1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
JACK RYAN DE TOM CLANCY
2
00:01:39,768 --> 00:01:43,355
{\an8}BUDAPEST, HUNGRÍA
3
00:01:48,819 --> 00:01:52,197
Levan, podrías decir
que te hice un favor. Tarde o temprano...
4
00:01:52,197 --> 00:01:56,827
¡Vete a la mierda!
Hijo de puta, ¿sabes lo que es la lealtad?
5
00:01:56,827 --> 00:01:58,620
¿Sabes lo que es la lealtad?
6
00:01:58,620 --> 00:01:59,705
¡Vete a la mierda!
7
00:02:10,382 --> 00:02:13,093
No puedo creer que vinieras en persona.
8
00:02:13,886 --> 00:02:16,930
No puedo creer
que me hayas dicho dónde estabas.
9
00:02:17,514 --> 00:02:19,725
Tenías razón al decir que estaba loco.
10
00:02:23,562 --> 00:02:28,984
Así que Matoksa. Un sitio
de lluvia radiactiva en medio de Rusia.
11
00:02:28,984 --> 00:02:30,569
Supongo que tienes un plan.
12
00:02:32,571 --> 00:02:33,405
Mike y yo...
13
00:02:33,405 --> 00:02:36,950
No dije que quería conocerlo,
solo saber que lo tienes.
14
00:02:38,785 --> 00:02:39,620
Lo tengo.
15
00:02:44,416 --> 00:02:47,586
Avísame cuando estés ahí.
Me encargaré de la vigilancia.
16
00:02:49,421 --> 00:02:50,631
¿La Agencia?
17
00:02:52,925 --> 00:02:53,926
¿O solo tú?
18
00:03:01,016 --> 00:03:01,934
Buena suerte.
19
00:03:11,818 --> 00:03:15,197
{\an8}AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
20
00:03:15,197 --> 00:03:19,076
¿Dónde está Ryan? Debes informarme,
te jugaste el pellejo por él.
21
00:03:19,076 --> 00:03:23,664
- Si no lo traes, será tu responsabilidad.
- Aún espero saber de él.
22
00:03:23,664 --> 00:03:26,166
Le avisaré cuando sepamos algo.
23
00:03:35,092 --> 00:03:38,053
{\an8}PRAGA, REPÚBLICA CHECA
24
00:03:40,639 --> 00:03:41,807
¿Adónde vamos?
25
00:03:47,354 --> 00:03:49,439
Aún no lo has decidido, ¿o sí?
26
00:03:56,363 --> 00:03:58,407
Tienes una particularidad, Radek.
27
00:03:59,825 --> 00:04:02,869
Cuando empezaste conmigo,
pensé que era tu flaqueza.
28
00:04:06,373 --> 00:04:07,457
Ahora la envidio.
29
00:04:10,043 --> 00:04:10,877
¿Qué cosa?
30
00:04:13,296 --> 00:04:14,131
La duda.
31
00:04:20,220 --> 00:04:21,847
No tienes que hacerlo.
32
00:04:38,530 --> 00:04:40,490
- Cahill.
- Habla Greer.
33
00:04:40,490 --> 00:04:42,784
¿Ves a Radek en este momento?
34
00:04:43,744 --> 00:04:46,872
No. Dejó la fiesta con la presidenta.
35
00:04:48,790 --> 00:04:49,750
¡Rayos!
36
00:04:50,584 --> 00:04:53,712
Sospechamos que Radek participó
en el asesinato,
37
00:04:53,712 --> 00:04:55,630
que trabaja para Petr.
38
00:04:56,298 --> 00:04:59,968
¿Crees que sería tan estúpido
como para intentar algo con ella?
39
00:04:59,968 --> 00:05:04,014
Si Radek cree que vamos tras él,
no podemos suponer nada.
40
00:05:05,682 --> 00:05:06,808
Voy en camino.
41
00:05:20,697 --> 00:05:21,615
¿Y?
42
00:05:24,951 --> 00:05:26,328
¿Qué pasará, Radek?
43
00:06:48,660 --> 00:06:51,496
- Sí.
- Estuviste con él. El estadounidense.
44
00:06:52,914 --> 00:06:54,374
Solo buscaba información.
45
00:06:55,500 --> 00:06:59,087
- No te preocupes.
-¿Y por qué estás en mi apartamento?
46
00:07:06,094 --> 00:07:07,721
Te enseñé bien, Radek.
47
00:07:07,721 --> 00:07:11,808
Sé cómo solucionas los problemas.
Me he ocupado de unos cuantos por ti.
48
00:07:16,021 --> 00:07:18,064
Enviaste a tu familia a otro lugar.
49
00:07:20,108 --> 00:07:22,194
Pero no hay nada que no pueda hallar.
50
00:07:23,862 --> 00:07:26,281
Y por eso propongo un intercambio.
51
00:07:26,281 --> 00:07:28,074
Mi familia por la tuya.
52
00:07:31,745 --> 00:07:32,871
Está bien por ahora.
53
00:07:34,039 --> 00:07:37,000
Vamos a la casa de campo. Ven solo.
54
00:07:53,975 --> 00:07:59,606
{\an8}MATOKSA, RUSIA
55
00:08:15,247 --> 00:08:19,417
Bueno, Jack, revisa la planta,
encuentra el uranio y sal.
56
00:08:20,752 --> 00:08:23,004
Vigila los niveles de radiación.
57
00:08:23,004 --> 00:08:24,089
¿Qué tienes?
58
00:08:25,548 --> 00:08:27,008
Mil milirems.
59
00:08:27,008 --> 00:08:29,386
- Eso es, ya sabes...
- Está bien.
60
00:08:29,386 --> 00:08:32,055
La radiación natural normal
es de unos 350.
61
00:08:32,055 --> 00:08:34,849
Se vuelve peligrosa
cuando absorbes más de 5000.
62
00:08:46,820 --> 00:08:49,656
¿La presidenta aún no se comunicó
con su personal?
63
00:08:49,656 --> 00:08:50,824
Todavía no.
64
00:08:50,824 --> 00:08:54,160
¿Y Radek Breza?
¿Hay algo en sus registros telefónicos?
65
00:08:54,160 --> 00:08:56,746
Recibió una llamada a las 21:40 de Cáslav.
66
00:08:56,746 --> 00:08:59,708
- De su esposa.
-¿Revisaron los registros de ella?
67
00:08:59,708 --> 00:09:02,627
Reservó un vuelo fuera del país.
68
00:09:04,337 --> 00:09:08,049
- Llegaron a Varsovia hace una hora.
-¿Involucramos a Inteligencia?
69
00:09:10,969 --> 00:09:12,804
Radek era el jefe de seguridad.
70
00:09:13,930 --> 00:09:15,640
¿Cómo sabemos en quién confiar?
71
00:09:23,356 --> 00:09:25,650
El último informe no da muchos detalles.
72
00:09:25,650 --> 00:09:28,570
El accidente nuclear
en Matoksa no fue Chernóbil,
73
00:09:28,570 --> 00:09:30,322
pero no suena nada bien.
74
00:09:30,322 --> 00:09:34,367
Soy un tipo voluntarioso,
pero esto me está preocupando.
75
00:09:35,160 --> 00:09:37,203
¿Y el medidor por qué no cambió?
76
00:09:38,079 --> 00:09:42,375
Si estuviéramos acercándonos
a radiación, sin dudas, el medidor...
77
00:09:43,501 --> 00:09:44,586
¿Haría eso?
78
00:09:47,005 --> 00:09:49,382
-¿Cuánto detecta?
- Dos mil cien.
79
00:09:49,382 --> 00:09:50,467
¡Cielos!
80
00:09:57,098 --> 00:09:58,099
Espera un momento.
81
00:10:00,101 --> 00:10:03,229
¿La medición puede subir tanto
con solo unos pasos?
82
00:10:03,229 --> 00:10:05,690
Bueno, es inusual, pero es posible.
83
00:10:18,536 --> 00:10:19,871
Dos mil doscientos.
84
00:10:24,501 --> 00:10:27,962
- Jack, ¿qué estás haciendo?
-¿Y si es para encubrir?
85
00:10:27,962 --> 00:10:31,216
¿Plantan material radiactivo
para asustar intrusos?
86
00:10:31,216 --> 00:10:35,762
No tiene que ser radiactivo.
Algunas frecuencias UVC podrían hacerlo.
87
00:10:35,762 --> 00:10:37,430
Dos mil quinientos.
88
00:10:39,307 --> 00:10:40,475
Tres mil.
89
00:10:41,017 --> 00:10:42,018
Esto es una locura.
90
00:10:42,936 --> 00:10:44,187
Tres mil cien.
91
00:10:45,563 --> 00:10:46,981
Tres mil trescientos.
92
00:10:48,650 --> 00:10:50,193
Tres mil quinientos.
93
00:10:52,195 --> 00:10:54,989
¿Estás dispuesto
a arriesgar tu vida en esto?
94
00:11:14,050 --> 00:11:15,301
Tres mil ochocientos.
95
00:11:22,350 --> 00:11:23,393
Mil quinientos.
96
00:11:28,022 --> 00:11:29,482
Sí, él es así.
97
00:11:40,326 --> 00:11:43,121
Seguimos a Radek y a la presidenta
hasta la salida,
98
00:11:43,121 --> 00:11:45,748
y aquí es donde las cámaras los pierden.
99
00:11:45,748 --> 00:11:48,751
El satélite los capta
yendo hacia el norte por la 38.
100
00:11:48,751 --> 00:11:52,213
No regresan a Praga,
sino que van al campo.
101
00:11:52,213 --> 00:11:54,757
¿Radek tiene alguna propiedad por ahí?
102
00:11:54,757 --> 00:11:57,218
Lo único registrado es su apartamento.
103
00:11:57,218 --> 00:11:59,345
- Otra llamada de Radek.
-¿Número?
104
00:11:59,345 --> 00:12:02,640
Es de una lista de no registrados
que hemos buscado...
105
00:12:03,600 --> 00:12:06,686
- Es de Petr Kovac.
- Revisa si él tiene propiedades.
106
00:12:06,686 --> 00:12:09,689
- Parece que es fuera de Doksy.
- Envíamela al celular.
107
00:12:09,689 --> 00:12:14,486
Puede que vayan ahí, pero debo asegurarme.
¿Qué auto tiene Petr?
108
00:12:14,486 --> 00:12:18,740
El único auto a su nombre
es un Land Rover serie III de 1975.
109
00:12:18,740 --> 00:12:21,826
Sigue investigando a Petr. Quiero todo.
110
00:12:21,826 --> 00:12:24,871
Greer, no podemos ocultarle esto
a Inteligencia checa.
111
00:12:24,871 --> 00:12:28,875
- Debemos informarles nuestras sospechas.
- Está bien.
112
00:12:28,875 --> 00:12:32,170
Puedes informarles, pero dame una ventaja.
113
00:12:52,815 --> 00:12:55,193
No pensé que contestaría.
114
00:12:55,193 --> 00:12:56,402
Yo tampoco.
115
00:12:58,279 --> 00:13:01,574
¿Sabe? Estaba pensando
que casi todo tiene sentido.
116
00:13:02,867 --> 00:13:06,871
Radek resiente la influencia rusa,
por lo que elimina a Dmitry Popov.
117
00:13:06,871 --> 00:13:08,414
Un simple asesinato.
118
00:13:08,414 --> 00:13:12,460
Fue un trabajo interno
del jefe de seguridad de la presidenta.
119
00:13:12,460 --> 00:13:14,546
Es bastante tradicional.
120
00:13:15,505 --> 00:13:17,924
Pero lo que no tiene sentido,
121
00:13:17,924 --> 00:13:20,593
lo que nunca tuvo sentido
122
00:13:20,593 --> 00:13:21,594
es usted.
123
00:13:23,054 --> 00:13:24,681
Pero empiezo a comprenderlo.
124
00:13:25,598 --> 00:13:29,686
En un momento, creí que Radek se la llevó
porque lo perseguíamos.
125
00:13:29,686 --> 00:13:35,608
Pero se la llevó por su culpa.
Usted es quien lo hizo huir asustado.
126
00:13:36,693 --> 00:13:37,694
Los estadounidenses,
127
00:13:38,945 --> 00:13:40,405
siempre con derecho a todo.
128
00:13:41,447 --> 00:13:45,743
Siempre creen que tienen ventaja
cuando el juego ni siquiera ha empezado.
129
00:13:48,079 --> 00:13:50,331
¿Sabe? Pasé tiempo en Rusia.
130
00:13:52,625 --> 00:13:56,546
He ido de paseo por el Arbat.
131
00:13:56,546 --> 00:14:00,592
Había una panadería con una ventana
que daba directamente a la cocina.
132
00:14:00,592 --> 00:14:04,220
Y todas las mañanas,
había un tipo que amasaba,
133
00:14:06,097 --> 00:14:07,348
puntualmente.
134
00:14:09,183 --> 00:14:11,978
Y una mañana le pregunté
135
00:14:13,438 --> 00:14:14,647
por su precisión.
136
00:14:16,858 --> 00:14:18,943
Me dijo que estuvo en el Ejército Rojo,
137
00:14:18,943 --> 00:14:21,613
y que, en ese momento,
cada segundo importaba.
138
00:14:23,072 --> 00:14:25,575
No solo para él ni para sus camaradas,
139
00:14:26,659 --> 00:14:27,869
sino para su país.
140
00:14:31,748 --> 00:14:32,957
Así es como vivía.
141
00:14:34,042 --> 00:14:37,337
El pasado determinaba el presente.
142
00:14:39,964 --> 00:14:42,842
Petr, así es como usted vive.
143
00:14:47,847 --> 00:14:49,849
Tiene a mi hija, Sr. Greer.
144
00:14:52,685 --> 00:14:54,395
Pero es a mí a quien quiere.
145
00:14:56,230 --> 00:14:59,108
La matará si yo no lo detengo.
146
00:14:59,984 --> 00:15:01,944
¿Cómo sé que usted no la matará?
147
00:17:04,484 --> 00:17:05,443
¿Ves esto?
148
00:17:05,443 --> 00:17:06,444
Sí.
149
00:17:08,446 --> 00:17:11,365
Haz una búsqueda
sobre el Proyecto Sokol, 1969.
150
00:17:27,673 --> 00:17:29,091
Es donde comenzó todo.
151
00:17:31,803 --> 00:17:34,013
Esperemos tener un final más feliz.
152
00:17:52,740 --> 00:17:55,326
-¿Todo bien?
- Sí, no hay problema.
153
00:18:31,779 --> 00:18:33,239
¿Por qué me trajiste aquí?
154
00:18:34,740 --> 00:18:38,077
- Quítame las manos de encima.
- Alena, eres mi presidenta.
155
00:18:38,077 --> 00:18:39,579
Mi amiga.
156
00:18:39,579 --> 00:18:41,664
Hago esto por los dos.
157
00:18:56,262 --> 00:18:57,263
En el cobertizo.
158
00:18:59,348 --> 00:19:01,809
¿Por qué mataste a Dmitry Popov?
159
00:19:01,809 --> 00:19:03,811
Ambos somos medios para un fin.
160
00:19:03,811 --> 00:19:08,190
- Lo veo ahora. Tú también lo harás.
- No tienes que hacer esto. Por favor.
161
00:19:08,190 --> 00:19:11,485
Si conocieras a tu padre,
sabrías que no tengo opción.
162
00:19:12,486 --> 00:19:13,362
Radek.
163
00:19:15,573 --> 00:19:16,574
¡Radek!
164
00:19:53,903 --> 00:19:55,071
Tenemos que irnos.
165
00:19:55,071 --> 00:19:57,114
Vienen los estadounidenses.
166
00:19:57,114 --> 00:19:59,241
Despejemos todo esto.
167
00:20:00,493 --> 00:20:02,078
- Vamos.
- Andando.
168
00:20:30,731 --> 00:20:33,025
Contacto, estamos entrando al edificio.
169
00:20:42,994 --> 00:20:45,329
-¿Puedes mejorar la señal?
- Eso intento.
170
00:20:46,455 --> 00:20:47,331
¿Jack?
171
00:20:47,957 --> 00:20:48,916
Sepárense.
172
00:20:49,041 --> 00:20:50,084
Vamos.
173
00:20:50,084 --> 00:20:54,463
¿Jack? Si puedes escucharme,
esperaremos confirmación.
174
00:20:54,463 --> 00:20:55,548
¿Jack?
175
00:24:01,275 --> 00:24:02,902
-¿Estás bien?
- Creo que sí.
176
00:24:02,902 --> 00:24:04,945
Carajo. ¿Puedes caminar?
177
00:24:04,945 --> 00:24:06,488
Te retrasaría.
178
00:24:08,032 --> 00:24:08,866
¡Vamos!
179
00:24:10,993 --> 00:24:12,244
Jack, Rami está herido.
180
00:24:15,706 --> 00:24:16,707
Ve.
181
00:24:18,834 --> 00:24:20,461
Te envío a Seiko.
182
00:24:21,337 --> 00:24:22,755
¿Ves? Puedes caminar.
183
00:24:28,427 --> 00:24:30,095
¿No pudiste haberle disparado?
184
00:24:34,725 --> 00:24:35,893
Esto va a doler.
185
00:25:19,144 --> 00:25:20,145
Es extraño.
186
00:25:22,773 --> 00:25:24,441
Cómo cambia el mundo.
187
00:25:26,026 --> 00:25:29,321
Soy bastante viejo
como para recordar que eliminarte
188
00:25:29,321 --> 00:25:31,782
habría sido una cuestión de orgullo.
189
00:25:35,160 --> 00:25:36,578
¿Qué estás haciendo aquí?
190
00:25:37,871 --> 00:25:40,249
Solo puedo trabajar desde adentro.
191
00:25:41,208 --> 00:25:43,377
Alexei Petrov confía en mí.
192
00:25:43,377 --> 00:25:46,046
¿Siempre supiste sobre este plan?
193
00:25:47,715 --> 00:25:49,508
Y gracias a Dios por eso.
194
00:25:50,259 --> 00:25:53,887
¿Y por qué no me dices
cómo vamos a detenerlo?
195
00:25:55,764 --> 00:25:56,807
No lo haremos.
196
00:26:06,317 --> 00:26:09,111
-¿Estás bien?
- Te buscaremos en la retirada.
197
00:26:09,111 --> 00:26:10,279
Aquí estaré.
198
00:26:10,279 --> 00:26:11,488
Bueno. ¿Jack?
199
00:26:13,532 --> 00:26:14,533
¡Jack!
200
00:26:16,410 --> 00:26:17,870
Mierda, andando.
201
00:26:23,208 --> 00:26:26,253
- No puedes llevarte el dispositivo.
-¿Dispositivo?
202
00:26:27,212 --> 00:26:28,714
Así que es una ojiva.
203
00:26:30,924 --> 00:26:32,551
No lo entiendes.
204
00:26:33,927 --> 00:26:36,305
Sokol es solo una herramienta.
205
00:26:37,348 --> 00:26:40,476
Debemos encontrar
al hombre que la está usando.
206
00:26:40,476 --> 00:26:44,772
Seguir el dispositivo
es el único modo en que lo encontraré.
207
00:26:45,356 --> 00:26:46,315
¿A quién?
208
00:26:47,316 --> 00:26:48,400
No lo sé.
209
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
Pero todo se origina aquí.
210
00:26:53,072 --> 00:26:55,783
Sokol no volvió de entre los muertos.
211
00:26:55,783 --> 00:26:57,242
Nunca murió.
212
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
Tú estuviste aquí.
213
00:27:03,248 --> 00:27:04,875
Y no pude detenerlo.
214
00:27:06,919 --> 00:27:08,420
No volveré a fallar.
215
00:27:11,632 --> 00:27:13,050
Debes confiar en mí.
216
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Mike, encuéntrame en el ala sur.
217
00:27:57,344 --> 00:27:58,178
Come.
218
00:27:58,971 --> 00:28:00,472
De a poco al principio.
219
00:28:02,724 --> 00:28:03,809
Me robaron.
220
00:28:04,893 --> 00:28:07,271
Me llevaron al bosque, me dispararon.
221
00:28:09,523 --> 00:28:12,317
Eran del hampa rusa. Los Bandidos.
222
00:28:15,863 --> 00:28:17,156
Del hampa rusa.
223
00:28:18,115 --> 00:28:20,701
Este país se tornó una nación de ladrones.
224
00:28:25,247 --> 00:28:27,332
Pronto, eso es todo lo que quedará.
225
00:28:34,298 --> 00:28:38,051
Cada cada hora vivida,
es centinela ante nuestra muerte.
226
00:29:23,555 --> 00:29:25,098
Hicieron una ojiva.
227
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
-¿Cómo lo sabes?
- Luka está aquí.
228
00:29:27,100 --> 00:29:28,435
¡Por el amor de Dios!
229
00:29:30,103 --> 00:29:31,647
¡Vamos, muévanse!
230
00:29:32,397 --> 00:29:34,483
-¡Tú, date prisa!
-¡Vamos!
231
00:33:10,115 --> 00:33:12,951
Uno a las doce en punto. Dos a la derecha.
232
00:33:12,951 --> 00:33:14,286
También tengo uno.
233
00:33:18,206 --> 00:33:19,040
Está bien.
234
00:33:40,437 --> 00:33:41,271
¡Carajo!
235
00:33:44,816 --> 00:33:45,650
¡Jack!
236
00:33:46,485 --> 00:33:48,862
Hotel 6-0.
Debemos sacar un herido. Cambio.
237
00:33:50,739 --> 00:33:52,616
Copiado. Estamos a diez minutos.
238
00:34:03,960 --> 00:34:04,920
Vamos.
239
00:34:56,054 --> 00:34:57,264
¿Dónde está tu padre?
240
00:34:58,390 --> 00:35:00,308
¿Por qué quieres matarlo?
241
00:35:00,308 --> 00:35:01,476
Tú sabes por qué.
242
00:35:02,227 --> 00:35:04,229
Pero no quieres creerlo.
243
00:35:16,074 --> 00:35:17,158
¿Te lastimó?
244
00:35:18,243 --> 00:35:19,160
¡No!
245
00:35:20,495 --> 00:35:21,955
Llegarán aquí pronto.
246
00:35:28,128 --> 00:35:29,212
Dame las llaves.
247
00:35:31,798 --> 00:35:34,801
- Fuiste tú.
- Alena, no hay tiempo.
248
00:35:34,801 --> 00:35:37,596
El ministro de defensa ruso. Fuiste tú.
249
00:35:38,388 --> 00:35:39,890
Radek trabajaba para ti.
250
00:35:42,475 --> 00:35:45,186
-¿Qué hiciste?
- Todo lo que pude.
251
00:35:52,694 --> 00:35:53,820
Cuando quieran.
252
00:36:02,746 --> 00:36:03,872
Tranquilo. Vamos.
253
00:36:04,706 --> 00:36:07,125
- Preparémoslo para sacarlo.
- Bájalo.
254
00:36:18,803 --> 00:36:20,347
- Tenemos que irnos.
- No.
255
00:36:22,349 --> 00:36:26,353
¿Recuerdas el día
en que hiciste un juramento a tu país?
256
00:36:27,604 --> 00:36:31,608
Una promesa
de que morirías por lo que creías.
257
00:36:32,192 --> 00:36:34,486
Hace muchos años, hice el mismo juramento.
258
00:36:35,820 --> 00:36:37,197
No lo he traicionado.
259
00:36:39,115 --> 00:36:43,703
Mi juramento fue
a las personas que me eligieron.
260
00:36:43,995 --> 00:36:46,748
No. Ellas no te eligieron a ti.
261
00:36:48,375 --> 00:36:51,044
-¿Qué dices?
- Hubo que convencerlas.
262
00:36:51,878 --> 00:36:53,672
Fue una táctica de engaño.
263
00:36:53,672 --> 00:36:55,966
Algo de ayuda para demostrarles
264
00:36:55,966 --> 00:36:58,551
que tú eras la respuesta a sus problemas.
265
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
No.
266
00:37:00,887 --> 00:37:05,058
Necesitaba acceso,
y tú me lo proporcionaste, Lenny.
267
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
Ninguno lo hizo por su cuenta.
268
00:37:07,769 --> 00:37:08,770
No.
269
00:37:14,442 --> 00:37:16,111
Hotel 6-0. Estamos acorralados.
270
00:37:16,778 --> 00:37:17,904
Entendido, Danger Close.
271
00:37:17,904 --> 00:37:18,905
¡Cambien!
272
00:37:19,614 --> 00:37:20,448
¡Cubran!
273
00:37:26,955 --> 00:37:27,789
¡Mierda!
274
00:37:34,045 --> 00:37:36,381
Danger Close, en la estación, los vemos.
275
00:37:36,381 --> 00:37:39,509
Múltiples hostiles en el pasillo sur.
Pecho a tierra.
276
00:37:39,509 --> 00:37:40,927
¡Al piso!
277
00:37:41,428 --> 00:37:43,972
Tres, dos, uno...
278
00:38:00,947 --> 00:38:03,283
Hotel 6-0. Objetivos neutralizados.
279
00:38:06,244 --> 00:38:07,078
¡Vamos!
280
00:38:08,038 --> 00:38:09,456
¡Vamos! ¡Andando!
281
00:38:10,749 --> 00:38:12,292
Despejado. ¡Vamos!
282
00:38:37,150 --> 00:38:38,526
Vamos.
283
00:38:51,915 --> 00:38:53,291
Wright, ¿estás ahí?
284
00:38:53,625 --> 00:38:54,751
Estamos aquí.
285
00:38:54,751 --> 00:38:57,879
Transportan el arma
desde Matoksa con Luka Gocharov.
286
00:38:57,879 --> 00:38:59,130
¿Gocharov?
287
00:38:59,756 --> 00:39:03,259
Trabaja desde adentro
para descubrir quién está detrás de Sokol.
288
00:39:03,259 --> 00:39:04,803
Sal de ahí, Jack.
289
00:39:04,928 --> 00:39:06,012
Sí, señora.
290
00:39:08,181 --> 00:39:09,641
CONTACTO DESCONOCIDO
291
00:39:09,641 --> 00:39:12,310
{\an8}REPÚBLICA CHECA
292
00:39:25,990 --> 00:39:27,909
- Sí.
- Tenemos una ubicación.
293
00:39:27,909 --> 00:39:29,994
- Te la envío ahora mismo.
- Entendido.
294
00:40:48,072 --> 00:40:49,032
¿Dónde está?
295
00:40:52,619 --> 00:40:53,453
Desapareció.
296
00:40:55,622 --> 00:40:56,539
Alena.
297
00:40:58,416 --> 00:41:02,128
No solo es parte de esto,
sino que organizó el asesinato.
298
00:41:05,048 --> 00:41:06,382
Él lo admitió todo.
299
00:41:07,967 --> 00:41:09,594
Popov no era el objetivo final.
300
00:41:13,056 --> 00:41:16,226
Necesitamos tu ayuda.
Lo conoces mejor que nadie.
301
00:41:18,478 --> 00:41:19,395
Mentira.
302
00:41:21,773 --> 00:41:23,149
Nadie conoce a nadie.
303
00:41:25,235 --> 00:41:26,277
En lo absoluto.
304
00:41:36,246 --> 00:41:40,667
{\an8}KOTKA, FINLANDIA
305
00:41:48,800 --> 00:41:51,803
Te veo del otro lado, hermano. Andando.
306
00:42:10,446 --> 00:42:11,739
No tenemos nada, Jack.
307
00:42:12,907 --> 00:42:15,118
Ciencia y Tecnología lo evaluará. Vamos.
308
00:42:31,384 --> 00:42:33,428
ESCANEO
309
00:42:45,815 --> 00:42:48,985
-¿Qué diablos haces aquí?
- Estos son Carl y Devon.
310
00:42:48,985 --> 00:42:51,070
Te acompañarán a casa.
311
00:42:51,070 --> 00:42:53,865
Vivo a un par de cuadras,
podré llegar sola.
312
00:42:55,116 --> 00:42:56,242
No a esa casa.
313
00:42:58,661 --> 00:42:59,954
Te depusieron.
314
00:43:21,017 --> 00:43:21,893
¡Mike!
315
00:43:30,026 --> 00:43:33,905
Construyen un misil para imitar
una bomba nuclear estadounidense.
316
00:43:33,905 --> 00:43:34,822
Carajo.
317
00:43:36,199 --> 00:43:37,533
Así que cuando detone...
318
00:43:41,537 --> 00:43:43,081
Parecerá que fuimos nosotros.
319
00:45:29,270 --> 00:45:31,272
Subtítulos: Mariana G. Benítez
320
00:45:31,272 --> 00:45:33,357
Supervisión creativa
Rebeca Rambal