1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 2 00:01:39,768 --> 00:01:43,355 {\an8}ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 3 00:01:48,819 --> 00:01:52,197 Λιβάν, το λες και χάρη αυτό που σου έκανα. Αργά ή γρήγορα... 4 00:01:52,197 --> 00:01:56,827 Άντε γαμήσου, ρε κάθαρμα! 5 00:01:56,827 --> 00:01:58,620 Ξέρεις τι θα πει αφοσίωση; 6 00:01:58,620 --> 00:01:59,705 Άντε γαμήσου! 7 00:02:10,382 --> 00:02:13,093 Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. 8 00:02:13,886 --> 00:02:16,930 Δεν το πιστεύω ότι μου είπες πού είσαι. 9 00:02:17,514 --> 00:02:19,725 Είχες δίκιο, ο τύπος είναι θεότρελος. 10 00:02:23,562 --> 00:02:28,984 Ματόκσα, λοιπόν. Μια περιοχή πυρηνικών αποβλήτων στη καρδιά της Ρωσίας. 11 00:02:28,984 --> 00:02:30,569 Υποθέτω ότι έχεις σχέδιο. 12 00:02:32,571 --> 00:02:33,405 Ο Μάικ κι εγώ... 13 00:02:33,405 --> 00:02:36,950 Δεν είπα ότι θέλω να το μάθω, μόνο αν έχεις θέλω να μάθω. 14 00:02:38,785 --> 00:02:39,620 Έχω. 15 00:02:44,416 --> 00:02:47,586 Πες μου πότε θα πας. Θα σας παρέχω κάλυψη. 16 00:02:49,421 --> 00:02:50,631 Η Υπηρεσία 17 00:02:52,925 --> 00:02:53,926 ή εσύ μόνο; 18 00:03:01,016 --> 00:03:01,934 Καλή τύχη. 19 00:03:11,818 --> 00:03:15,197 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 20 00:03:15,197 --> 00:03:19,076 Πού είναι ο Ράιαν; Θέλω αναφορά. Ρίσκαρες το τομάρι σου για δαύτον. 21 00:03:19,076 --> 00:03:23,664 -Αν δεν τον συλλάβεις, έχεις την ευθύνη. -Περιμένω νέα του. 22 00:03:23,664 --> 00:03:26,166 Θα σας ενημερώσω όταν θα έχουμε κάτι. 23 00:03:35,092 --> 00:03:38,053 {\an8}ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 24 00:03:40,639 --> 00:03:41,807 Πού πάμε; 25 00:03:47,354 --> 00:03:49,439 Δεν έχεις αποφασίσει ακόμα, έτσι; 26 00:03:56,363 --> 00:03:58,407 Έχεις ένα χαρακτηριστικό, Ράντεκ. 27 00:03:59,825 --> 00:04:02,869 Στην αρχή, θεωρούσα πως σε αποδυνάμωνε. 28 00:04:06,373 --> 00:04:07,457 Τώρα το ζηλεύω. 29 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Ποιο είναι; 30 00:04:13,296 --> 00:04:14,131 Η αμφιβολία. 31 00:04:20,220 --> 00:04:21,847 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 32 00:04:38,530 --> 00:04:40,490 -Κέιχιλ. -Γκριρ. 33 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Παρακολουθείς τον Ράντεκ; 34 00:04:43,744 --> 00:04:46,872 Όχι. Έφυγε μαζί με την Πρόεδρο. 35 00:04:48,790 --> 00:04:49,750 Γαμώτο! 36 00:04:50,584 --> 00:04:53,712 Υποπτευόμαστε ότι ο Ράντεκ συμμετείχε στη δολοφονία, 37 00:04:53,712 --> 00:04:55,630 υπό τις εντολές του Πετρ. 38 00:04:56,298 --> 00:04:59,968 Δεν τον θεωρείς τόσο ηλίθιο ώστε να της έκανε κάτι, έτσι; 39 00:04:59,968 --> 00:05:04,014 Αν πιστεύει ότι τον υποπτευόμαστε, τίποτα δεν είναι σίγουρο. 40 00:05:05,682 --> 00:05:06,808 Είμαι καθοδόν. 41 00:05:20,697 --> 00:05:21,615 Λοιπόν... 42 00:05:24,951 --> 00:05:26,328 Τι θα γίνει, Ράντεκ; 43 00:06:48,660 --> 00:06:51,496 -Ναι. -Ήσουν μαζί του. Με τον Αμερικανό. 44 00:06:52,914 --> 00:06:54,374 Με ψάρευε. 45 00:06:55,500 --> 00:06:59,087 -Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. -Και γιατί είσαι στο διαμέρισμά μου; 46 00:07:06,094 --> 00:07:07,721 Σε δίδαξα καλά, Ράντεκ. 47 00:07:07,721 --> 00:07:11,808 Ξέρω τι κάνεις στις εκκρεμότητες. Έχω τακτοποιήσει αρκετές για χάρη σου. 48 00:07:16,021 --> 00:07:18,064 Φυγάδευσες τη γυναίκα και το παιδί σου. 49 00:07:20,108 --> 00:07:22,194 Αλλά εγώ μπορώ να βρω τους πάντες. 50 00:07:23,862 --> 00:07:26,281 Γι' αυτό προτείνω ανταλλαγή. 51 00:07:26,281 --> 00:07:28,074 Τους δικούς μου για την κόρη σου. 52 00:07:31,745 --> 00:07:32,871 Τώρα είναι καλά. 53 00:07:34,039 --> 00:07:37,000 Πάμε στο εξοχικό. Έλα μόνος. 54 00:07:53,975 --> 00:07:59,606 {\an8}ΜΑΤΟΚΣΑ, ΡΩΣΙΑ 55 00:08:15,247 --> 00:08:19,417 Λοιπόν, Τζακ. Ψάξε, βρες το ουράνιο και φύγε. 56 00:08:20,752 --> 00:08:23,004 Να ελέγχεις τα επίπεδα ραδιενέργειας. 57 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 Πόσο; 58 00:08:25,548 --> 00:08:27,008 Χίλια μιλιρέμ. 59 00:08:27,008 --> 00:08:29,386 -Αυτό είναι... -Καλά είναι. 60 00:08:29,386 --> 00:08:32,055 Το φυσιολογικό στο περιβάλλον είναι γύρω στα 350. 61 00:08:32,055 --> 00:08:34,849 Επικίνδυνο γίνεται όταν απορροφάς πάνω από 5.000. 62 00:08:46,820 --> 00:08:49,656 Η Πρόεδρος δεν έχει επικοινωνήσει ακόμα; 63 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Όχι ακόμα. 64 00:08:50,824 --> 00:08:54,160 Ο Ράντεκ Μπρέζα; Έχετε κάτι απ' τα τηλεφωνικά αρχεία; 65 00:08:54,160 --> 00:08:56,746 Έλαβε κλήση στις 21:40 ενώ ήταν στο Τσέσλαβ. 66 00:08:56,746 --> 00:08:59,708 -Απ' τη σύζυγό του. -Έλεγξες τις κλήσεις της συζύγου; 67 00:08:59,708 --> 00:09:02,627 Έκλεισε εισιτήριο για το εξωτερικό. 68 00:09:04,337 --> 00:09:08,049 -Προσγειώθηκαν στη Βαρσοβία πριν μια ώρα. -Θα μπλέξουμε την Εσωτερική Ασφάλεια; 69 00:09:10,969 --> 00:09:12,804 Ο Ράντεκ ήταν Επικεφαλής Ασφαλείας. 70 00:09:13,930 --> 00:09:15,640 Πώς να εμπιστευτούμε κάποιον; 71 00:09:23,356 --> 00:09:25,650 Η τελευταία αναφορά δεν έχει λεπτομέρειες. 72 00:09:25,650 --> 00:09:28,570 Το πυρηνικό ατύχημα στη Ματόκσα δεν ήταν Τσερνόμπιλ, 73 00:09:28,570 --> 00:09:30,322 αλλά δεν ήταν και μικρό. 74 00:09:30,322 --> 00:09:34,367 Είμαι πάντα πρόθυμος, αλλά δεν νιώθω και πολύ άνετα μ' αυτό. 75 00:09:35,160 --> 00:09:37,203 Γιατί δεν έχουν αλλάξει οι ενδείξεις; 76 00:09:38,079 --> 00:09:42,375 Αν όντως πλησιάζαμε ραδιενέργεια, ο μετρητής σίγουρα θα έκανε... 77 00:09:43,501 --> 00:09:44,586 Έτσι; 78 00:09:47,005 --> 00:09:49,382 -Πόσο δείχνει; -Δύο χιλιάδες εκατό. 79 00:09:49,382 --> 00:09:50,467 Χριστέ μου! 80 00:09:57,098 --> 00:09:58,099 Μισό λεπτό. 81 00:10:00,101 --> 00:10:03,229 Ανεβαίνει τόσο πολύ μέσα σε λίγα βήματα; 82 00:10:03,229 --> 00:10:05,690 Σπάνια, αλλά γίνεται. 83 00:10:18,536 --> 00:10:19,871 Δύο χιλιάδες διακόσια. 84 00:10:24,501 --> 00:10:27,962 -Τζακ, τι κάνεις; -Μήπως είναι κάλυψη; 85 00:10:27,962 --> 00:10:31,216 Πιστεύεις ότι έβαλαν κάτι ραδιενεργό για κάλυψη; 86 00:10:31,216 --> 00:10:35,762 Δεν χρειάζεται να είναι ραδιενεργά. Οι υπεριώδεις συχνότητες κάνουν το ίδιο. 87 00:10:35,762 --> 00:10:37,430 Δύο χιλιάδες πεντακόσια. 88 00:10:39,307 --> 00:10:40,475 Τρεις χιλιάδες. 89 00:10:41,017 --> 00:10:42,018 Είναι παράλογο. 90 00:10:42,936 --> 00:10:44,187 Τρεις χιλιάδες εκατό. 91 00:10:45,563 --> 00:10:46,981 Τρεις χιλιάδες τριακόσια. 92 00:10:48,650 --> 00:10:50,193 Τρεις χιλιάδες πεντακόσια. 93 00:10:52,195 --> 00:10:54,989 Θα ρισκάρεις τη ζωή σου γι' αυτό; 94 00:11:14,050 --> 00:11:15,301 Τρεις χιλιάδες οχτακόσια. 95 00:11:22,350 --> 00:11:23,393 Χίλια πεντακόσια. 96 00:11:28,022 --> 00:11:29,482 Ναι, τέτοια κάνει. 97 00:11:40,326 --> 00:11:43,121 Εντοπίσαμε τον Ράντεκ και την Πρόεδρο στην έξοδο. 98 00:11:43,121 --> 00:11:45,748 Εδώ τους έχασαν οι κάμερες. 99 00:11:45,748 --> 00:11:48,751 Οι δορυφορικές εικόνες δείχνουν πως κινούνται βόρεια στον 38ο. 100 00:11:48,751 --> 00:11:52,213 Δεν πάνε προς την Πράγα, αλλά προς την επαρχία. 101 00:11:52,213 --> 00:11:54,757 Έχει σπίτι προς τα εκεί ο Ράντεκ; 102 00:11:54,757 --> 00:11:57,218 Μόνο το διαμέρισμα στην πόλη. 103 00:11:57,218 --> 00:11:59,345 -Κι άλλη κλήση απ' τον Ράντεκ. -Αριθμός; 104 00:11:59,345 --> 00:12:02,640 Είναι σε λίστα αδήλωτων τηλεφώνων που ψάχναμε... 105 00:12:03,600 --> 00:12:06,686 -Ανήκει στον Πετρ Κόβακ. -Τσέκαρε τα ακίνητά του. 106 00:12:06,686 --> 00:12:09,689 -Φαίνεται ότι είναι έξω απ' το Ντόκσι. -Στείλ' το μου. 107 00:12:09,689 --> 00:12:14,486 Μάλλον εκεί πάνε, αλλά θέλω να σιγουρευτώ. Τι οδηγεί ο Πετρ; 108 00:12:14,486 --> 00:12:18,740 Στο όνομά του είναι μόνο ένα Land Rover Series III του 1975. 109 00:12:18,740 --> 00:12:21,826 Συνέχισε να ψάχνεις τον Πετρ. Θέλω να τα μάθω όλα. 110 00:12:21,826 --> 00:12:24,871 Γκριρ, δεν γίνεται να μην το πούμε στις τσεχικές υπηρεσίες. 111 00:12:24,871 --> 00:12:28,875 -Να τους πούμε έστω τις υποψίες μας. -Καλά. 112 00:12:28,875 --> 00:12:32,170 Ενημέρωσέ τους, αλλά δώσ' μου λίγο χρόνο πρώτα. 113 00:12:52,815 --> 00:12:55,193 Δεν περίμενα να απαντήσεις. 114 00:12:55,193 --> 00:12:56,402 Ούτε εγώ. 115 00:12:58,279 --> 00:13:01,574 Ξέρεις, σκεφτόμουν ότι τα περισσότερα βγάζουν νόημα. 116 00:13:02,867 --> 00:13:06,871 Ο Ράντεκ απεχθάνεται τη ρωσική επιρροή, βγάζει απ' τη μέση τον Ποπόφ. 117 00:13:06,871 --> 00:13:08,414 Μια απλή δολοφονία. 118 00:13:08,414 --> 00:13:12,460 Δουλειά εκ των έσω, απ' τον επικεφαλής ασφάλειας της Κόβακ. 119 00:13:12,460 --> 00:13:14,546 Είναι αρκετά συνηθισμένο. 120 00:13:15,505 --> 00:13:17,924 Αυτό που δεν βγάζει νόημα, 121 00:13:17,924 --> 00:13:20,593 που ποτέ δεν έβγαζε νόημα, 122 00:13:20,593 --> 00:13:21,594 είσαι εσύ. 123 00:13:23,054 --> 00:13:24,681 Αλλά αρχίζω να καταλαβαίνω. 124 00:13:25,598 --> 00:13:29,686 Νόμιζα ότι ο Ράντεκ την πήρε επειδή τον υποπτευτήκαμε. 125 00:13:29,686 --> 00:13:35,608 Αλλά την πήρε εξαιτίας σου. Εσύ τον έκανες να το βάλει στα πόδια. 126 00:13:36,693 --> 00:13:37,694 Αμερικανοί... 127 00:13:38,945 --> 00:13:40,405 Τόσο καβαλημένοι. 128 00:13:41,447 --> 00:13:45,743 Νομίζετε ότι βρίσκεστε βήματα μπροστά ενώ η παρτίδα δεν έχει καν αρχίσει. 129 00:13:48,079 --> 00:13:50,331 Ξέρεις, έχω μείνει λίγο στη Ρωσία. 130 00:13:52,625 --> 00:13:56,546 Πήγαινα περίπατο στην Παλιά Αρμπάτ. 131 00:13:56,546 --> 00:14:00,592 Είχε έναν φούρνο που απ' τη βιτρίνα έβλεπες την κουζίνα. 132 00:14:00,592 --> 00:14:04,220 Και κάθε πρωί, ήταν ο ίδιος τύπος που έπλαθε τη ζύμη, 133 00:14:06,097 --> 00:14:07,348 την ίδια ακριβώς ώρα. 134 00:14:09,183 --> 00:14:11,978 Κι ένα πρωί, τον ρώτησα 135 00:14:13,438 --> 00:14:14,647 "Γιατί τόση συνέπεια;" 136 00:14:16,858 --> 00:14:18,943 Είπε ότι ήταν στον Κόκκινο Στρατό. 137 00:14:18,943 --> 00:14:21,613 Και τότε το κάθε δευτερόλεπτο μετρούσε. 138 00:14:23,072 --> 00:14:25,575 Όχι για τον ίδιο ή τους συντρόφους του, 139 00:14:26,659 --> 00:14:27,869 αλλά για τη χώρα του. 140 00:14:31,748 --> 00:14:32,957 Έτσι ζούσε. 141 00:14:34,042 --> 00:14:37,337 Το παρελθόν καθόριζε το παρόν του. 142 00:14:39,964 --> 00:14:42,842 Πετρ, έτσι ζεις κι εσύ. 143 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 Έχει την κόρη μου, κύριε Γκριρ. 144 00:14:52,685 --> 00:14:54,395 Αλλά εμένα θέλει. 145 00:14:56,230 --> 00:14:59,108 Αν δεν τον σταματήσω, θα τη σκοτώσει. 146 00:14:59,984 --> 00:15:01,944 Πώς ξέρω ότι δεν θα τη σκοτώσεις εσύ; 147 00:17:04,484 --> 00:17:05,443 Το βλέπεις; 148 00:17:05,443 --> 00:17:06,444 Ναι. 149 00:17:08,446 --> 00:17:11,365 Ψάξε πληροφορίες για το Πρόγραμμα Σόκολ του 1969. 150 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Από εδώ ξεκίνησαν όλα. 151 00:17:31,803 --> 00:17:34,013 Μακάρι να έχουμε καλύτερο τέλος. 152 00:17:52,740 --> 00:17:55,326 -Όλα καλά εδώ; -Ναι, κανένα πρόβλημα. 153 00:18:31,779 --> 00:18:33,239 Γιατί με έφερες εδώ; 154 00:18:34,740 --> 00:18:38,077 -Μη με αγγίζεις. -Αλένα, είσαι πρόεδρός μου. 155 00:18:38,077 --> 00:18:39,579 Φίλη μου. 156 00:18:39,579 --> 00:18:41,664 Αυτό το κάνω και για τους δυο μας. 157 00:18:56,262 --> 00:18:57,263 Στην αποθήκη. 158 00:18:59,348 --> 00:19:01,809 Γιατί σκότωσες τον Ντμίτρι Ποπόφ; 159 00:19:01,809 --> 00:19:03,811 Εξυπηρετούμε κι οι δύο έναν σκοπό. 160 00:19:03,811 --> 00:19:08,190 -Τώρα καταλαβαίνω. Θα καταλάβεις κι εσύ. -Μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. 161 00:19:08,190 --> 00:19:11,485 Αν ήξερες τον πατέρα σου, θα ήξερες ότι δεν έχω επιλογή. 162 00:19:12,486 --> 00:19:13,362 Ράντεκ. 163 00:19:15,573 --> 00:19:16,574 Ράντεκ! 164 00:19:53,903 --> 00:19:55,071 Πρέπει να φύγουμε. 165 00:19:55,071 --> 00:19:57,114 Έρχονται οι Αμερικανοί. 166 00:19:57,114 --> 00:19:59,241 Αδειάστε τον χώρο. 167 00:20:00,493 --> 00:20:02,078 -Πάμε. -Εμπρός. 168 00:20:30,731 --> 00:20:33,025 Μπαίνουμε στο κτίριο. 169 00:20:42,994 --> 00:20:45,329 -Ενισχύεις το σήμα; -Προσπαθώ. 170 00:20:46,455 --> 00:20:47,331 Τζακ; 171 00:20:47,957 --> 00:20:48,916 Χωριστείτε. 172 00:20:49,041 --> 00:20:50,084 Πάμε. 173 00:20:50,084 --> 00:20:54,463 Τζακ; Αν με ακούς, περιμένουμε την επιβεβαίωσή σου. 174 00:20:54,463 --> 00:20:55,548 Τζακ; 175 00:24:01,275 --> 00:24:02,902 -Είσαι καλά; -Έτσι νομίζω. 176 00:24:02,902 --> 00:24:04,945 Να πάρει. Μπορείς να περπατήσεις; 177 00:24:04,945 --> 00:24:06,488 Θα σε καθυστερήσω. 178 00:24:08,032 --> 00:24:08,866 Έλα! 179 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Τζακ, ο Ράμι χτυπήθηκε. 180 00:24:15,706 --> 00:24:16,707 Πάμε. 181 00:24:18,834 --> 00:24:20,461 Σου στέλνω τη Σέικο. 182 00:24:21,337 --> 00:24:22,755 Βλέπεις; Μπορείς. 183 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 Δεν μπορούσες να του ρίξεις, ε; 184 00:24:34,725 --> 00:24:35,893 Αυτό θα πονέσει. 185 00:25:19,144 --> 00:25:20,145 Περίεργο. 186 00:25:22,773 --> 00:25:24,441 Πώς αλλάζουν τα πράγματα. 187 00:25:26,026 --> 00:25:29,321 Στις μέρες μου θυμάμαι πως το να σε βγάλω από τη μέση 188 00:25:29,321 --> 00:25:31,782 ήταν θέμα τιμής. 189 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 Τι κάνεις εδώ; 190 00:25:37,871 --> 00:25:40,249 Μόνο εκ των έσω μπορώ να δουλέψω. 191 00:25:41,208 --> 00:25:43,377 Ο Αλεξέι Πετρόφ με εμπιστεύεται. 192 00:25:43,377 --> 00:25:46,046 Γνώριζες εξαρχής αυτό το σχέδιο; 193 00:25:47,715 --> 00:25:49,508 Πάλι καλά να λες. 194 00:25:50,259 --> 00:25:53,887 Πες μου, λοιπόν, πώς θα το σταματήσουμε. 195 00:25:55,764 --> 00:25:56,807 Δεν πρόκειται. 196 00:26:06,317 --> 00:26:09,111 -Είσαι καλά; -Θα σε πάρουμε φεύγοντας. 197 00:26:09,111 --> 00:26:10,279 Εδώ θα είμαι. 198 00:26:10,279 --> 00:26:11,488 Εντάξει. Τζακ; 199 00:26:13,532 --> 00:26:14,533 Τζακ! 200 00:26:16,410 --> 00:26:17,870 Γαμώτο, πάμε. 201 00:26:23,208 --> 00:26:26,253 -Δεν θα σ' αφήσω να πάρεις τον πύραυλο. -Πύραυλο; 202 00:26:27,212 --> 00:26:28,714 Τώρα έγινε πυρηνική κεφαλή. 203 00:26:30,924 --> 00:26:32,551 Δεν καταλαβαίνεις. 204 00:26:33,927 --> 00:26:36,305 Το Σόκολ είναι απλώς ένα εργαλείο. 205 00:26:37,348 --> 00:26:40,476 Πρέπει να βρούμε το χέρι που το χειρίζεται. 206 00:26:40,476 --> 00:26:44,772 Μόνο ακολουθώντας τον πύραυλο μπορώ να τον βρω. 207 00:26:45,356 --> 00:26:46,315 Ποιον; 208 00:26:47,316 --> 00:26:48,400 Δεν ξέρω. 209 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 Αλλά όλα ξεκινάνε από εδώ. 210 00:26:53,072 --> 00:26:55,783 Το Σόκολ δεν αναστήθηκε. 211 00:26:55,783 --> 00:26:57,242 Ποτέ δεν πέθανε. 212 00:26:59,453 --> 00:27:00,579 Ήσουν εδώ. 213 00:27:03,248 --> 00:27:04,875 Και δεν το σταμάτησα. 214 00:27:06,919 --> 00:27:08,420 Δεν θα αποτύχω ξανά. 215 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 216 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Μάικ, έλα στη νότια πλευρά. 217 00:27:57,344 --> 00:27:58,178 Φάε. 218 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 Αρχικά, μικρές μπουκιές. 219 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 Με λήστεψαν. 220 00:28:04,893 --> 00:28:07,271 Με πήγαν στο δάσος, με πυροβόλησαν. 221 00:28:09,523 --> 00:28:12,317 Ήταν Vory v Zakone. "Κλέφτες του Νόμου". 222 00:28:15,863 --> 00:28:17,156 Κλέφτες του Νόμου. 223 00:28:18,115 --> 00:28:20,701 Αυτή η χώρα έχει γεμίσει με κλέφτες. 224 00:28:25,247 --> 00:28:27,332 Σύντομα, μόνο αυτοί θα απομείνουν. 225 00:28:34,298 --> 00:28:38,051 Κάθε ώρα ζωής δεν είναι παρά ένας φύλακας του θανάτου μας. 226 00:29:23,555 --> 00:29:25,098 Έφτιαξαν πυρηνική κεφαλή. 227 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 -Πώς το ξέρεις; -Είναι εδώ ο Λούκα. 228 00:29:27,100 --> 00:29:28,435 Αν είναι δυνατόν! 229 00:29:30,103 --> 00:29:31,647 Κουνηθείτε! 230 00:29:32,397 --> 00:29:34,483 -Τελείωνε! -Πάμε! 231 00:33:10,115 --> 00:33:12,951 Ένας ευθεία μπροστά, δύο δεξιά. 232 00:33:12,951 --> 00:33:14,286 Έχω κι εγώ έναν. 233 00:33:18,206 --> 00:33:19,040 Εντάξει. 234 00:33:40,437 --> 00:33:41,271 Γαμώτο! 235 00:33:44,816 --> 00:33:45,650 Τζακ! 236 00:33:46,485 --> 00:33:48,862 Ήτα-6-0. Χρειάζομαι επείγουσα διακομιδή. Όβερ. 237 00:33:50,739 --> 00:33:52,616 Ελήφθη. Σε δέκα λεπτά. 238 00:34:03,960 --> 00:34:04,920 Πάμε. 239 00:34:56,054 --> 00:34:57,264 Πού είναι ο πατέρας σου; 240 00:34:58,390 --> 00:35:00,308 Γιατί θες να πεθάνει; 241 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 Ξέρεις γιατί. 242 00:35:02,227 --> 00:35:04,229 Αλλά δεν θες να το πιστέψεις. 243 00:35:16,074 --> 00:35:17,158 Σε πείραξε; 244 00:35:18,243 --> 00:35:19,160 Όχι! 245 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 Θα έρθουν όπου να 'ναι. 246 00:35:28,128 --> 00:35:29,212 Δώσ' μου τα κλειδιά. 247 00:35:31,798 --> 00:35:34,801 -Εσύ ήσουν. -Αλένα, δεν έχουμε χρόνο. 248 00:35:34,801 --> 00:35:37,596 Τον Υπουργό Άμυνας της Ρωσίας. Εσύ το έκανες. 249 00:35:38,388 --> 00:35:39,890 Ο Ράντεκ δούλευε για σένα. 250 00:35:42,475 --> 00:35:45,186 -Τι έχεις κάνει; -Ό,τι μπορούσα. 251 00:35:52,694 --> 00:35:53,820 Όπου να 'ναι, παιδιά. 252 00:36:02,746 --> 00:36:03,872 Έλα. 253 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 -Ας τον ετοιμάσουμε. -Κατέβασέ τον. 254 00:36:18,803 --> 00:36:20,347 -Πρέπει να φύγουμε. -Όχι. 255 00:36:22,349 --> 00:36:26,353 Θυμάσαι που έδωσες όρκο για τη χώρα σου; 256 00:36:27,604 --> 00:36:31,608 Υποσχέθηκες ότι θα πέθαινες για τα πιστεύω σου. 257 00:36:32,192 --> 00:36:34,486 Πριν από πολλά χρόνια, έδωσα τον ίδιο όρκο. 258 00:36:35,820 --> 00:36:37,197 Δεν τον έχω αθετήσει. 259 00:36:39,115 --> 00:36:43,703 Εγώ ορκίστηκα στους ανθρώπους που με εξέλεξαν. 260 00:36:43,995 --> 00:36:46,748 Όχι, δεν εξέλεξαν εσένα. 261 00:36:48,375 --> 00:36:51,044 -Τι εννοείς; -Έπρεπε να πειστούν. 262 00:36:51,878 --> 00:36:53,672 Να μπει ένα χεράκι. 263 00:36:53,672 --> 00:36:55,966 Ήθελαν βοήθεια για να δουν 264 00:36:55,966 --> 00:36:58,551 ότι ήσουν η λύση στα προβλήματά τους. 265 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 Όχι. 266 00:37:00,887 --> 00:37:05,058 Ήθελα πρόσβαση. Κι εσύ μου την παρείχες, Λένι. 267 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 Κανείς δεν τα κατάφερε μόνος του. 268 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 Όχι. 269 00:37:14,442 --> 00:37:16,111 Είμαστε καθηλωμένοι. 270 00:37:16,778 --> 00:37:17,904 Δεχόμαστε πυρά! 271 00:37:17,904 --> 00:37:18,905 Αλλαγή! 272 00:37:19,614 --> 00:37:20,448 Κάλυψέ με! 273 00:37:26,955 --> 00:37:27,789 Γαμώτο! 274 00:37:34,045 --> 00:37:36,381 Κίνδυνος μπροστά. Είμαστε σε θέση. Έχουμε εικόνα. 275 00:37:36,381 --> 00:37:39,509 Πολλοί εχθροί στον νότιο διάδρομο. Καλυφθείτε. 276 00:37:39,509 --> 00:37:40,927 Πέστε κάτω! 277 00:37:41,428 --> 00:37:43,972 Τρία, δύο, ένα... 278 00:38:00,947 --> 00:38:03,283 Εδώ Ήτα-6-0. Οι στόχοι εξουδετερώθηκαν. 279 00:38:06,244 --> 00:38:07,078 Πάμε! 280 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 Φύγαμε! Κουνηθείτε! 281 00:38:10,749 --> 00:38:12,292 Ελεύθερα! Πάμε! 282 00:38:37,150 --> 00:38:38,526 Πάμε. 283 00:38:51,915 --> 00:38:53,291 Ράιτ, λαμβάνεις; 284 00:38:53,625 --> 00:38:54,751 Λαμβάνουμε. 285 00:38:54,751 --> 00:38:57,879 Το όπλο είναι καθ' οδόν προς Ματόκσα με τον Λούκα Γκοτσάροφ. 286 00:38:57,879 --> 00:38:59,130 Τον Γκοτσάροφ; 287 00:38:59,756 --> 00:39:03,259 Δουλεύει εκ των έσω για να βρει ποιος κρύβεται πίσω απ' το Σόκολ. 288 00:39:03,259 --> 00:39:04,803 Φύγε από εκεί, Τζακ. 289 00:39:04,928 --> 00:39:06,012 Μάλιστα. 290 00:39:08,181 --> 00:39:09,641 ΑΓΝΩΣΤΗ ΕΠΑΦΗ 291 00:39:09,641 --> 00:39:12,310 {\an8}ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 292 00:39:25,990 --> 00:39:27,909 -Ναι. -Μάθαμε τοποθεσία. 293 00:39:27,909 --> 00:39:29,994 -Σου τη στέλνω. -Εντάξει. 294 00:40:48,072 --> 00:40:49,032 Πού είναι; 295 00:40:52,619 --> 00:40:53,453 Έφυγε. 296 00:40:55,622 --> 00:40:56,539 Αλένα. 297 00:40:58,416 --> 00:41:02,128 Δεν συμμετέχει απλώς, αυτός οργάνωσε τη δολοφονία. 298 00:41:05,048 --> 00:41:06,382 Το παραδέχτηκε. 299 00:41:07,967 --> 00:41:09,594 Ο Ποπόφ δεν ήταν ο μόνος. 300 00:41:13,056 --> 00:41:16,226 Θέλουμε τη βοήθειά σου. Τον ξέρεις καλύτερα απ' όλους. 301 00:41:18,478 --> 00:41:19,395 Μαλακίες. 302 00:41:21,773 --> 00:41:23,149 Κανείς δεν ξέρει κανέναν. 303 00:41:25,235 --> 00:41:26,277 Όχι πραγματικά. 304 00:41:36,246 --> 00:41:40,667 {\an8}ΚΟΤΚΑ, ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ 305 00:41:48,800 --> 00:41:51,803 Τα λέμε, αδερφέ. Πάμε. 306 00:42:10,446 --> 00:42:11,739 Δεν έχουμε τίποτα, Τζακ. 307 00:42:12,907 --> 00:42:15,118 Ας αναλάβει το τμήμα Τεχνολογίας. Πάμε. 308 00:42:31,384 --> 00:42:33,428 ΣΑΡΩΣΗ ΘΥΡΑΣ 309 00:42:36,306 --> 00:42:38,641 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 310 00:42:45,815 --> 00:42:48,985 -Τι κάνεις εσύ εδώ; -Από εδώ ο Καρλ κι ο Ντέβον. 311 00:42:48,985 --> 00:42:51,070 Θα σε συνοδεύσουν στο σπίτι. 312 00:42:51,070 --> 00:42:53,865 Εδώ κοντά μένω. Μπορώ και μόνη μου. 313 00:42:55,116 --> 00:42:56,242 Όχι σ' αυτό το σπίτι. 314 00:42:58,661 --> 00:42:59,954 Έγινε ανάκληση. 315 00:43:21,017 --> 00:43:21,893 Μάικ! 316 00:43:30,026 --> 00:43:33,905 Φτιάχνουν πύραυλο που θα μοιάζει με αμερικανική πυρηνική βόμβα. 317 00:43:33,905 --> 00:43:34,822 Γαμώτο. 318 00:43:36,199 --> 00:43:37,533 Όταν εκτοξευθεί... 319 00:43:41,537 --> 00:43:43,081 Θα φανεί ότι το κάναμε εμείς. 320 00:45:31,355 --> 00:45:33,357 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd