,640
Se on rekisteröimättömien listalla.
104
00:12:03,600 --> 00:12:06,686
- Petr Kovac.
- Tarkasta kiinteistöt.
105
00:12:06,686 --> 00:12:09,689
- Talo Doksyn lähellä.
- Lähetä sijainti.
106
00:12:09,689 --> 00:12:14,486
He suuntaavat kai sinne,
mutta varmistetaan. Mikä auto Petrillä on?
107
00:12:14,486 --> 00:12:18,740
Hänellä on nimissään
vain 1975 Land Rover Series III.
108
00:12:18,740 --> 00:12:21,826
Kaivakaa tietoa Petristä.
Kaikki mahdollinen.
109
00:12:21,826 --> 00:12:24,871
Emme voi salata tätä
Tšekin tiedustelupalvelulta.
110
00:12:24,871 --> 00:12:28,875
- Heitä pitää varoittaa epäilyistämme.
- Hyvä on.
111
00:12:28,875 --> 00:12:32,170
Ilmoita heille,
mutta anna minulle etumatkaa.
112
00:12:52,815 --> 00:12:55,193
Luulin, ettet vastaa.
113
00:12:55,193 --> 00:12:56,402
Niin minäkin luulin.
114
00:12:58,279 --> 00:13:01,574
Ajattelin,
että suurin osa tästä käy järkeen.
115
00:13:02,867 --> 00:13:06,871
Radek ei siedä Venäjän vaikutusta,
joten hän tappoi Popovin.
116
00:13:06,871 --> 00:13:08,414
Selkeä salamurha.
117
00:13:08,414 --> 00:13:12,460
Sisäpiirin työtä
presidentin turvapäälliköltä.
118
00:13:12,460 --> 00:13:14,546
Sehän on vakiotavaraa.
119
00:13:15,505 --> 00:13:17,924
Se, mikä ei sovi kuvaan,
120
00:13:17,924 --> 00:13:20,593
eikä ole koskaan sopinut kuvaan,
121
00:13:20,593 --> 00:13:21,594
olet sinä.
122
00:13:23,054 --> 00:13:24,681
Mutta nyt alan tajuta.
123
00:13:25,598 --> 00:13:29,686
Luulin, että Radek vei hänet,
koska olimme hänen jäljillään.
124
00:13:29,686 --> 00:13:35,608
Hän veikin tyttäresi sinun takiasi.
Hän pelkää sinua.
125
00:13:36,693 --> 00:13:37,694
Amerikkalaiset.
126
00:13:38,945 --> 00:13:40,405
Niin omahyväisiä.
127
00:13:41,447 --> 00:13:45,743
Luulette olevanne viisi askelta edellä,
kun peli ei ole edes alkanut.
128
00:13:48,079 --> 00:13:50,331
Olen viettänyt aikaa Venäjällä.
129
00:13:52,625 --> 00:13:56,546
Kävin kävelyillä Arbatilla.
130
00:13:56,546 --> 00:14:00,592
Siellä oli leipomo,
jonka ikkunasta näki suoraan keittiöön.
131
00:14:00,592 --> 00:14:04,220
Joka aamu sama mies kauli taikinaa
132
00:14:06,097 --> 00:14:07,348
minuutin tarkkuudella.
133
00:14:09,183 --> 00:14:11,978
Eräänä aamuna kysyin häneltä,
134
00:14:13,438 --> 00:14:14,647
mistä tarkkuus tuli.
135
00:14:16,858 --> 00:14:18,943
Hän sanoi olleensa puna-armeijassa.
136
00:14:18,943 --> 00:14:21,613
Palveluksessa jokainen sekunti oli tärkeä.
137
00:14:23,072 --> 00:14:25,575
Ei vain hänen itsensä ja toverien vuoksi,
138
00:14:26,659 --> 00:14:27,869
vaan maan vuoksi.
139
00:14:31,748 --> 00:14:32,957
Niin hän eli.
140
00:14:34,042 --> 00:14:37,337
Menneisyys määritti nykyhetken.
141
00:14:39,964 --> 00:14:42,842
Petr, sinäkin elät niin.
142
00:14:47,847 --> 00:14:49,849
Hänellä on tyttäreni.
143
00:14:52,685 --> 00:14:54,395
Mutta hän haluaa minut.
144
00:14:56,230 --> 00:14:59,108
Hän tappaa tyttäreni, ellen estä.
145
00:14:59,984 --> 00:15:01,944
Mistä tiedän, ettet tapa tytärtäsi?
146
00:17:04,484 --> 00:17:05,443
Näetkö tämän?
147
00:17:05,443 --> 00:17:06,444
Näen.
148
00:17:08,446 --> 00:17:11,365
Tee haku Sokol-projektista vuodelta 1969.
149
00:17:27,673 --> 00:17:29,091
Täältä kaikki alkoi.
150
00:17:31,803 --> 00:17:34,013
Toivottavasti meillä on
onnellisempi loppu.
151
00:17:52,740 --> 00:17:55,326
- Onko kaikki kunnossa?
- On. Ei ongelmia.
152
00:18:31,779 --> 00:18:33,239
Miksi toit minut tänne?
153
00:18:34,740 --> 00:18:38,077
-Älä koske minuun.
- Olet presidenttini.
154
00:18:38,077 --> 00:18:39,579
Ystäväni.
155
00:18:39,579 --> 00:18:41,664
Teen tämän meidän kummankin takia.
156
00:18:56,262 --> 00:18:57,263
Mene vajaan.
157
00:18:59,348 --> 00:19:01,809
Miksi tapoit Dmitri Popovin?
158
00:19:01,809 --> 00:19:03,811
Olemme vain välikappaleita.
159
00:19:03,811 --> 00:19:08,190
- Ymmärrän sen nyt. Sinäkin ymmärrät pian.
- Sinun ei ole pakko tehdä tätä.
160
00:19:08,190 --> 00:19:11,485
Jos tuntisit isäsi,
tietäisit, etten voi muuta.
161
00:19:12,486 --> 00:19:13,362
Radek.
162
00:19:15,573 --> 00:19:16,574
Radek!
163
00:19:53,903 --> 00:19:55,071
Lähdetään.
164
00:19:55,071 --> 00:19:57,114
Amerikkalaiset ovat tulossa.
165
00:19:57,114 --> 00:19:59,241
Kerätään kaikki pois.
166
00:20:00,493 --> 00:20:02,078
- Töihin.
- Vauhtia.
167
00:20:30,731 --> 00:20:33,025
Kontakti. Menemme rakennukseen.
168
00:20:42,994 --> 00:20:45,329
- Voitko vahvistaa signaalia?
- Yritän.
169
00:20:46,455 --> 00:20:47,331
Jack?
170
00:20:47,957 --> 00:20:48,916
Hajaannutaan.
171
00:20:49,041 --> 00:20:50,084
Mennään.
172
00:20:50,084 --> 00:20:54,463
Jack, jos kuulet, odotamme vahvistustasi.
173
00:20:54,463 --> 00:20:55,548
Jack?
174
00:24:01,275 --> 00:24:02,902
- Oletko kunnossa?
- Olen kai.
175
00:24:02,902 --> 00:24:04,945
Pystytkö kävelemään?
176
00:24:04,945 --> 00:24:06,488
Hidastaisin sinua.
177
00:24:08,032 --> 00:24:08,866
Ala tulla.
178
00:24:10,993 --> 00:24:12,244
Jack, Rami loukkaantui.
179
00:24:15,706 --> 00:24:16,707
Mene.
180
00:24:18,834 --> 00:24:20,461
Lähetän Seikon sinne.
181
00:24:21,337 --> 00:24:22,755
Pystyt kävelemään.
182
00:24:28,427 --> 00:24:30,095
Etkö voinut ampua häntä?
183
00:24:34,725 --> 00:24:35,893
Tämä sattuu.
184
00:25:19,144 --> 00:25:20,145
Outoa.
185
00:25:22,773 --> 00:25:24,441
Kuinka maailma muuttuu.
186
00:25:26,026 --> 00:25:29,321
Olen niin vanha, että muistan,
miten sinun eliminointisi
187
00:25:29,321 --> 00:25:31,782
olisi ollut ylpeyden aihe.
188
00:25:35,160 --> 00:25:36,578
Mitä sinä täällä teet?
189
00:25:37,871 --> 00:25:40,249
Voin toimia vain sisältä käsin.
190
00:25:41,208 --> 00:25:43,377
Aleksei Petrov luottaa minuun.
191
00:25:43,377 --> 00:25:46,046
Tiesitkö suunnitelmasta koko ajan?
192
00:25:47,715 --> 00:25:49,508
Onneksi tiesin.
193
00:25:50,259 --> 00:25:53,887
Kerro sitten, miten estämme sen.
194
00:25:55,764 --> 00:25:56,807
Emme estä.
195
00:26:06,317 --> 00:26:09,111
- Pärjäätkö?
- Haemme sinut lähtiessä.
196
00:26:09,111 --> 00:26:10,279
Odotan tässä.
197
00:26:10,279 --> 00:26:11,488
Selvä. Jack.
198
00:26:13,532 --> 00:26:14,533
Jack!
199
00:26:16,410 --> 00:26:17,870
Mennään.
200
00:26:23,208 --> 00:26:26,253
- En anna sinun viedä laitetta.
- Laitetta?
201
00:26:27,212 --> 00:26:28,714
Se on siis taistelukärki.
202
00:26:30,924 --> 00:26:32,551
Et ymmärrä.
203
00:26:33,927 --> 00:26:36,305
Sokol on vain työkalu.
204
00:26:37,348 --> 00:26:40,476
Meidän pitää selvittää, kuka sitä käyttää.
205
00:26:40,476 --> 00:26:44,772
Vain laitetta jäljittämällä löydän hänet.
206
00:26:45,356 --> 00:26:46,315
Kenet?
207
00:26:47,316 --> 00:26:48,400
En tiedä.
208
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
Mutta kaikki lähtee täältä.
209
00:26:53,072 --> 00:26:55,783
Sokol ei palannut kuolleista.
210
00:26:55,783 --> 00:26:57,242
Se ei kuollutkaan.
211
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
Olit täällä.
212
00:27:03,248 --> 00:27:04,875
En onnistunut estämään sitä.
213
00:27:06,919 --> 00:27:08,420
En epäonnistu enää.
214
00:27:11,632 --> 00:27:13,050
Sinun pitää luottaa minuun.
215
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Mike, tavataan eteläpuolella.
216
00:27:57,344 --> 00:27:58,178
Syö.
217
00:27:58,971 --> 00:28:00,472
Pieniä suupaloja aluksi.
218
00:28:02,724 --> 00:28:03,809
Minut ryöstettiin.
219
00:28:04,893 --> 00:28:07,271
He veivät minut metsään ja ampuivat.
220
00:28:09,523 --> 00:28:12,317
He olivat vory v zakone, rikollisjoukkoa.
221
00:28:15,863 --> 00:28:17,156
Vory v zakone.
222
00:28:18,115 --> 00:28:20,701
Tästä maasta on tullut varkaiden maailma.
223
00:28:25,247 --> 00:28:27,332
Kohta muuta ei olekaan.
224
00:28:34,298 --> 00:28:38,051
Jokainen eletty tunti
on vain kuolemamme vartija.
225
00:29:23,555 --> 00:29:25,098
He tekivät taistelukärjen.
226
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
- Mistä tiedät?
- Luka on täällä.
227
00:29:27,100 --> 00:29:28,435
Voi helvetti.
228
00:29:30,103 --> 00:29:31,647
Vauhtia!
229
00:29:32,397 --> 00:29:34,483
- Töpinäksi!
- Mentiin.
230
00:33:10,115 --> 00:33:12,951
Yksi keskipäivässä, kaksi oikealla.
231
00:33:12,951 --> 00:33:14,286
Minäkin näen yhden.
232
00:33:40,437 --> 00:33:41,271
Hitto!
233
00:33:44,816 --> 00:33:45,650
Jack!
234
00:33:46,485 --> 00:33:48,862
Hotel 6-0, tarvitaan nouto.
235
00:33:50,739 --> 00:33:52,616
Selvä, kymmenen minuuttia.
236
00:34:03,960 --> 00:34:04,920
Mennään.
237
00:34:56,054 --> 00:34:57,264
Missä isäsi on?
238
00:34:58,390 --> 00:35:00,308
Miksi haluat hänet hengiltä?
239
00:35:00,308 --> 00:35:01,476
Tiedät kyllä.
240
00:35:02,227 --> 00:35:04,229
Et vain halua uskoa sitä.
241
00:35:16,074 --> 00:35:17,158
Satuttiko hän sinua?
242
00:35:18,243 --> 00:35:19,160
Ei.
243
00:35:20,495 --> 00:35:21,955
He ovat tulossa.
244
00:35:28,128 --> 00:35:29,212
Anna avaimet.
245
00:35:31,798 --> 00:35:34,801
- Se olit sinä.
- Alena, meillä ei ole aikaa.
246
00:35:34,801 --> 00:35:37,596
Venäjän puolustusministeri.
Olit sen takana.
247
00:35:38,388 --> 00:35:39,890
Radek teki sinulle töitä.
248
00:35:42,475 --> 00:35:45,186
- Mitä sinä olet tehnyt?
- Kaikkeni.
249
00:35:52,694 --> 00:35:53,820
Tulkaa jo.
250
00:36:02,746 --> 00:36:03,872
Viemme sinut.
251
00:36:04,706 --> 00:36:07,125
- Valmiina lähtöön.
- Matalaksi.
252
00:36:18,803 --> 00:36:20,347
- Meidän pitää mennä.
- Ei.
253
00:36:22,349 --> 00:36:26,353
Muistatko, kun vannoit
uskollisuusvalan maallesi?
254
00:36:27,604 --> 00:36:31,608
Lupasit kuolla sen puolesta, mihin uskot.
255
00:36:32,192 --> 00:36:34,486
Vannoin saman valan vuosia sitten.
256
00:36:35,820 --> 00:36:37,197
En ole rikkonut sitä.
257
00:36:39,115 --> 00:36:43,703
Vannoin valani ihmisille,
jotka valitsivat minut.
258
00:36:43,995 --> 00:36:46,748
Eivät he valinneet sinua.
259
00:36:48,375 --> 00:36:51,044
- Mitä tarkoitat?
- Heitä piti taivutella.
260
00:36:51,878 --> 00:36:53,672
Pienellä rohkaisulla.
261
00:36:53,672 --> 00:36:55,966
Heitä piti auttaa näkemään,
262
00:36:55,966 --> 00:36:58,551
että olit vastaus ongelmiin.
263
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
Ei.
264
00:37:00,887 --> 00:37:05,058
Tarvitsin kanavan ja sain sen kauttasi.
265
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
Kumpikaan meistä ei toiminut yksin.
266
00:37:07,769 --> 00:37:08,770
Ei.
267
00:37:14,442 --> 00:37:16,111
Hotel 6-0, olemme loukussa.
268
00:37:16,778 --> 00:37:17,904
Varautukaa tulitukeen.
269
00:37:17,904 --> 00:37:18,905
Vaihdan.
270
00:37:19,614 --> 00:37:20,448
Suojaa!
271
00:37:26,955 --> 00:37:27,789
Voi helvetti!
272
00:37:34,045 --> 00:37:36,381
Olemme asemissa näköyhteydellä.
273
00:37:36,381 --> 00:37:39,509
Vihollisia eteläkäytävällä.
Menkää vatsallenne.
274
00:37:39,509 --> 00:37:40,927
Maahan!
275
00:37:41,428 --> 00:37:43,972
Kolme, kaksi, yksi...
276
00:38:00,947 --> 00:38:03,283
Hotel 6-0, kaikki kohteet neutraloitu.
277
00:38:06,244 --> 00:38:07,078
Mennään!
278
00:38:08,038 --> 00:38:09,456
Liikkeelle!
279
00:38:10,749 --> 00:38:12,292
Tyhjä. Mennään.
280
00:38:37,150 --> 00:38:38,526
Lähdetään.
281
00:38:51,915 --> 00:38:53,291
Wright, kuuletteko?
282
00:38:53,625 --> 00:38:54,751
Kuulemme.
283
00:38:54,751 --> 00:38:57,879
Ase on lähdössä Matoksista
Luka Gotšarovin mukana.
284
00:38:57,879 --> 00:38:59,130
Gotšarov?
285
00:38:59,756 --> 00:39:03,259
Hän selvittää sisältä käsin,
kuka on Sokolin takana.
286
00:39:03,259 --> 00:39:04,803
Tulkaa pois sieltä.
287
00:39:04,928 --> 00:39:06,012
Selvä.
288
00:39:08,181 --> 00:39:09,641
TUNTEMATON
289
00:39:09,641 --> 00:39:12,310
{\an8}TŠEKKI
290
00:39:25,990 --> 00:39:27,909
- Niin?
- Saimme sijainnin.
291
00:39:27,909 --> 00:39:29,994
- Lähetän sen nyt.
- Selvä.
292
00:40:48,072 --> 00:40:49,032
Missä hän on?
293
00:40:52,619 --> 00:40:53,453
Lähti.
294
00:40:55,622 --> 00:40:56,539
Alena.
295
00:40:58,416 --> 00:41:02,128
Hän ei ole vain osallinen.
Hän itse järjesti salamurhan.
296
00:41:05,048 --> 00:41:06,382
Hän myönsi sen.
297
00:41:07,967 --> 00:41:09,594
Popov ei ollut loppukohde.
298
00:41:13,056 --> 00:41:16,226
Tarvitsemme apuasi.
Tunnet hänet parhaiten.
299
00:41:18,478 --> 00:41:19,395
Paskapuhetta.
300
00:41:21,773 --> 00:41:23,149
Kukaan ei tunne ketään.
301
00:41:25,235 --> 00:41:26,277
Ei oikeasti.
302
00:41:36,246 --> 00:41:40,667
{\an8}KOTKA, SUOMI
303
00:41:48,800 --> 00:41:51,803
Nähdään toisella puolella. Mennään.
304
00:42:10,446 --> 00:42:11,739
Emme saaneet mitään.
305
00:42:12,907 --> 00:42:15,118
Tekniikkaosasto voi arvioida sen.
306
00:42:45,815 --> 00:42:48,985
- Mitä hittoa sinä täällä teet?
- Carl ja Devon.
307
00:42:48,985 --> 00:42:51,070
He saattavat sinut kotiin.
308
00:42:51,070 --> 00:42:53,865
Asun lähellä. Pääsen omin neuvoin.
309
00:42:55,116 --> 00:42:56,242
Ei siihen kotiin.
310
00:42:58,661 --> 00:42:59,954
Sinut palautetaan.
311
00:43:21,017 --> 00:43:21,893
Mike!
312
00:43:30,026 --> 00:43:33,905
He rakentavat ohjusta,
joka imitoi amerikkalaista ydinasetta.
313
00:43:33,905 --> 00:43:34,822
Voi paska.
314
00:43:36,199 --> 00:43:37,533
Kun se räjähtää...
315
00:43:41,537 --> 00:43:43,081
Se näyttää meidän teoltamme.
316
00:45:29,270 --> 00:45:31,272
Tekstitys: Suvi Niemelä
317
00:45:31,272 --> 00:45:33,357
Luova tarkastaja Katri Martomaa