1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:39,768 --> 00:01:43,355 {\an8}BUDAPEST, HONGRIA 3 00:01:48,819 --> 00:01:52,197 Levan, t'he fet un favor. Tard o d'hora... 4 00:01:52,197 --> 00:01:56,827 A la merda! Fill de puta! Saps què és la lleialtat? 5 00:01:56,827 --> 00:01:58,620 Saps què és? 6 00:01:58,620 --> 00:01:59,705 A la merda! 7 00:02:10,382 --> 00:02:13,093 No em puc creure que hagi vingut en persona. 8 00:02:13,886 --> 00:02:16,930 I jo que m'hagis dit on eres. 9 00:02:17,514 --> 00:02:19,725 Tenies raó, aquest està sonat. 10 00:02:23,562 --> 00:02:28,984 O sigui que Matoksa... Un lloc ple de radiació al mig de Rússia. 11 00:02:28,984 --> 00:02:30,569 Suposo que tens un pla. 12 00:02:32,571 --> 00:02:33,405 En Mike i jo... 13 00:02:33,405 --> 00:02:36,950 No he dit que el vulgui sentir, només vull saber si el tens. 14 00:02:38,785 --> 00:02:39,620 El tinc. 15 00:02:44,416 --> 00:02:47,586 Avisa'm quan hi vagis. Tindràs cobertura. 16 00:02:49,421 --> 00:02:50,631 De l'Agència 17 00:02:52,925 --> 00:02:53,926 o només de vostè? 18 00:03:01,016 --> 00:03:01,934 Sort. 19 00:03:11,818 --> 00:03:15,197 {\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA LANGLEY, VIRGÍNIA 20 00:03:15,197 --> 00:03:19,076 On és en Ryan? Hi ha novetats? Te l'has jugat per ell, 21 00:03:19,076 --> 00:03:23,664 - si no l'entregues, rebràs tu. - Encara no en sé res. 22 00:03:23,664 --> 00:03:26,166 L'avisaré quan tinguem novetats. 23 00:03:35,092 --> 00:03:38,053 {\an8}PRAGA, REPÚBLICA TXECA 24 00:03:40,639 --> 00:03:41,807 On anem? 25 00:03:47,354 --> 00:03:49,439 Encara no ho has decidit, oi? 26 00:03:56,363 --> 00:03:58,407 Tens una gran virtut, Radek. 27 00:03:59,825 --> 00:04:02,869 Al començament em pensava que et feia feble. 28 00:04:06,373 --> 00:04:07,457 Ara te l'envejo. 29 00:04:10,043 --> 00:04:10,877 Quina? 30 00:04:13,296 --> 00:04:14,131 Que dubtes. 31 00:04:20,220 --> 00:04:21,847 No cal que ho facis. 32 00:04:38,530 --> 00:04:40,490 - Cahill. - Soc en Greer. 33 00:04:40,490 --> 00:04:42,784 Tens localitzat en Radek ara mateix? 34 00:04:43,744 --> 00:04:46,872 No. Se n'ha anat de la festa amb la presidenta. 35 00:04:48,790 --> 00:04:49,750 Merda! 36 00:04:50,584 --> 00:04:53,712 Sospitem que va participar en l'assassinat 37 00:04:53,712 --> 00:04:55,630 sota les ordres d'en Petr. 38 00:04:56,298 --> 00:04:59,968 No deus pensar que serà tan burro de fer-li res a ella, oi? 39 00:04:59,968 --> 00:05:04,014 Si creu que l'hem descobert, no podem estar segurs de res. 40 00:05:05,682 --> 00:05:06,808 Ara vinc cap aquí. 41 00:05:20,697 --> 00:05:21,615 Llavors... 42 00:05:24,951 --> 00:05:26,328 Què penses fer, Radek? 43 00:06:48,660 --> 00:06:51,496 - Digui'm? - T'has vist amb l'americà. 44 00:06:52,914 --> 00:06:54,374 M'ha temptejat i prou. 45 00:06:55,500 --> 00:06:59,087 - No t'has d'amoïnar per res. - I què hi fas, a casa meva? 46 00:07:06,094 --> 00:07:07,721 T'he ensenyat bé. 47 00:07:07,721 --> 00:07:11,808 Sé que no vols deixar caps per lligar. T'hi he ajudat molts cops. 48 00:07:16,021 --> 00:07:18,064 Has fet marxar la dona i la nena, 49 00:07:20,108 --> 00:07:22,194 però de mi no se n'escapa ningú. 50 00:07:23,862 --> 00:07:26,281 Per això et proposo un intercanvi. 51 00:07:26,281 --> 00:07:28,074 La meva família per la teva. 52 00:07:31,745 --> 00:07:32,871 De moment està bé. 53 00:07:34,039 --> 00:07:37,000 Anirem a la casa de camp. Vine sol. 54 00:07:53,975 --> 00:07:59,606 {\an8}MATOKSA, RÚSSIA 55 00:08:15,247 --> 00:08:19,417 Inspeccioneu les instal·lacions, localitzeu l'urani i sortiu. 56 00:08:20,752 --> 00:08:23,004 Compte amb el nivell de radiació. 57 00:08:23,004 --> 00:08:24,089 Què marca? 58 00:08:25,548 --> 00:08:27,008 Mil mil·lirems. 59 00:08:27,008 --> 00:08:29,386 - I això és... - Està bé. 60 00:08:29,386 --> 00:08:32,055 La radiació ambiental normal és d'uns 350. 61 00:08:32,055 --> 00:08:34,849 És perillós si n'absorbeixes més de 5.000. 62 00:08:46,820 --> 00:08:49,656 La presidenta no ha contactat amb ningú? 63 00:08:49,656 --> 00:08:50,824 Encara no. 64 00:08:50,824 --> 00:08:54,160 I en Radek Breza? Què diuen els registres telefònics? 65 00:08:54,160 --> 00:08:56,746 Ha rebut una trucada a Cáslav a les 21.40. 66 00:08:56,746 --> 00:08:59,708 - De la seva dona. - Mira els registres d'ella. 67 00:08:59,708 --> 00:09:02,627 Ha comprat un bitllet d'avió per sortir del país. 68 00:09:04,337 --> 00:09:08,049 - Han aterrat a Varsòvia fa una hora. - Avisem els de seguretat? 69 00:09:10,969 --> 00:09:12,804 Ell era el cap de seguretat. 70 00:09:13,930 --> 00:09:15,640 De qui ens podem fiar? 71 00:09:23,356 --> 00:09:25,650 L'últim informe no és gens detallat. 72 00:09:25,650 --> 00:09:28,570 Matoksa no va ser com Txernòbil, 73 00:09:28,570 --> 00:09:30,322 però déu-n'hi-do. 74 00:09:30,322 --> 00:09:34,367 Soc optimista de mena, però això em comença a fer mala espina. 75 00:09:35,160 --> 00:09:37,203 Per què el detector no ho marca? 76 00:09:38,079 --> 00:09:42,375 Si ens acostéssim a la radiació, hauria de... 77 00:09:43,501 --> 00:09:44,586 De fer això? 78 00:09:47,005 --> 00:09:49,382 - Quant? - 2.100. 79 00:09:49,382 --> 00:09:50,467 Collons! 80 00:09:57,098 --> 00:09:58,099 Un moment. 81 00:10:00,101 --> 00:10:03,229 Pot canviar tant en un parell de passes i prou? 82 00:10:03,229 --> 00:10:05,690 És poc habitual, però sí. 83 00:10:18,536 --> 00:10:19,871 2.200. 84 00:10:24,501 --> 00:10:27,962 - Jack, què fas? - I si és una tapadora? 85 00:10:27,962 --> 00:10:31,216 Han escampat residus radioactius per espantar la gent? 86 00:10:31,216 --> 00:10:35,762 No cal ni que hi hagi res. Es pot fer amb freqüències d'UVC concentrades. 87 00:10:35,762 --> 00:10:37,430 2.500. 88 00:10:39,307 --> 00:10:40,475 3.000. 89 00:10:41,017 --> 00:10:42,018 És de bojos. 90 00:10:42,936 --> 00:10:44,187 3.100. 91 00:10:45,563 --> 00:10:46,981 3.300. 92 00:10:48,650 --> 00:10:50,193 3.500. 93 00:10:52,195 --> 00:10:54,989 De veritat penses jugar-t'hi la vida? 94 00:11:14,050 --> 00:11:15,301 3.800. 95 00:11:22,350 --> 00:11:23,393 1.500. 96 00:11:28,022 --> 00:11:29,482 Sí, típic d'ell. 97 00:11:40,326 --> 00:11:43,121 Hem seguit en Radek fins a la sortida 98 00:11:43,121 --> 00:11:45,748 i aquí és on les càmeres els perden. 99 00:11:45,748 --> 00:11:48,751 El satèl·lit els mostra en direcció nord a la 38. 100 00:11:48,751 --> 00:11:52,213 No tornen a Praga, se'n van cap als afores. 101 00:11:52,213 --> 00:11:54,757 Hi té alguna propietat, en aquesta zona? 102 00:11:54,757 --> 00:11:57,218 L'únic que té a nom seu és el pis. 103 00:11:57,218 --> 00:11:59,345 - Una trucada d'en Radek. - Número? 104 00:11:59,345 --> 00:12:02,640 Miro els no registrats que hem rastrejat... 105 00:12:03,600 --> 00:12:06,686 -És d'en Petr Kovac. - Busca quines finques té. 106 00:12:06,686 --> 00:12:09,689 - Té una casa als afores de Doksy. - Envia-m'ho. 107 00:12:09,689 --> 00:12:14,486 És on deuen anar, però ho he de confirmar. Quin cotxe té en Petr? 108 00:12:14,486 --> 00:12:18,740 L'únic que té a nom seu és un Land Rover sèrie III del 1975. 109 00:12:18,740 --> 00:12:21,826 Continua investigant-lo. Ho vull tot. 110 00:12:21,826 --> 00:12:24,871 No ho podem amagar a la intel·ligència txeca. 111 00:12:24,871 --> 00:12:28,875 - Els hem d'avisar de les nostres sospites. - Molt bé. 112 00:12:28,875 --> 00:12:32,170 Avisa'ls tu, però dona'm un marge. 113 00:12:52,815 --> 00:12:55,193 No em pensava que contestés. 114 00:12:55,193 --> 00:12:56,402 Jo tampoc. 115 00:12:58,279 --> 00:13:01,574 Ara pensava que tot plegat té la seva lògica. 116 00:13:02,867 --> 00:13:06,871 En Radek és contrari a la influència russa i elimina en Popov. 117 00:13:06,871 --> 00:13:08,414 Un assassinat fàcil. 118 00:13:08,414 --> 00:13:12,460 Actua des de dins com a cap de seguretat de la presidenta. 119 00:13:12,460 --> 00:13:14,546 És molt convencional. 120 00:13:15,505 --> 00:13:17,924 Però el que no té lògica, 121 00:13:17,924 --> 00:13:20,593 el que no n'ha tingut mai, 122 00:13:20,593 --> 00:13:21,594 és vostè. 123 00:13:23,054 --> 00:13:24,681 Però ho començo a entendre. 124 00:13:25,598 --> 00:13:29,686 Primer he pensat que se l'havia endut perquè l'havíem descobert, 125 00:13:29,686 --> 00:13:35,608 però se l'ha emportat per vostè. És de vostè, de qui fuig. 126 00:13:36,693 --> 00:13:37,694 Els americans 127 00:13:38,945 --> 00:13:40,405 són tan creguts... 128 00:13:41,447 --> 00:13:45,743 Sempre es pensen que van amb avantatge i el joc no ha ni començat. 129 00:13:48,079 --> 00:13:50,331 Hi vaig viure un temps, a Rússia. 130 00:13:52,625 --> 00:13:56,546 Anava a passejar pel carrer Arbat. 131 00:13:56,546 --> 00:14:00,592 Hi havia una fleca amb una finestra que donava a la cuina. 132 00:14:00,592 --> 00:14:04,220 I cada matí, el mateix home feia la massa 133 00:14:06,097 --> 00:14:07,348 a la mateixa hora. 134 00:14:09,183 --> 00:14:11,978 Un dia li vaig preguntar: 135 00:14:13,438 --> 00:14:14,647 "Sempre tan precís?" 136 00:14:16,858 --> 00:14:18,943 Havia estat a l'Exèrcit Roig 137 00:14:18,943 --> 00:14:21,613 i durant aquells anys, cada segon comptava. 138 00:14:23,072 --> 00:14:25,575 No per ell ni pels seus companys, 139 00:14:26,659 --> 00:14:27,869 sinó pel seu país. 140 00:14:31,748 --> 00:14:32,957 Ell vivia així. 141 00:14:34,042 --> 00:14:37,337 El passat controlava el present. 142 00:14:39,964 --> 00:14:42,842 I vostè també hi viu, així. 143 00:14:47,847 --> 00:14:49,849 Té la meva filla, Sr. Greer, 144 00:14:52,685 --> 00:14:54,395 però em vol a mi. 145 00:14:56,230 --> 00:14:59,108 La matarà si no l'aturo. 146 00:14:59,984 --> 00:15:01,944 Com sé que no la matarà vostè? 147 00:17:04,484 --> 00:17:05,443 Ho veu? 148 00:17:05,443 --> 00:17:06,444 Sí. 149 00:17:08,446 --> 00:17:11,365 Fes una recerca sobre el projecte Sokol del 1969. 150 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Aquí va començar tot. 151 00:17:31,803 --> 00:17:34,013 A veure si tenim un final més feliç. 152 00:17:52,740 --> 00:17:55,326 - Tot bé per aquí? - Sí, tot tranquil. 153 00:18:31,779 --> 00:18:33,239 Per què m'has dut aquí? 154 00:18:34,740 --> 00:18:38,077 - No em toquis. - Alena, ets la meva presidenta. 155 00:18:38,077 --> 00:18:39,579 I una amiga. 156 00:18:39,579 --> 00:18:41,664 Ho faig per tots dos. 157 00:18:56,262 --> 00:18:57,263 Entra. 158 00:18:59,348 --> 00:19:01,809 Per què vas matar en Dmitri Popov? 159 00:19:01,809 --> 00:19:03,811 Som mitjans per aconseguir un fi. 160 00:19:03,811 --> 00:19:08,190 - Ara ho veig, i tu també ho veuràs. - No cal que ho facis, sisplau. 161 00:19:08,190 --> 00:19:11,485 Si coneguessis el teu pare, sabries que no tinc més remei. 162 00:19:12,486 --> 00:19:13,362 Radek. 163 00:19:15,573 --> 00:19:16,574 Radek! 164 00:19:53,903 --> 00:19:55,071 Hem de marxar. 165 00:19:55,071 --> 00:19:57,114 Venen els nord-americans. 166 00:19:57,114 --> 00:19:59,241 Emporteu-vos tot això. 167 00:20:00,493 --> 00:20:02,078 - Va. - Vinga. 168 00:20:30,731 --> 00:20:33,025 Contacte. Entrem a l'edifici. 169 00:20:42,994 --> 00:20:45,329 - Pots amplificar el senyal? - Ho intento. 170 00:20:46,455 --> 00:20:47,331 Jack? 171 00:20:47,957 --> 00:20:48,916 Separem-nos. 172 00:20:49,041 --> 00:20:50,084 Som-hi. 173 00:20:50,084 --> 00:20:54,463 Jack, si em sents, esperarem la teva confirmació. 174 00:20:54,463 --> 00:20:55,548 Jack. 175 00:24:01,275 --> 00:24:02,902 - Estàs bé? - Crec que sí. 176 00:24:02,902 --> 00:24:04,945 Merda. Pots caminar? 177 00:24:04,945 --> 00:24:06,488 Seré un destorb. 178 00:24:08,032 --> 00:24:08,866 Vinga! 179 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Han ferit en Rami. 180 00:24:15,706 --> 00:24:16,707 Ves-hi. 181 00:24:18,834 --> 00:24:20,461 T'envio la Seiko. 182 00:24:21,337 --> 00:24:22,755 Sí que camines. 183 00:24:28,427 --> 00:24:30,095 Li podries haver disparat. 184 00:24:34,725 --> 00:24:35,893 Et farà mal. 185 00:25:19,144 --> 00:25:20,145 És curiós. 186 00:25:22,773 --> 00:25:24,441 Les voltes que fa la vida. 187 00:25:26,026 --> 00:25:29,321 Tinc prou edat per recordar l'època en què liquidar-te 188 00:25:29,321 --> 00:25:31,782 hauria sigut una qüestió d'honor. 189 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 Què hi fa, aquí? 190 00:25:37,871 --> 00:25:40,249 Només puc actuar des de dins. 191 00:25:41,208 --> 00:25:43,377 L'Alexei Petrov confia en mi. 192 00:25:43,377 --> 00:25:46,046 Estava al cas del pla des del principi? 193 00:25:47,715 --> 00:25:49,508 I gràcies a Déu. 194 00:25:50,259 --> 00:25:53,887 Doncs per què no em diu com ho podem impedir? 195 00:25:55,764 --> 00:25:56,807 No farem res. 196 00:26:06,317 --> 00:26:09,111 - Estàs bé? - Et recollirem quan sortim. 197 00:26:09,111 --> 00:26:10,279 D'aquí no em moc. 198 00:26:10,279 --> 00:26:11,488 Jack. 199 00:26:13,532 --> 00:26:14,533 Jack! 200 00:26:16,410 --> 00:26:17,870 Merda. Som-hi! 201 00:26:23,208 --> 00:26:26,253 - No et pots endur el dispositiu. - Dispositiu? 202 00:26:27,212 --> 00:26:28,714 Ara és un cap nuclear. 203 00:26:30,924 --> 00:26:32,551 No ho entens. 204 00:26:33,927 --> 00:26:36,305 El Sokol és una eina i prou. 205 00:26:37,348 --> 00:26:40,476 Hem de trobar la mà que la manipula. 206 00:26:40,476 --> 00:26:44,772 L'única manera de trobar-lo és seguir el dispositiu. 207 00:26:45,356 --> 00:26:46,315 A qui? 208 00:26:47,316 --> 00:26:48,400 No ho sé. 209 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 Però tot ve d'aquí. 210 00:26:53,072 --> 00:26:55,783 El Sokol no ha ressuscitat, 211 00:26:55,783 --> 00:26:57,242 perquè no era mort. 212 00:26:59,453 --> 00:27:00,579 Vostè hi era. 213 00:27:03,248 --> 00:27:04,875 I no ho vaig poder aturar. 214 00:27:06,919 --> 00:27:08,420 No tornaré a fallar. 215 00:27:11,632 --> 00:27:13,050 Has de confiar en mi. 216 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Mike, quedem al costat sud. 217 00:27:57,344 --> 00:27:58,178 Menja. 218 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 Bocades petites. 219 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 M'han atracat. 220 00:28:04,893 --> 00:28:07,271 M'han portat al bosc i m'han disparat. 221 00:28:09,523 --> 00:28:12,317 Vor v zakone. Bandits. 222 00:28:18,115 --> 00:28:20,701 Aquest país s'ha tornat un cau de lladres. 223 00:28:25,247 --> 00:28:27,332 Aviat no quedarà res més. 224 00:28:34,298 --> 00:28:38,051 Cada hora de vida és la custòdia de la nostra mort. 225 00:29:23,555 --> 00:29:25,098 Han fet un cap nuclear. 226 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 - Com ho saps? - En Luka és aquí. 227 00:29:27,100 --> 00:29:28,435 Mecagontot! 228 00:29:30,103 --> 00:29:31,647 Va, vinga! 229 00:29:32,397 --> 00:29:34,483 - Tu, espavila't! - Som-hi! 230 00:33:10,115 --> 00:33:12,951 En tenim un a les dotze. Dos a la dreta. 231 00:33:12,951 --> 00:33:14,286 Jo també en tinc un. 232 00:33:18,206 --> 00:33:19,040 D'acord. 233 00:33:40,437 --> 00:33:41,271 Merda! 234 00:33:44,816 --> 00:33:45,650 Jack! 235 00:33:46,485 --> 00:33:48,862 Hotel 6-0, necessito una extracció. Canvi. 236 00:33:50,739 --> 00:33:52,616 Rebut. Deu minuts. 237 00:34:03,960 --> 00:34:04,920 Som-hi. 238 00:34:56,054 --> 00:34:57,264 On és el teu pare? 239 00:34:58,390 --> 00:35:00,308 Per què el vols matar? 240 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 Ja ho saps. 241 00:35:02,227 --> 00:35:04,229 Però no t'ho vols creure. 242 00:35:16,074 --> 00:35:17,158 T'ha fet mal? 243 00:35:18,243 --> 00:35:19,160 No! 244 00:35:20,495 --> 00:35:21,955 Arribaran de seguida. 245 00:35:28,128 --> 00:35:29,212 Dona'm les claus. 246 00:35:31,798 --> 00:35:34,801 - Vas ser tu. - Alena, no tenim temps. 247 00:35:34,801 --> 00:35:37,596 El ministre de Defensa rus. Vas ser tu. 248 00:35:38,388 --> 00:35:39,890 En Radek treballava per tu. 249 00:35:42,475 --> 00:35:45,186 - Què has fet? - Tot el que he pogut. 250 00:35:52,694 --> 00:35:53,820 Quan vulgueu, nois. 251 00:36:02,746 --> 00:36:03,872 Ja t'agafo. Vinga. 252 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 - Va, que sortim. - Agafa'l. 253 00:36:18,803 --> 00:36:20,347 - Ens en hem d'anar. - No. 254 00:36:22,349 --> 00:36:26,353 Te'n recordes del dia que vas fer un jurament pel teu país? 255 00:36:27,604 --> 00:36:31,608 Vas prometre que moriries per allò en què creies. 256 00:36:32,192 --> 00:36:34,486 Fa molts anys, jo també el vaig fer. 257 00:36:35,820 --> 00:36:37,197 I no l'he traït mai. 258 00:36:39,115 --> 00:36:43,703 El meu jurament el vaig fer a les persones que em van elegir. 259 00:36:43,995 --> 00:36:46,748 No, no et van elegir. 260 00:36:48,375 --> 00:36:51,044 - Què vols dir? - Se'ls va haver de convèncer. 261 00:36:51,878 --> 00:36:53,672 Decantar la balança. 262 00:36:53,672 --> 00:36:55,966 Una empenta per demostrar-los 263 00:36:55,966 --> 00:36:58,551 que eres la solució als seus problemes. 264 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 No. 265 00:37:00,887 --> 00:37:05,058 Necessitava accés al poder i tu me l'has donat, Lenny. 266 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 Ni tu ni jo ho hem fet sols. 267 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 No. 268 00:37:14,442 --> 00:37:16,111 Hotel 6-0, estem rodejats. 269 00:37:16,778 --> 00:37:17,904 Rebut. Enemic a prop. 270 00:37:17,904 --> 00:37:18,905 Recarrego. 271 00:37:19,614 --> 00:37:20,448 Cobriu-me! 272 00:37:26,955 --> 00:37:27,789 Merda! 273 00:37:34,045 --> 00:37:36,381 Ja hi som i tenim contacte visual. 274 00:37:36,381 --> 00:37:39,509 Enemics al passadís sud. Preparats per disparar. 275 00:37:39,509 --> 00:37:40,927 A terra! 276 00:37:41,428 --> 00:37:43,972 Tres, dos, un... 277 00:38:00,947 --> 00:38:03,283 Aquí Hotel 6-0, objectius neutralitzats. 278 00:38:06,244 --> 00:38:07,078 Va! 279 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 Vinga, som-hi! 280 00:38:10,749 --> 00:38:12,292 Via lliure. Som-hi! 281 00:38:37,150 --> 00:38:38,526 Som-hi! 282 00:38:51,915 --> 00:38:53,291 Wright, em sent? 283 00:38:53,625 --> 00:38:54,751 Som aquí. 284 00:38:54,751 --> 00:38:57,879 L'arma ha sortit de Matoksa amb en Luka Gotxarov. 285 00:38:57,879 --> 00:38:59,130 En Gotxarov? 286 00:38:59,756 --> 00:39:03,259 Treballa des de dins per saber qui hi ha darrere el Sokol. 287 00:39:03,259 --> 00:39:04,803 Surt d'aquí, Jack. 288 00:39:04,928 --> 00:39:06,012 Ara mateix. 289 00:39:08,181 --> 00:39:09,641 CONTACTE DESCONEGUT 290 00:39:09,641 --> 00:39:12,310 {\an8}REPÚBLICA TXECA 291 00:39:25,990 --> 00:39:27,909 - Sí? - Tenim una ubicació. 292 00:39:27,909 --> 00:39:29,994 - Ara te l'envio. - Rebut. 293 00:40:48,072 --> 00:40:49,032 On és? 294 00:40:52,619 --> 00:40:53,453 Se n'ha anat. 295 00:40:55,622 --> 00:40:56,539 Alena. 296 00:40:58,416 --> 00:41:02,128 No és que en formi part i prou. Va orquestrar l'assassinat. 297 00:41:05,048 --> 00:41:06,382 Ho ha reconegut. 298 00:41:07,967 --> 00:41:09,594 Això va més enllà d'en Popov. 299 00:41:13,056 --> 00:41:16,226 Ens ha d'ajudar. El coneix més bé que ningú. 300 00:41:18,478 --> 00:41:19,395 És mentida! 301 00:41:21,773 --> 00:41:23,149 Ningú coneix a ningú. 302 00:41:25,235 --> 00:41:26,277 No del tot. 303 00:41:36,246 --> 00:41:40,667 {\an8}KOTKA, FINLÀNDIA 304 00:41:48,800 --> 00:41:51,803 A reveure, company. Som-hi. 305 00:42:10,446 --> 00:42:11,739 No tenim res, Jack. 306 00:42:12,907 --> 00:42:15,118 Que s'ho mirin els tècnics. Marxem. 307 00:42:31,384 --> 00:42:33,428 ESCANEJANT PORT 308 00:42:45,815 --> 00:42:48,985 - Què hi fa, aquí? - Li presento en Carl i en Devon. 309 00:42:48,985 --> 00:42:51,070 L'acompanyaran a casa. 310 00:42:51,070 --> 00:42:53,865 Visc aquí al costat, hi puc anar sola. 311 00:42:55,116 --> 00:42:56,242 A la d'aquí no. 312 00:42:58,661 --> 00:42:59,954 L'han suspès. 313 00:43:21,017 --> 00:43:21,893 Mike! 314 00:43:30,026 --> 00:43:33,905 Construeixen un míssil imitant una bomba nuclear dels EUA. 315 00:43:33,905 --> 00:43:34,822 Merda. 316 00:43:36,199 --> 00:43:37,533 I quan exploti... 317 00:43:41,537 --> 00:43:43,081 Semblarà que és cosa nostra. 318 00:45:29,270 --> 00:45:31,272 Subtítols: Nahuel Martino González 319 00:45:31,272 --> 00:45:33,357 Supervisor creatiu IGNASI OLIVER