1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:39,768 --> 00:01:43,355 {\an8}BUDAPEST, HUNGRÍA 3 00:01:48,819 --> 00:01:52,197 Levan, podrías decir que te hice un favor. Tarde o temprano... 4 00:01:52,197 --> 00:01:56,827 ¡Vete a la mierda! Hijo de puta, ¿sabes lo que es la lealtad? 5 00:01:56,827 --> 00:01:58,620 ¿Sabes lo que es la lealtad? 6 00:01:58,620 --> 00:01:59,705 ¡Vete a la mierda! 7 00:02:10,382 --> 00:02:13,093 No puedo creer que vinieras en persona. 8 00:02:13,886 --> 00:02:16,930 No puedo creer que me hayas dicho dónde estabas. 9 00:02:17,514 --> 00:02:19,725 Tenías razón al decir que estaba loco. 10 00:02:23,562 --> 00:02:28,984 Así que Matoksa. Un sitio de lluvia radiactiva en medio de Rusia. 11 00:02:28,984 --> 00:02:30,569 Supongo que tienes un plan. 12 00:02:32,571 --> 00:02:33,405 Mike y yo... 13 00:02:33,405 --> 00:02:36,950 No dije que quería conocerlo, solo saber que lo tienes. 14 00:02:38,785 --> 00:02:39,620 Lo tengo. 15 00:02:44,416 --> 00:02:47,586 Avísame cuando estés ahí. Me encargaré de la vigilancia. 16 00:02:49,421 --> 00:02:50,631 ¿La Agencia? 17 00:02:52,925 --> 00:02:53,926 ¿O solo tú? 18 00:03:01,016 --> 00:03:01,934 Buena suerte. 19 00:03:11,818 --> 00:03:15,197 {\an8}AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 20 00:03:15,197 --> 00:03:19,076 ¿Dónde está Ryan? Debes informarme, te jugaste el pellejo por él. 21 00:03:19,076 --> 00:03:23,664 - Si no lo traes, será tu responsabilidad. - Aún espero saber de él. 22 00:03:23,664 --> 00:03:26,166 Le avisaré cuando sepamos algo. 23 00:03:35,092 --> 00:03:38,053 {\an8}PRAGA, REPÚBLICA CHECA 24 00:03:40,639 --> 00:03:41,807 ¿Adónde vamos? 25 00:03:47,354 --> 00:03:49,439 Aún no lo has decidido, ¿o sí? 26 00:03:56,363 --> 00:03:58,407 Tienes una particularidad, Radek. 27 00:03:59,825 --> 00:04:02,869 Cuando empezaste conmigo, pensé que era tu flaqueza. 28 00:04:06,373 --> 00:04:07,457 Ahora la envidio. 29 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 ¿Qué cosa? 30 00:04:13,296 --> 00:04:14,131 La duda. 31 00:04:20,220 --> 00:04:21,847 No tienes que hacerlo. 32 00:04:38,530 --> 00:04:40,490 - Cahill. - Habla Greer. 33 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 ¿Ves a Radek en este momento? 34 00:04:43,744 --> 00:04:46,872 No. Dejó la fiesta con la presidenta. 35 00:04:48,790 --> 00:04:49,750 ¡Rayos! 36 00:04:50,584 --> 00:04:53,712 Sospechamos que Radek participó en el asesinato, 37 00:04:53,712 --> 00:04:55,630 que trabaja para Petr. 38 00:04:56,298 --> 00:04:59,968 ¿Crees que sería tan estúpido como para intentar algo con ella? 39 00:04:59,968 --> 00:05:04,014 Si Radek cree que vamos tras él, no podemos suponer nada. 40 00:05:05,682 --> 00:05:06,808 Voy en camino. 41 00:05:20,697 --> 00:05:21,615 ¿Y? 42 00:05:24,951 --> 00:05:26,328 ¿Qué pasará, Radek? 43 00:06:48,660 --> 00:06:51,496 - Sí. - Estuviste con él. El estadounidense. 44 00:06:52,914 --> 00:06:54,374 Solo buscaba información. 45 00:06:55,500 --> 00:06:59,087 - No te preocupes. -¿Y por qué estás en mi apartamento? 46 00:07:06,094 --> 00:07:07,721 Te enseñé bien, Radek. 47 00:07:07,721 --> 00:07:11,808 Sé cómo solucionas los problemas. Me he ocupado de unos cuantos por ti. 48 00:07:16,021 --> 00:07:18,064 Enviaste a tu familia a otro lugar. 49 00:07:20,108 --> 00:07:22,194 Pero no hay nada que no pueda hallar. 50 00:07:23,862 --> 00:07:26,281 Y por eso propongo un intercambio. 51 00:07:26,281 --> 00:07:28,074 Mi familia por la tuya. 52 00:07:31,745 --> 00:07:32,871 Está bien por ahora. 53 00:07:34,039 --> 00:07:37,000 Vamos a la casa de campo. Ven solo. 54 00:07:53,975 --> 00:07:59,606 {\an8}MATOKSA, RUSIA 55 00:08:15,247 --> 00:08:19,417 Bueno, Jack, revisa la planta, encuentra el uranio y sal. 56 00:08:20,752 --> 00:08:23,004 Vigila los niveles de radiación. 57 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 ¿Qué tienes? 58 00:08:25,548 --> 00:08:27,008 Mil milirems. 59 00:08:27,008 --> 00:08:29,386 - Eso es, ya sabes... - Está bien. 60 00:08:29,386 --> 00:08:32,055 La radiación natural normal es de unos 350. 61 00:08:32,055 --> 00:08:34,849 Se vuelve peligrosa cuando absorbes más de 5000. 62 00:08:46,820 --> 00:08:49,656 ¿La presidenta aún no se comunicó con su personal? 63 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Todavía no. 64 00:08:50,824 --> 00:08:54,160 ¿Y Radek Breza? ¿Hay algo en sus registros telefónicos? 65 00:08:54,160 --> 00:08:56,746 Recibió una llamada a las 21:40 de Cáslav. 66 00:08:56,746 --> 00:08:59,708 - De su esposa. -¿Revisaron los registros de ella? 67 00:08:59,708 --> 00:09:02,627 Reservó un vuelo fuera del país. 68 00:09:04,337 --> 00:09:08,049 - Llegaron a Varsovia hace una hora. -¿Involucramos a Inteligencia? 69 00:09:10,969 --> 00:09:12,804 Radek era el jefe de seguridad. 70 00:09:13,930 --> 00:09:15,640 ¿Cómo sabemos en quién confiar? 71 00:09:23,356 --> 00:09:25,650 El último informe no da muchos detalles. 72 00:09:25,650 --> 00:09:28,570 El accidente nuclear en Matoksa no fue Chernóbil, 73 00:09:28,570 --> 00:09:30,322 pero no suena nada bien. 74 00:09:30,322 --> 00:09:34,367 Soy un tipo voluntarioso, pero esto me está preocupando. 75 00:09:35,160 --> 00:09:37,203 ¿Y el medidor por qué no cambió? 76 00:09:38,079 --> 00:09:42,375 Si estuviéramos acercándonos a radiación, sin dudas, el medidor... 77 00:09:43,501 --> 00:09:44,586 ¿Haría eso? 78 00:09:47,005 --> 00:09:49,382 -¿Cuánto detecta? - Dos mil cien. 79 00:09:49,382 --> 00:09:50,467 ¡Cielos! 80 00:09:57,098 --> 00:09:58,099 Espera un momento. 81 00:10:00,101 --> 00:10:03,229 ¿La medición puede subir tanto con solo unos pasos? 82 00:10:03,229 --> 00:10:05,690 Bueno, es inusual, pero es posible. 83 00:10:18,536 --> 00:10:19,871 Dos mil doscientos. 84 00:10:24,501 --> 00:10:27,962 - Jack, ¿qué estás haciendo? -¿Y si es para encubrir? 85 00:10:27,962 --> 00:10:31,216 ¿Plantan material radiactivo para asustar intrusos? 86 00:10:31,216 --> 00:10:35,762 No tiene que ser radiactivo. Algunas frecuencias UVC podrían hacerlo. 87 00:10:35,762 --> 00:10:37,430 Dos mil quinientos. 88 00:10:39,307 --> 00:10:40,475 Tres mil. 89 00:10:41,017 --> 00:10:42,018 Esto es una locura. 90 00:10:42,936 --> 00:10:44,187 Tres mil cien. 91 00:10:45,563 --> 00:10:46,981 Tres mil trescientos. 92 00:10:48,650 --> 00:10:50,193 Tres mil quinientos. 93 00:10:52,195 --> 00:10:54,989 ¿Estás dispuesto a arriesgar tu vida en esto? 94 00:11:14,050 --> 00:11:15,301 Tres mil ochocientos. 95 00:11:22,350 --> 00:11:23,393 Mil quinientos. 96 00:11:28,022 --> 00:11:29,482 Sí, él es así. 97 00:11:40,326 --> 00:11:43,121 Seguimos a Radek y a la presidenta hasta la salida, 98 00:11:43,121 --> 00:11:45,748 y aquí es donde las cámaras los pierden. 99 00:11:45,748 --> 00:11:48,751 El satélite los capta yendo hacia el norte por la 38. 100 00:11:48,751 --> 00:11:52,213 No regresan a Praga, sino que van al campo. 101 00:11:52,213 --> 00:11:54,757 ¿Radek tiene alguna propiedad por ahí? 102 00:11:54,757 --> 00:11:57,218 Lo único registrado es su apartamento. 103 00:11:57,218 --> 00:11:59,345 - Otra llamada de Radek. -¿Número? 104 00:11:59,345 --> 00:12:02,640 Es de una lista de no registrados que hemos buscado... 105 00:12:03,600 --> 00:12:06,686 - Es de Petr Kovac. - Revisa si él tiene propiedades. 106 00:12:06,686 --> 00:12:09,689 - Parece que es fuera de Doksy. - Envíamela al celular. 107 00:12:09,689 --> 00:12:14,486 Puede que vayan ahí, pero debo asegurarme. ¿Qué auto tiene Petr? 108 00:12:14,486 --> 00:12:18,740 El único auto a su nombre es un Land Rover serie III de 1975. 109 00:12:18,740 --> 00:12:21,826 Sigue investigando a Petr. Quiero todo. 110 00:12:21,826 --> 00:12:24,871 Greer, no podemos ocultarle esto a Inteligencia checa. 111 00:12:24,871 --> 00:12:28,875 - Debemos informarles nuestras sospechas. - Está bien. 112 00:12:28,875 --> 00:12:32,170 Puedes informarles, pero dame una ventaja. 113 00:12:52,815 --> 00:12:55,193 No pensé que contestaría. 114 00:12:55,193 --> 00:12:56,402 Yo tampoco. 115 00:12:58,279 --> 00:13:01,574 ¿Sabe? Estaba pensando que casi todo tiene sentido. 116 00:13:02,867 --> 00:13:06,871 Radek resiente la influencia rusa, por lo que elimina a Dmitry Popov. 117 00:13:06,871 --> 00:13:08,414 Un simple asesinato. 118 00:13:08,414 --> 00:13:12,460 Fue un trabajo interno del jefe de seguridad de la presidenta. 119 00:13:12,460 --> 00:13:14,546 Es bastante tradicional. 120 00:13:15,505 --> 00:13:17,924 Pero lo que no tiene sentido, 121 00:13:17,924 --> 00:13:20,593 lo que nunca tuvo sentido 122 00:13:20,593 --> 00:13:21,594 es usted. 123 00:13:23,054 --> 00:13:24,681 Pero empiezo a comprenderlo. 124 00:13:25,598 --> 00:13:29,686 En un momento, creí que Radek se la llevó porque lo perseguíamos. 125 00:13:29,686 --> 00:13:35,608 Pero se la llevó por su culpa. Usted es quien lo hizo huir asustado. 126 00:13:36,693 --> 00:13:37,694 Los estadounidenses, 127 00:13:38,945 --> 00:13:40,405 siempre con derecho a todo. 128 00:13:41,447 --> 00:13:45,743 Siempre creen que tienen ventaja cuando el juego ni siquiera ha empezado. 129 00:13:48,079 --> 00:13:50,331 ¿Sabe? Pasé tiempo en Rusia. 130 00:13:52,625 --> 00:13:56,546 He ido de paseo por el Arbat. 131 00:13:56,546 --> 00:14:00,592 Había una panadería con una ventana que daba directamente a la cocina. 132 00:14:00,592 --> 00:14:04,220 Y todas las mañanas, había un tipo que amasaba, 133 00:14:06,097 --> 00:14:07,348 puntualmente. 134 00:14:09,183 --> 00:14:11,978 Y una mañana le pregunté 135 00:14:13,438 --> 00:14:14,647 por su precisión. 136 00:14:16,858 --> 00:14:18,943 Me dijo que estuvo en el Ejército Rojo, 137 00:14:18,943 --> 00:14:21,613 y que, en ese momento, cada segundo importaba. 138 00:14:23,072 --> 00:14:25,575 No solo para él ni para sus camaradas, 139 00:14:26,659 --> 00:14:27,869 sino para su país. 140 00:14:31,748 --> 00:14:32,957 Así es como vivía. 141 00:14:34,042 --> 00:14:37,337 El pasado determinaba el presente. 142 00:14:39,964 --> 00:14:42,842 Petr, así es como usted vive. 143 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 Tiene a mi hija, Sr. Greer. 144 00:14:52,685 --> 00:14:54,395 Pero es a mí a quien quiere. 145 00:14:56,230 --> 00:14:59,108 La matará si yo no lo detengo. 146 00:14:59,984 --> 00:15:01,944 ¿Cómo sé que usted no la matará? 147 00:17:04,484 --> 00:17:05,443 ¿Ves esto? 148 00:17:05,443 --> 00:17:06,444 Sí. 149 00:17:08,446 --> 00:17:11,365 Haz una búsqueda sobre el Proyecto Sokol, 1969. 150 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Es donde comenzó todo. 151 00:17:31,803 --> 00:17:34,013 Esperemos tener un final más feliz. 152 00:17:52,740 --> 00:17:55,326 -¿Todo bien? - Sí, no hay problema. 153 00:18:31,779 --> 00:18:33,239 ¿Por qué me trajiste aquí? 154 00:18:34,740 --> 00:18:38,077 - Quítame las manos de encima. - Alena, eres mi presidenta. 155 00:18:38,077 --> 00:18:39,579 Mi amiga. 156 00:18:39,579 --> 00:18:41,664 Hago esto por los dos. 157 00:18:56,262 --> 00:18:57,263 En el cobertizo. 158 00:18:59,348 --> 00:19:01,809 ¿Por qué mataste a Dmitry Popov? 159 00:19:01,809 --> 00:19:03,811 Ambos somos medios para un fin. 160 00:19:03,811 --> 00:19:08,190 - Lo veo ahora. Tú también lo harás. - No tienes que hacer esto. Por favor. 161 00:19:08,190 --> 00:19:11,485 Si conocieras a tu padre, sabrías que no tengo opción. 162 00:19:12,486 --> 00:19:13,362 Radek. 163 00:19:15,573 --> 00:19:16,574 ¡Radek! 164 00:19:53,903 --> 00:19:55,071 Tenemos que irnos. 165 00:19:55,071 --> 00:19:57,114 Vienen los estadounidenses. 166 00:19:57,114 --> 00:19:59,241 Despejemos todo esto. 167 00:20:00,493 --> 00:20:02,078 - Vamos. - Andando. 168 00:20:30,731 --> 00:20:33,025 Contacto, estamos entrando al edificio. 169 00:20:42,994 --> 00:20:45,329 -¿Puedes mejorar la señal? - Eso intento. 170 00:20:46,455 --> 00:20:47,331 ¿Jack? 171 00:20:47,957 --> 00:20:48,916 Sepárense. 172 00:20:49,041 --> 00:20:50,084 Vamos. 173 00:20:50,084 --> 00:20:54,463 ¿Jack? Si puedes escucharme, esperaremos confirmación. 174 00:20:54,463 --> 00:20:55,548 ¿Jack? 175 00:24:01,275 --> 00:24:02,902 -¿Estás bien? - Creo que sí. 176 00:24:02,902 --> 00:24:04,945 Carajo. ¿Puedes caminar? 177 00:24:04,945 --> 00:24:06,488 Te retrasaría. 178 00:24:08,032 --> 00:24:08,866 ¡Vamos! 179 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Jack, Rami está herido. 180 00:24:15,706 --> 00:24:16,707 Ve. 181 00:24:18,834 --> 00:24:20,461 Te envío a Seiko. 182 00:24:21,337 --> 00:24:22,755 ¿Ves? Puedes caminar. 183 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 ¿No pudiste haberle disparado? 184 00:24:34,725 --> 00:24:35,893 Esto va a doler. 185 00:25:19,144 --> 00:25:20,145 Es extraño. 186 00:25:22,773 --> 00:25:24,441 Cómo cambia el mundo. 187 00:25:26,026 --> 00:25:29,321 Soy bastante viejo como para recordar que eliminarte 188 00:25:29,321 --> 00:25:31,782 habría sido una cuestión de orgullo. 189 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 ¿Qué estás haciendo aquí? 190 00:25:37,871 --> 00:25:40,249 Solo puedo trabajar desde adentro. 191 00:25:41,208 --> 00:25:43,377 Alexei Petrov confía en mí. 192 00:25:43,377 --> 00:25:46,046 ¿Siempre supiste sobre este plan? 193 00:25:47,715 --> 00:25:49,508 Y gracias a Dios por eso. 194 00:25:50,259 --> 00:25:53,887 ¿Y por qué no me dices cómo vamos a detenerlo? 195 00:25:55,764 --> 00:25:56,807 No lo haremos. 196 00:26:06,317 --> 00:26:09,111 -¿Estás bien? - Te buscaremos en la retirada. 197 00:26:09,111 --> 00:26:10,279 Aquí estaré. 198 00:26:10,279 --> 00:26:11,488 Bueno. ¿Jack? 199 00:26:13,532 --> 00:26:14,533 ¡Jack! 200 00:26:16,410 --> 00:26:17,870 Mierda, andando. 201 00:26:23,208 --> 00:26:26,253 - No puedes llevarte el dispositivo. -¿Dispositivo? 202 00:26:27,212 --> 00:26:28,714 Así que es una ojiva. 203 00:26:30,924 --> 00:26:32,551 No lo entiendes. 204 00:26:33,927 --> 00:26:36,305 Sokol es solo una herramienta. 205 00:26:37,348 --> 00:26:40,476 Debemos encontrar al hombre que la está usando. 206 00:26:40,476 --> 00:26:44,772 Seguir el dispositivo es el único modo en que lo encontraré. 207 00:26:45,356 --> 00:26:46,315 ¿A quién? 208 00:26:47,316 --> 00:26:48,400 No lo sé. 209 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 Pero todo se origina aquí. 210 00:26:53,072 --> 00:26:55,783 Sokol no volvió de entre los muertos. 211 00:26:55,783 --> 00:26:57,242 Nunca murió. 212 00:26:59,453 --> 00:27:00,579 Tú estuviste aquí. 213 00:27:03,248 --> 00:27:04,875 Y no pude detenerlo. 214 00:27:06,919 --> 00:27:08,420 No volveré a fallar. 215 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Debes confiar en mí. 216 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Mike, encuéntrame en el ala sur. 217 00:27:57,344 --> 00:27:58,178 Come. 218 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 De a poco al principio. 219 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 Me robaron. 220 00:28:04,893 --> 00:28:07,271 Me llevaron al bosque, me dispararon. 221 00:28:09,523 --> 00:28:12,317 Eran del hampa rusa. Los Bandidos. 222 00:28:15,863 --> 00:28:17,156 Del hampa rusa. 223 00:28:18,115 --> 00:28:20,701 Este país se tornó una nación de ladrones. 224 00:28:25,247 --> 00:28:27,332 Pronto, eso es todo lo que quedará. 225 00:28:34,298 --> 00:28:38,051 Cada cada hora vivida, es centinela ante nuestra muerte. 226 00:29:23,555 --> 00:29:25,098 Hicieron una ojiva. 227 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 -¿Cómo lo sabes? - Luka está aquí. 228 00:29:27,100 --> 00:29:28,435 ¡Por el amor de Dios! 229 00:29:30,103 --> 00:29:31,647 ¡Vamos, muévanse! 230 00:29:32,397 --> 00:29:34,483 -¡Tú, date prisa! -¡Vamos! 231 00:33:10,115 --> 00:33:12,951 Uno a las doce en punto. Dos a la derecha. 232 00:33:12,951 --> 00:33:14,286 También tengo uno. 233 00:33:18,206 --> 00:33:19,040 Está bien. 234 00:33:40,437 --> 00:33:41,271 ¡Carajo! 235 00:33:44,816 --> 00:33:45,650 ¡Jack! 236 00:33:46,485 --> 00:33:48,862 Hotel 6-0. Debemos sacar un herido. Cambio. 237 00:33:50,739 --> 00:33:52,616 Copiado. Estamos a diez minutos. 238 00:34:03,960 --> 00:34:04,920 Vamos. 239 00:34:56,054 --> 00:34:57,264 ¿Dónde está tu padre? 240 00:34:58,390 --> 00:35:00,308 ¿Por qué quieres matarlo? 241 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 Tú sabes por qué. 242 00:35:02,227 --> 00:35:04,229 Pero no quieres creerlo. 243 00:35:16,074 --> 00:35:17,158 ¿Te lastimó? 244 00:35:18,243 --> 00:35:19,160 ¡No! 245 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 Llegarán aquí pronto. 246 00:35:28,128 --> 00:35:29,212 Dame las llaves. 247 00:35:31,798 --> 00:35:34,801 - Fuiste tú. - Alena, no hay tiempo. 248 00:35:34,801 --> 00:35:37,596 El ministro de defensa ruso. Fuiste tú. 249 00:35:38,388 --> 00:35:39,890 Radek trabajaba para ti. 250 00:35:42,475 --> 00:35:45,186 -¿Qué hiciste? - Todo lo que pude. 251 00:35:52,694 --> 00:35:53,820 Cuando quieran. 252 00:36:02,746 --> 00:36:03,872 Tranquilo. Vamos. 253 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 - Preparémoslo para sacarlo. - Bájalo. 254 00:36:18,803 --> 00:36:20,347 - Tenemos que irnos. - No. 255 00:36:22,349 --> 00:36:26,353 ¿Recuerdas el día en que hiciste un juramento a tu país? 256 00:36:27,604 --> 00:36:31,608 Una promesa de que morirías por lo que creías. 257 00:36:32,192 --> 00:36:34,486 Hace muchos años, hice el mismo juramento. 258 00:36:35,820 --> 00:36:37,197 No lo he traicionado. 259 00:36:39,115 --> 00:36:43,703 Mi juramento fue a las personas que me eligieron. 260 00:36:43,995 --> 00:36:46,748 No. Ellas no te eligieron a ti. 261 00:36:48,375 --> 00:36:51,044 -¿Qué dices? - Hubo que convencerlas. 262 00:36:51,878 --> 00:36:53,672 Fue una táctica de engaño. 263 00:36:53,672 --> 00:36:55,966 Algo de ayuda para demostrarles 264 00:36:55,966 --> 00:36:58,551 que tú eras la respuesta a sus problemas. 265 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 No. 266 00:37:00,887 --> 00:37:05,058 Necesitaba acceso, y tú me lo proporcionaste, Lenny. 267 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 Ninguno lo hizo por su cuenta. 268 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 No. 269 00:37:14,442 --> 00:37:16,111 Hotel 6-0. Estamos acorralados. 270 00:37:16,778 --> 00:37:17,904 Entendido, Danger Close. 271 00:37:17,904 --> 00:37:18,905 ¡Cambien! 272 00:37:19,614 --> 00:37:20,448 ¡Cubran! 273 00:37:26,955 --> 00:37:27,789 ¡Mierda! 274 00:37:34,045 --> 00:37:36,381 Danger Close, en la estación, los vemos. 275 00:37:36,381 --> 00:37:39,509 Múltiples hostiles en el pasillo sur. Pecho a tierra. 276 00:37:39,509 --> 00:37:40,927 ¡Al piso! 277 00:37:41,428 --> 00:37:43,972 Tres, dos, uno... 278 00:38:00,947 --> 00:38:03,283 Hotel 6-0. Objetivos neutralizados. 279 00:38:06,244 --> 00:38:07,078 ¡Vamos! 280 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 ¡Vamos! ¡Andando! 281 00:38:10,749 --> 00:38:12,292 Despejado. ¡Vamos! 282 00:38:37,150 --> 00:38:38,526 Vamos. 283 00:38:51,915 --> 00:38:53,291 Wright, ¿estás ahí? 284 00:38:53,625 --> 00:38:54,751 Estamos aquí. 285 00:38:54,751 --> 00:38:57,879 Transportan el arma desde Matoksa con Luka Gocharov. 286 00:38:57,879 --> 00:38:59,130 ¿Gocharov? 287 00:38:59,756 --> 00:39:03,259 Trabaja desde adentro para descubrir quién está detrás de Sokol. 288 00:39:03,259 --> 00:39:04,803 Sal de ahí, Jack. 289 00:39:04,928 --> 00:39:06,012 Sí, señora. 290 00:39:08,181 --> 00:39:09,641 CONTACTO DESCONOCIDO 291 00:39:09,641 --> 00:39:12,310 {\an8}REPÚBLICA CHECA 292 00:39:25,990 --> 00:39:27,909 - Sí. - Tenemos una ubicación. 293 00:39:27,909 --> 00:39:29,994 - Te la envío ahora mismo. - Entendido. 294 00:40:48,072 --> 00:40:49,032 ¿Dónde está? 295 00:40:52,619 --> 00:40:53,453 Desapareció. 296 00:40:55,622 --> 00:40:56,539 Alena. 297 00:40:58,416 --> 00:41:02,128 No solo es parte de esto, sino que organizó el asesinato. 298 00:41:05,048 --> 00:41:06,382 Él lo admitió todo. 299 00:41:07,967 --> 00:41:09,594 Popov no era el objetivo final. 300 00:41:13,056 --> 00:41:16,226 Necesitamos tu ayuda. Lo conoces mejor que nadie. 301 00:41:18,478 --> 00:41:19,395 Mentira. 302 00:41:21,773 --> 00:41:23,149 Nadie conoce a nadie. 303 00:41:25,235 --> 00:41:26,277 En lo absoluto. 304 00:41:36,246 --> 00:41:40,667 {\an8}KOTKA, FINLANDIA 305 00:41:48,800 --> 00:41:51,803 Te veo del otro lado, hermano. Andando. 306 00:42:10,446 --> 00:42:11,739 No tenemos nada, Jack. 307 00:42:12,907 --> 00:42:15,118 Ciencia y Tecnología lo evaluará. Vamos. 308 00:42:31,384 --> 00:42:33,428 ESCANEO 309 00:42:45,815 --> 00:42:48,985 -¿Qué diablos haces aquí? - Estos son Carl y Devon. 310 00:42:48,985 --> 00:42:51,070 Te acompañarán a casa. 311 00:42:51,070 --> 00:42:53,865 Vivo a un par de cuadras, podré llegar sola. 312 00:42:55,116 --> 00:42:56,242 No a esa casa. 313 00:42:58,661 --> 00:42:59,954 Te depusieron. 314 00:43:21,017 --> 00:43:21,893 ¡Mike! 315 00:43:30,026 --> 00:43:33,905 Construyen un misil para imitar una bomba nuclear estadounidense. 316 00:43:33,905 --> 00:43:34,822 Carajo. 317 00:43:36,199 --> 00:43:37,533 Así que cuando detone... 318 00:43:41,537 --> 00:43:43,081 Parecerá que fuimos nosotros. 319 00:45:29,270 --> 00:45:31,272 Subtítulos: Mariana G. Benítez 320 00:45:31,272 --> 00:45:33,357 Supervisión creativa Rebeca Rambal