1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ
2
00:01:39,768 --> 00:01:43,355
{\an8}ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
3
00:01:48,819 --> 00:01:52,197
Λιβάν, το λες και χάρη αυτό που σου έκανα.
Αργά ή γρήγορα...
4
00:01:52,197 --> 00:01:56,827
Άντε γαμήσου, ρε κάθαρμα!
5
00:01:56,827 --> 00:01:58,620
Ξέρεις τι θα πει αφοσίωση;
6
00:01:58,620 --> 00:01:59,705
Άντε γαμήσου!
7
00:02:10,382 --> 00:02:13,093
Δεν το πιστεύω ότι ήρθες.
8
00:02:13,886 --> 00:02:16,930
Δεν το πιστεύω ότι μου είπες πού είσαι.
9
00:02:17,514 --> 00:02:19,725
Είχες δίκιο, ο τύπος είναι θεότρελος.
10
00:02:23,562 --> 00:02:28,984
Ματόκσα, λοιπόν. Μια περιοχή πυρηνικών
αποβλήτων στη καρδιά της Ρωσίας.
11
00:02:28,984 --> 00:02:30,569
Υποθέτω ότι έχεις σχέδιο.
12
00:02:32,571 --> 00:02:33,405
Ο Μάικ κι εγώ...
13
00:02:33,405 --> 00:02:36,950
Δεν είπα ότι θέλω να το μάθω,
μόνο αν έχεις θέλω να μάθω.
14
00:02:38,785 --> 00:02:39,620
Έχω.
15
00:02:44,416 --> 00:02:47,586
Πες μου πότε θα πας.
Θα σας παρέχω κάλυψη.
16
00:02:49,421 --> 00:02:50,631
Η Υπηρεσία
17
00:02:52,925 --> 00:02:53,926
ή εσύ μόνο;
18
00:03:01,016 --> 00:03:01,934
Καλή τύχη.
19
00:03:11,818 --> 00:03:15,197
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
20
00:03:15,197 --> 00:03:19,076
Πού είναι ο Ράιαν; Θέλω αναφορά.
Ρίσκαρες το τομάρι σου για δαύτον.
21
00:03:19,076 --> 00:03:23,664
-Αν δεν τον συλλάβεις, έχεις την ευθύνη.
-Περιμένω νέα του.
22
00:03:23,664 --> 00:03:26,166
Θα σας ενημερώσω όταν θα έχουμε κάτι.
23
00:03:35,092 --> 00:03:38,053
{\an8}ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
24
00:03:40,639 --> 00:03:41,807
Πού πάμε;
25
00:03:47,354 --> 00:03:49,439
Δεν έχεις αποφασίσει ακόμα, έτσι;
26
00:03:56,363 --> 00:03:58,407
Έχεις ένα χαρακτηριστικό, Ράντεκ.
27
00:03:59,825 --> 00:04:02,869
Στην αρχή, θεωρούσα πως σε αποδυνάμωνε.
28
00:04:06,373 --> 00:04:07,457
Τώρα το ζηλεύω.
29
00:04:10,043 --> 00:04:10,877
Ποιο είναι;
30
00:04:13,296 --> 00:04:14,131
Η αμφιβολία.
31
00:04:20,220 --> 00:04:21,847
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
32
00:04:38,530 --> 00:04:40,490
-Κέιχιλ.
-Γκριρ.
33
00:04:40,490 --> 00:04:42,784
Παρακολουθείς τον Ράντεκ;
34
00:04:43,744 --> 00:04:46,872
Όχι. Έφυγε μαζί με την Πρόεδρο.
35
00:04:48,790 --> 00:04:49,750
Γαμώτο!
36
00:04:50,584 --> 00:04:53,712
Υποπτευόμαστε ότι ο Ράντεκ
συμμετείχε στη δολοφονία,
37
00:04:53,712 --> 00:04:55,630
υπό τις εντολές του Πετρ.
38
00:04:56,298 --> 00:04:59,968
Δεν τον θεωρείς τόσο ηλίθιο
ώστε να της έκανε κάτι, έτσι;
39
00:04:59,968 --> 00:05:04,014
Αν πιστεύει ότι τον υποπτευόμαστε,
τίποτα δεν είναι σίγουρο.
40
00:05:05,682 --> 00:05:06,808
Είμαι καθοδόν.
41
00:05:20,697 --> 00:05:21,615
Λοιπόν...
42
00:05:24,951 --> 00:05:26,328
Τι θα γίνει, Ράντεκ;
43
00:06:48,660 --> 00:06:51,496
-Ναι.
-Ήσουν μαζί του. Με τον Αμερικανό.
44
00:06:52,914 --> 00:06:54,374
Με ψάρευε.
45
00:06:55,500 --> 00:06:59,087
-Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
-Και γιατί είσαι στο διαμέρισμά μου;
46
00:07:06,094 --> 00:07:07,721
Σε δίδαξα καλά, Ράντεκ.
47
00:07:07,721 --> 00:07:11,808
Ξέρω τι κάνεις στις εκκρεμότητες.
Έχω τακτοποιήσει αρκετές για χάρη σου.
48
00:07:16,021 --> 00:07:18,064
Φυγάδευσες τη γυναίκα και το παιδί σου.
49
00:07:20,108 --> 00:07:22,194
Αλλά εγώ μπορώ να βρω τους πάντες.
50
00:07:23,862 --> 00:07:26,281
Γι' αυτό προτείνω ανταλλαγή.
51
00:07:26,281 --> 00:07:28,074
Τους δικούς μου για την κόρη σου.
52
00:07:31,745 --> 00:07:32,871
Τώρα είναι καλά.
53
00:07:34,039 --> 00:07:37,000
Πάμε στο εξοχικό. Έλα μόνος.
54
00:07:53,975 --> 00:07:59,606
{\an8}ΜΑΤΟΚΣΑ, ΡΩΣΙΑ
55
00:08:15,247 --> 00:08:19,417
Λοιπόν, Τζακ.
Ψάξε, βρες το ουράνιο και φύγε.
56
00:08:20,752 --> 00:08:23,004
Να ελέγχεις τα επίπεδα ραδιενέργειας.
57
00:08:23,004 --> 00:08:24,089
Πόσο;
58
00:08:25,548 --> 00:08:27,008
Χίλια μιλιρέμ.
59
00:08:27,008 --> 00:08:29,386
-Αυτό είναι...
-Καλά είναι.
60
00:08:29,386 --> 00:08:32,055
Το φυσιολογικό στο περιβάλλον
είναι γύρω στα 350.
61
00:08:32,055 --> 00:08:34,849
Επικίνδυνο γίνεται
όταν απορροφάς πάνω από 5.000.
62
00:08:46,820 --> 00:08:49,656
Η Πρόεδρος δεν έχει επικοινωνήσει ακόμα;
63
00:08:49,656 --> 00:08:50,824
Όχι ακόμα.
64
00:08:50,824 --> 00:08:54,160
Ο Ράντεκ Μπρέζα;
Έχετε κάτι απ' τα τηλεφωνικά αρχεία;
65
00:08:54,160 --> 00:08:56,746
Έλαβε κλήση στις 21:40
ενώ ήταν στο Τσέσλαβ.
66
00:08:56,746 --> 00:08:59,708
-Απ' τη σύζυγό του.
-Έλεγξες τις κλήσεις της συζύγου;
67
00:08:59,708 --> 00:09:02,627
Έκλεισε εισιτήριο για το εξωτερικό.
68
00:09:04,337 --> 00:09:08,049
-Προσγειώθηκαν στη Βαρσοβία πριν μια ώρα.
-Θα μπλέξουμε την Εσωτερική Ασφάλεια;
69
00:09:10,969 --> 00:09:12,804
Ο Ράντεκ ήταν Επικεφαλής Ασφαλείας.
70
00:09:13,930 --> 00:09:15,640
Πώς να εμπιστευτούμε κάποιον;
71
00:09:23,356 --> 00:09:25,650
Η τελευταία αναφορά δεν έχει λεπτομέρειες.
72
00:09:25,650 --> 00:09:28,570
Το πυρηνικό ατύχημα στη Ματόκσα
δεν ήταν Τσερνόμπιλ,
73
00:09:28,570 --> 00:09:30,322
αλλά δεν ήταν και μικρό.
74
00:09:30,322 --> 00:09:34,367
Είμαι πάντα πρόθυμος,
αλλά δεν νιώθω και πολύ άνετα μ' αυτό.
75
00:09:35,160 --> 00:09:37,203
Γιατί δεν έχουν αλλάξει οι ενδείξεις;
76
00:09:38,079 --> 00:09:42,375
Αν όντως πλησιάζαμε ραδιενέργεια,
ο μετρητής σίγουρα θα έκανε...
77
00:09:43,501 --> 00:09:44,586
Έτσι;
78
00:09:47,005 --> 00:09:49,382
-Πόσο δείχνει;
-Δύο χιλιάδες εκατό.
79
00:09:49,382 --> 00:09:50,467
Χριστέ μου!
80
00:09:57,098 --> 00:09:58,099
Μισό λεπτό.
81
00:10:00,101 --> 00:10:03,229
Ανεβαίνει τόσο πολύ μέσα σε λίγα βήματα;
82
00:10:03,229 --> 00:10:05,690
Σπάνια, αλλά γίνεται.
83
00:10:18,536 --> 00:10:19,871
Δύο χιλιάδες διακόσια.
84
00:10:24,501 --> 00:10:27,962
-Τζακ, τι κάνεις;
-Μήπως είναι κάλυψη;
85
00:10:27,962 --> 00:10:31,216
Πιστεύεις ότι έβαλαν
κάτι ραδιενεργό για κάλυψη;
86
00:10:31,216 --> 00:10:35,762
Δεν χρειάζεται να είναι ραδιενεργά.
Οι υπεριώδεις συχνότητες κάνουν το ίδιο.
87
00:10:35,762 --> 00:10:37,430
Δύο χιλιάδες πεντακόσια.
88
00:10:39,307 --> 00:10:40,475
Τρεις χιλιάδες.
89
00:10:41,017 --> 00:10:42,018
Είναι παράλογο.
90
00:10:42,936 --> 00:10:44,187
Τρεις χιλιάδες εκατό.
91
00:10:45,563 --> 00:10:46,981
Τρεις χιλιάδες τριακόσια.
92
00:10:48,650 --> 00:10:50,193
Τρεις χιλιάδες πεντακόσια.
93
00:10:52,195 --> 00:10:54,989
Θα ρισκάρεις τη ζωή σου γι' αυτό;
94
00:11:14,050 --> 00:11:15,301
Τρεις χιλιάδες οχτακόσια.
95
00:11:22,350 --> 00:11:23,393
Χίλια πεντακόσια.
96
00:11:28,022 --> 00:11:29,482
Ναι, τέτοια κάνει.
97
00:11:40,326 --> 00:11:43,121
Εντοπίσαμε τον Ράντεκ
και την Πρόεδρο στην έξοδο.
98
00:11:43,121 --> 00:11:45,748
Εδώ τους έχασαν οι κάμερες.
99
00:11:45,748 --> 00:11:48,751
Οι δορυφορικές εικόνες δείχνουν
πως κινούνται βόρεια στον 38ο.
100
00:11:48,751 --> 00:11:52,213
Δεν πάνε προς την Πράγα,
αλλά προς την επαρχία.
101
00:11:52,213 --> 00:11:54,757
Έχει σπίτι προς τα εκεί ο Ράντεκ;
102
00:11:54,757 --> 00:11:57,218
Μόνο το διαμέρισμα στην πόλη.
103
00:11:57,218 --> 00:11:59,345
-Κι άλλη κλήση απ' τον Ράντεκ.
-Αριθμός;
104
00:11:59,345 --> 00:12:02,640
Είναι σε λίστα αδήλωτων τηλεφώνων
που ψάχναμε...
105
00:12:03,600 --> 00:12:06,686
-Ανήκει στον Πετρ Κόβακ.
-Τσέκαρε τα ακίνητά του.
106
00:12:06,686 --> 00:12:09,689
-Φαίνεται ότι είναι έξω απ' το Ντόκσι.
-Στείλ' το μου.
107
00:12:09,689 --> 00:12:14,486
Μάλλον εκεί πάνε, αλλά θέλω να σιγουρευτώ.
Τι οδηγεί ο Πετρ;
108
00:12:14,486 --> 00:12:18,740
Στο όνομά του είναι μόνο
ένα Land Rover Series III του 1975.
109
00:12:18,740 --> 00:12:21,826
Συνέχισε να ψάχνεις τον Πετρ.
Θέλω να τα μάθω όλα.
110
00:12:21,826 --> 00:12:24,871
Γκριρ, δεν γίνεται να μην το πούμε
στις τσεχικές υπηρεσίες.
111
00:12:24,871 --> 00:12:28,875
-Να τους πούμε έστω τις υποψίες μας.
-Καλά.
112
00:12:28,875 --> 00:12:32,170
Ενημέρωσέ τους,
αλλά δώσ' μου λίγο χρόνο πρώτα.
113
00:12:52,815 --> 00:12:55,193
Δεν περίμενα να απαντήσεις.
114
00:12:55,193 --> 00:12:56,402
Ούτε εγώ.
115
00:12:58,279 --> 00:13:01,574
Ξέρεις, σκεφτόμουν
ότι τα περισσότερα βγάζουν νόημα.
116
00:13:02,867 --> 00:13:06,871
Ο Ράντεκ απεχθάνεται τη ρωσική επιρροή,
βγάζει απ' τη μέση τον Ποπόφ.
117
00:13:06,871 --> 00:13:08,414
Μια απλή δολοφονία.
118
00:13:08,414 --> 00:13:12,460
Δουλειά εκ των έσω,
απ' τον επικεφαλής ασφάλειας της Κόβακ.
119
00:13:12,460 --> 00:13:14,546
Είναι αρκετά συνηθισμένο.
120
00:13:15,505 --> 00:13:17,924
Αυτό που δεν βγάζει νόημα,
121
00:13:17,924 --> 00:13:20,593
που ποτέ δεν έβγαζε νόημα,
122
00:13:20,593 --> 00:13:21,594
είσαι εσύ.
123
00:13:23,054 --> 00:13:24,681
Αλλά αρχίζω να καταλαβαίνω.
124
00:13:25,598 --> 00:13:29,686
Νόμιζα ότι ο Ράντεκ την πήρε
επειδή τον υποπτευτήκαμε.
125
00:13:29,686 --> 00:13:35,608
Αλλά την πήρε εξαιτίας σου.
Εσύ τον έκανες να το βάλει στα πόδια.
126
00:13:36,693 --> 00:13:37,694
Αμερικανοί...
127
00:13:38,945 --> 00:13:40,405
Τόσο καβαλημένοι.
128
00:13:41,447 --> 00:13:45,743
Νομίζετε ότι βρίσκεστε βήματα μπροστά
ενώ η παρτίδα δεν έχει καν αρχίσει.
129
00:13:48,079 --> 00:13:50,331
Ξέρεις, έχω μείνει λίγο στη Ρωσία.
130
00:13:52,625 --> 00:13:56,546
Πήγαινα περίπατο στην Παλιά Αρμπάτ.
131
00:13:56,546 --> 00:14:00,592
Είχε έναν φούρνο
που απ' τη βιτρίνα έβλεπες την κουζίνα.
132
00:14:00,592 --> 00:14:04,220
Και κάθε πρωί,
ήταν ο ίδιος τύπος που έπλαθε τη ζύμη,
133
00:14:06,097 --> 00:14:07,348
την ίδια ακριβώς ώρα.
134
00:14:09,183 --> 00:14:11,978
Κι ένα πρωί, τον ρώτησα
135
00:14:13,438 --> 00:14:14,647
"Γιατί τόση συνέπεια;"
136
00:14:16,858 --> 00:14:18,943
Είπε ότι ήταν στον Κόκκινο Στρατό.
137
00:14:18,943 --> 00:14:21,613
Και τότε το κάθε δευτερόλεπτο μετρούσε.
138
00:14:23,072 --> 00:14:25,575
Όχι για τον ίδιο ή τους συντρόφους του,
139
00:14:26,659 --> 00:14:27,869
αλλά για τη χώρα του.
140
00:14:31,748 --> 00:14:32,957
Έτσι ζούσε.
141
00:14:34,042 --> 00:14:37,337
Το παρελθόν καθόριζε το παρόν του.
142
00:14:39,964 --> 00:14:42,842
Πετρ, έτσι ζεις κι εσύ.
143
00:14:47,847 --> 00:14:49,849
Έχει την κόρη μου, κύριε Γκριρ.
144
00:14:52,685 --> 00:14:54,395
Αλλά εμένα θέλει.
145
00:14:56,230 --> 00:14:59,108
Αν δεν τον σταματήσω, θα τη σκοτώσει.
146
00:14:59,984 --> 00:15:01,944
Πώς ξέρω ότι δεν θα τη σκοτώσεις εσύ;
147
00:17:04,484 --> 00:17:05,443
Το βλέπεις;
148
00:17:05,443 --> 00:17:06,444
Ναι.
149
00:17:08,446 --> 00:17:11,365
Ψάξε πληροφορίες
για το Πρόγραμμα Σόκολ του 1969.
150
00:17:27,673 --> 00:17:29,091
Από εδώ ξεκίνησαν όλα.
151
00:17:31,803 --> 00:17:34,013
Μακάρι να έχουμε καλύτερο τέλος.
152
00:17:52,740 --> 00:17:55,326
-Όλα καλά εδώ;
-Ναι, κανένα πρόβλημα.
153
00:18:31,779 --> 00:18:33,239
Γιατί με έφερες εδώ;
154
00:18:34,740 --> 00:18:38,077
-Μη με αγγίζεις.
-Αλένα, είσαι πρόεδρός μου.
155
00:18:38,077 --> 00:18:39,579
Φίλη μου.
156
00:18:39,579 --> 00:18:41,664
Αυτό το κάνω και για τους δυο μας.
157
00:18:56,262 --> 00:18:57,263
Στην αποθήκη.
158
00:18:59,348 --> 00:19:01,809
Γιατί σκότωσες τον Ντμίτρι Ποπόφ;
159
00:19:01,809 --> 00:19:03,811
Εξυπηρετούμε κι οι δύο έναν σκοπό.
160
00:19:03,811 --> 00:19:08,190
-Τώρα καταλαβαίνω. Θα καταλάβεις κι εσύ.
-Μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ.
161
00:19:08,190 --> 00:19:11,485
Αν ήξερες τον πατέρα σου,
θα ήξερες ότι δεν έχω επιλογή.
162
00:19:12,486 --> 00:19:13,362
Ράντεκ.
163
00:19:15,573 --> 00:19:16,574
Ράντεκ!
164
00:19:53,903 --> 00:19:55,071
Πρέπει να φύγουμε.
165
00:19:55,071 --> 00:19:57,114
Έρχονται οι Αμερικανοί.
166
00:19:57,114 --> 00:19:59,241
Αδειάστε τον χώρο.
167
00:20:00,493 --> 00:20:02,078
-Πάμε.
-Εμπρός.
168
00:20:30,731 --> 00:20:33,025
Μπαίνουμε στο κτίριο.
169
00:20:42,994 --> 00:20:45,329
-Ενισχύεις το σήμα;
-Προσπαθώ.
170
00:20:46,455 --> 00:20:47,331
Τζακ;
171
00:20:47,957 --> 00:20:48,916
Χωριστείτε.
172
00:20:49,041 --> 00:20:50,084
Πάμε.
173
00:20:50,084 --> 00:20:54,463
Τζακ; Αν με ακούς,
περιμένουμε την επιβεβαίωσή σου.
174
00:20:54,463 --> 00:20:55,548
Τζακ;
175
00:24:01,275 --> 00:24:02,902
-Είσαι καλά;
-Έτσι νομίζω.
176
00:24:02,902 --> 00:24:04,945
Να πάρει. Μπορείς να περπατήσεις;
177
00:24:04,945 --> 00:24:06,488
Θα σε καθυστερήσω.
178
00:24:08,032 --> 00:24:08,866
Έλα!
179
00:24:10,993 --> 00:24:12,244
Τζακ, ο Ράμι χτυπήθηκε.
180
00:24:15,706 --> 00:24:16,707
Πάμε.
181
00:24:18,834 --> 00:24:20,461
Σου στέλνω τη Σέικο.
182
00:24:21,337 --> 00:24:22,755
Βλέπεις; Μπορείς.
183
00:24:28,427 --> 00:24:30,095
Δεν μπορούσες να του ρίξεις, ε;
184
00:24:34,725 --> 00:24:35,893
Αυτό θα πονέσει.
185
00:25:19,144 --> 00:25:20,145
Περίεργο.
186
00:25:22,773 --> 00:25:24,441
Πώς αλλάζουν τα πράγματα.
187
00:25:26,026 --> 00:25:29,321
Στις μέρες μου θυμάμαι
πως το να σε βγάλω από τη μέση
188
00:25:29,321 --> 00:25:31,782
ήταν θέμα τιμής.
189
00:25:35,160 --> 00:25:36,578
Τι κάνεις εδώ;
190
00:25:37,871 --> 00:25:40,249
Μόνο εκ των έσω μπορώ να δουλέψω.
191
00:25:41,208 --> 00:25:43,377
Ο Αλεξέι Πετρόφ με εμπιστεύεται.
192
00:25:43,377 --> 00:25:46,046
Γνώριζες εξαρχής αυτό το σχέδιο;
193
00:25:47,715 --> 00:25:49,508
Πάλι καλά να λες.
194
00:25:50,259 --> 00:25:53,887
Πες μου, λοιπόν, πώς θα το σταματήσουμε.
195
00:25:55,764 --> 00:25:56,807
Δεν πρόκειται.
196
00:26:06,317 --> 00:26:09,111
-Είσαι καλά;
-Θα σε πάρουμε φεύγοντας.
197
00:26:09,111 --> 00:26:10,279
Εδώ θα είμαι.
198
00:26:10,279 --> 00:26:11,488
Εντάξει. Τζακ;
199
00:26:13,532 --> 00:26:14,533
Τζακ!
200
00:26:16,410 --> 00:26:17,870
Γαμώτο, πάμε.
201
00:26:23,208 --> 00:26:26,253
-Δεν θα σ' αφήσω να πάρεις τον πύραυλο.
-Πύραυλο;
202
00:26:27,212 --> 00:26:28,714
Τώρα έγινε πυρηνική κεφαλή.
203
00:26:30,924 --> 00:26:32,551
Δεν καταλαβαίνεις.
204
00:26:33,927 --> 00:26:36,305
Το Σόκολ είναι απλώς ένα εργαλείο.
205
00:26:37,348 --> 00:26:40,476
Πρέπει να βρούμε
το χέρι που το χειρίζεται.
206
00:26:40,476 --> 00:26:44,772
Μόνο ακολουθώντας τον πύραυλο
μπορώ να τον βρω.
207
00:26:45,356 --> 00:26:46,315
Ποιον;
208
00:26:47,316 --> 00:26:48,400
Δεν ξέρω.
209
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
Αλλά όλα ξεκινάνε από εδώ.
210
00:26:53,072 --> 00:26:55,783
Το Σόκολ δεν αναστήθηκε.
211
00:26:55,783 --> 00:26:57,242
Ποτέ δεν πέθανε.
212
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
Ήσουν εδώ.
213
00:27:03,248 --> 00:27:04,875
Και δεν το σταμάτησα.
214
00:27:06,919 --> 00:27:08,420
Δεν θα αποτύχω ξανά.
215
00:27:11,632 --> 00:27:13,050
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
216
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Μάικ, έλα στη νότια πλευρά.
217
00:27:57,344 --> 00:27:58,178
Φάε.
218
00:27:58,971 --> 00:28:00,472
Αρχικά, μικρές μπουκιές.
219
00:28:02,724 --> 00:28:03,809
Με λήστεψαν.
220
00:28:04,893 --> 00:28:07,271
Με πήγαν στο δάσος, με πυροβόλησαν.
221
00:28:09,523 --> 00:28:12,317
Ήταν Vory v Zakone.
"Κλέφτες του Νόμου".
222
00:28:15,863 --> 00:28:17,156
Κλέφτες του Νόμου.
223
00:28:18,115 --> 00:28:20,701
Αυτή η χώρα έχει γεμίσει με κλέφτες.
224
00:28:25,247 --> 00:28:27,332
Σύντομα, μόνο αυτοί θα απομείνουν.
225
00:28:34,298 --> 00:28:38,051
Κάθε ώρα ζωής δεν είναι παρά
ένας φύλακας του θανάτου μας.
226
00:29:23,555 --> 00:29:25,098
Έφτιαξαν πυρηνική κεφαλή.
227
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
-Πώς το ξέρεις;
-Είναι εδώ ο Λούκα.
228
00:29:27,100 --> 00:29:28,435
Αν είναι δυνατόν!
229
00:29:30,103 --> 00:29:31,647
Κουνηθείτε!
230
00:29:32,397 --> 00:29:34,483
-Τελείωνε!
-Πάμε!
231
00:33:10,115 --> 00:33:12,951
Ένας ευθεία μπροστά, δύο δεξιά.
232
00:33:12,951 --> 00:33:14,286
Έχω κι εγώ έναν.
233
00:33:18,206 --> 00:33:19,040
Εντάξει.
234
00:33:40,437 --> 00:33:41,271
Γαμώτο!
235
00:33:44,816 --> 00:33:45,650
Τζακ!
236
00:33:46,485 --> 00:33:48,862
Ήτα-6-0.
Χρειάζομαι επείγουσα διακομιδή. Όβερ.
237
00:33:50,739 --> 00:33:52,616
Ελήφθη. Σε δέκα λεπτά.
238
00:34:03,960 --> 00:34:04,920
Πάμε.
239
00:34:56,054 --> 00:34:57,264
Πού είναι ο πατέρας σου;
240
00:34:58,390 --> 00:35:00,308
Γιατί θες να πεθάνει;
241
00:35:00,308 --> 00:35:01,476
Ξέρεις γιατί.
242
00:35:02,227 --> 00:35:04,229
Αλλά δεν θες να το πιστέψεις.
243
00:35:16,074 --> 00:35:17,158
Σε πείραξε;
244
00:35:18,243 --> 00:35:19,160
Όχι!
245
00:35:20,495 --> 00:35:21,955
Θα έρθουν όπου να 'ναι.
246
00:35:28,128 --> 00:35:29,212
Δώσ' μου τα κλειδιά.
247
00:35:31,798 --> 00:35:34,801
-Εσύ ήσουν.
-Αλένα, δεν έχουμε χρόνο.
248
00:35:34,801 --> 00:35:37,596
Τον Υπουργό Άμυνας της Ρωσίας.
Εσύ το έκανες.
249
00:35:38,388 --> 00:35:39,890
Ο Ράντεκ δούλευε για σένα.
250
00:35:42,475 --> 00:35:45,186
-Τι έχεις κάνει;
-Ό,τι μπορούσα.
251
00:35:52,694 --> 00:35:53,820
Όπου να 'ναι, παιδιά.
252
00:36:02,746 --> 00:36:03,872
Έλα.
253
00:36:04,706 --> 00:36:07,125
-Ας τον ετοιμάσουμε.
-Κατέβασέ τον.
254
00:36:18,803 --> 00:36:20,347
-Πρέπει να φύγουμε.
-Όχι.
255
00:36:22,349 --> 00:36:26,353
Θυμάσαι που έδωσες όρκο για τη χώρα σου;
256
00:36:27,604 --> 00:36:31,608
Υποσχέθηκες ότι θα πέθαινες
για τα πιστεύω σου.
257
00:36:32,192 --> 00:36:34,486
Πριν από πολλά χρόνια,
έδωσα τον ίδιο όρκο.
258
00:36:35,820 --> 00:36:37,197
Δεν τον έχω αθετήσει.
259
00:36:39,115 --> 00:36:43,703
Εγώ ορκίστηκα
στους ανθρώπους που με εξέλεξαν.
260
00:36:43,995 --> 00:36:46,748
Όχι, δεν εξέλεξαν εσένα.
261
00:36:48,375 --> 00:36:51,044
-Τι εννοείς;
-Έπρεπε να πειστούν.
262
00:36:51,878 --> 00:36:53,672
Να μπει ένα χεράκι.
263
00:36:53,672 --> 00:36:55,966
Ήθελαν βοήθεια για να δουν
264
00:36:55,966 --> 00:36:58,551
ότι ήσουν η λύση στα προβλήματά τους.
265
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
Όχι.
266
00:37:00,887 --> 00:37:05,058
Ήθελα πρόσβαση.
Κι εσύ μου την παρείχες, Λένι.
267
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
Κανείς δεν τα κατάφερε μόνος του.
268
00:37:07,769 --> 00:37:08,770
Όχι.
269
00:37:14,442 --> 00:37:16,111
Είμαστε καθηλωμένοι.
270
00:37:16,778 --> 00:37:17,904
Δεχόμαστε πυρά!
271
00:37:17,904 --> 00:37:18,905
Αλλαγή!
272
00:37:19,614 --> 00:37:20,448
Κάλυψέ με!
273
00:37:26,955 --> 00:37:27,789
Γαμώτο!
274
00:37:34,045 --> 00:37:36,381
Κίνδυνος μπροστά.
Είμαστε σε θέση. Έχουμε εικόνα.
275
00:37:36,381 --> 00:37:39,509
Πολλοί εχθροί στον νότιο διάδρομο. Καλυφθείτε.
276
00:37:39,509 --> 00:37:40,927
Πέστε κάτω!
277
00:37:41,428 --> 00:37:43,972
Τρία, δύο, ένα...
278
00:38:00,947 --> 00:38:03,283
Εδώ Ήτα-6-0. Οι στόχοι εξουδετερώθηκαν.
279
00:38:06,244 --> 00:38:07,078
Πάμε!
280
00:38:08,038 --> 00:38:09,456
Φύγαμε! Κουνηθείτε!
281
00:38:10,749 --> 00:38:12,292
Ελεύθερα! Πάμε!
282
00:38:37,150 --> 00:38:38,526
Πάμε.
283
00:38:51,915 --> 00:38:53,291
Ράιτ, λαμβάνεις;
284
00:38:53,625 --> 00:38:54,751
Λαμβάνουμε.
285
00:38:54,751 --> 00:38:57,879
Το όπλο είναι καθ' οδόν προς Ματόκσα
με τον Λούκα Γκοτσάροφ.
286
00:38:57,879 --> 00:38:59,130
Τον Γκοτσάροφ;
287
00:38:59,756 --> 00:39:03,259
Δουλεύει εκ των έσω για να βρει
ποιος κρύβεται πίσω απ' το Σόκολ.
288
00:39:03,259 --> 00:39:04,803
Φύγε από εκεί, Τζακ.
289
00:39:04,928 --> 00:39:06,012
Μάλιστα.
290
00:39:08,181 --> 00:39:09,641
ΑΓΝΩΣΤΗ ΕΠΑΦΗ
291
00:39:09,641 --> 00:39:12,310
{\an8}ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
292
00:39:25,990 --> 00:39:27,909
-Ναι.
-Μάθαμε τοποθεσία.
293
00:39:27,909 --> 00:39:29,994
-Σου τη στέλνω.
-Εντάξει.
294
00:40:48,072 --> 00:40:49,032
Πού είναι;
295
00:40:52,619 --> 00:40:53,453
Έφυγε.
296
00:40:55,622 --> 00:40:56,539
Αλένα.
297
00:40:58,416 --> 00:41:02,128
Δεν συμμετέχει απλώς,
αυτός οργάνωσε τη δολοφονία.
298
00:41:05,048 --> 00:41:06,382
Το παραδέχτηκε.
299
00:41:07,967 --> 00:41:09,594
Ο Ποπόφ δεν ήταν ο μόνος.
300
00:41:13,056 --> 00:41:16,226
Θέλουμε τη βοήθειά σου.
Τον ξέρεις καλύτερα απ' όλους.
301
00:41:18,478 --> 00:41:19,395
Μαλακίες.
302
00:41:21,773 --> 00:41:23,149
Κανείς δεν ξέρει κανέναν.
303
00:41:25,235 --> 00:41:26,277
Όχι πραγματικά.
304
00:41:36,246 --> 00:41:40,667
{\an8}ΚΟΤΚΑ, ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
305
00:41:48,800 --> 00:41:51,803
Τα λέμε, αδερφέ. Πάμε.
306
00:42:10,446 --> 00:42:11,739
Δεν έχουμε τίποτα, Τζακ.
307
00:42:12,907 --> 00:42:15,118
Ας αναλάβει το τμήμα Τεχνολογίας. Πάμε.
308
00:42:31,384 --> 00:42:33,428
ΣΑΡΩΣΗ ΘΥΡΑΣ
309
00:42:36,306 --> 00:42:38,641
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ
310
00:42:45,815 --> 00:42:48,985
-Τι κάνεις εσύ εδώ;
-Από εδώ ο Καρλ κι ο Ντέβον.
311
00:42:48,985 --> 00:42:51,070
Θα σε συνοδεύσουν στο σπίτι.
312
00:42:51,070 --> 00:42:53,865
Εδώ κοντά μένω. Μπορώ και μόνη μου.
313
00:42:55,116 --> 00:42:56,242
Όχι σ' αυτό το σπίτι.
314
00:42:58,661 --> 00:42:59,954
Έγινε ανάκληση.
315
00:43:21,017 --> 00:43:21,893
Μάικ!
316
00:43:30,026 --> 00:43:33,905
Φτιάχνουν πύραυλο που θα μοιάζει
με αμερικανική πυρηνική βόμβα.
317
00:43:33,905 --> 00:43:34,822
Γαμώτο.
318
00:43:36,199 --> 00:43:37,533
Όταν εκτοξευθεί...
319
00:43:41,537 --> 00:43:43,081
Θα φανεί ότι το κάναμε εμείς.
320
00:45:31,355 --> 00:45:33,357
Επιμέλεια
AbFab Productions Ltd