1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
JACK RYAN
DE TOM CLANCY
2
00:01:39,768 --> 00:01:43,355
{\an8}BUDAPEST, HONGRIA
3
00:01:48,819 --> 00:01:52,197
Levan, t'he fet un favor. Tard o d'hora...
4
00:01:52,197 --> 00:01:56,827
A la merda! Fill de puta!
Saps què és la lleialtat?
5
00:01:56,827 --> 00:01:58,620
Saps què és?
6
00:01:58,620 --> 00:01:59,705
A la merda!
7
00:02:10,382 --> 00:02:13,093
No em puc creure
que hagi vingut en persona.
8
00:02:13,886 --> 00:02:16,930
I jo que m'hagis dit on eres.
9
00:02:17,514 --> 00:02:19,725
Tenies raó, aquest està sonat.
10
00:02:23,562 --> 00:02:28,984
O sigui que Matoksa...
Un lloc ple de radiació al mig de Rússia.
11
00:02:28,984 --> 00:02:30,569
Suposo que tens un pla.
12
00:02:32,571 --> 00:02:33,405
En Mike i jo...
13
00:02:33,405 --> 00:02:36,950
No he dit que el vulgui sentir,
només vull saber si el tens.
14
00:02:38,785 --> 00:02:39,620
El tinc.
15
00:02:44,416 --> 00:02:47,586
Avisa'm quan hi vagis. Tindràs cobertura.
16
00:02:49,421 --> 00:02:50,631
De l'Agència
17
00:02:52,925 --> 00:02:53,926
o només de vostè?
18
00:03:01,016 --> 00:03:01,934
Sort.
19
00:03:11,818 --> 00:03:15,197
{\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA
LANGLEY, VIRGÍNIA
20
00:03:15,197 --> 00:03:19,076
On és en Ryan? Hi ha novetats?
Te l'has jugat per ell,
21
00:03:19,076 --> 00:03:23,664
- si no l'entregues, rebràs tu.
- Encara no en sé res.
22
00:03:23,664 --> 00:03:26,166
L'avisaré quan tinguem novetats.
23
00:03:35,092 --> 00:03:38,053
{\an8}PRAGA, REPÚBLICA TXECA
24
00:03:40,639 --> 00:03:41,807
On anem?
25
00:03:47,354 --> 00:03:49,439
Encara no ho has decidit, oi?
26
00:03:56,363 --> 00:03:58,407
Tens una gran virtut, Radek.
27
00:03:59,825 --> 00:04:02,869
Al començament
em pensava que et feia feble.
28
00:04:06,373 --> 00:04:07,457
Ara te l'envejo.
29
00:04:10,043 --> 00:04:10,877
Quina?
30
00:04:13,296 --> 00:04:14,131
Que dubtes.
31
00:04:20,220 --> 00:04:21,847
No cal que ho facis.
32
00:04:38,530 --> 00:04:40,490
- Cahill.
- Soc en Greer.
33
00:04:40,490 --> 00:04:42,784
Tens localitzat en Radek ara mateix?
34
00:04:43,744 --> 00:04:46,872
No. Se n'ha anat de la festa
amb la presidenta.
35
00:04:48,790 --> 00:04:49,750
Merda!
36
00:04:50,584 --> 00:04:53,712
Sospitem que va participar en l'assassinat
37
00:04:53,712 --> 00:04:55,630
sota les ordres d'en Petr.
38
00:04:56,298 --> 00:04:59,968
No deus pensar que serà tan burro
de fer-li res a ella, oi?
39
00:04:59,968 --> 00:05:04,014
Si creu que l'hem descobert,
no podem estar segurs de res.
40
00:05:05,682 --> 00:05:06,808
Ara vinc cap aquí.
41
00:05:20,697 --> 00:05:21,615
Llavors...
42
00:05:24,951 --> 00:05:26,328
Què penses fer, Radek?
43
00:06:48,660 --> 00:06:51,496
- Digui'm?
- T'has vist amb l'americà.
44
00:06:52,914 --> 00:06:54,374
M'ha temptejat i prou.
45
00:06:55,500 --> 00:06:59,087
- No t'has d'amoïnar per res.
- I què hi fas, a casa meva?
46
00:07:06,094 --> 00:07:07,721
T'he ensenyat bé.
47
00:07:07,721 --> 00:07:11,808
Sé que no vols deixar caps per lligar.
T'hi he ajudat molts cops.
48
00:07:16,021 --> 00:07:18,064
Has fet marxar la dona i la nena,
49
00:07:20,108 --> 00:07:22,194
però de mi no se n'escapa ningú.
50
00:07:23,862 --> 00:07:26,281
Per això et proposo un intercanvi.
51
00:07:26,281 --> 00:07:28,074
La meva família per la teva.
52
00:07:31,745 --> 00:07:32,871
De moment està bé.
53
00:07:34,039 --> 00:07:37,000
Anirem a la casa de camp. Vine sol.
54
00:07:53,975 --> 00:07:59,606
{\an8}MATOKSA, RÚSSIA
55
00:08:15,247 --> 00:08:19,417
Inspeccioneu les instal·lacions,
localitzeu l'urani i sortiu.
56
00:08:20,752 --> 00:08:23,004
Compte amb el nivell de radiació.
57
00:08:23,004 --> 00:08:24,089
Què marca?
58
00:08:25,548 --> 00:08:27,008
Mil mil·lirems.
59
00:08:27,008 --> 00:08:29,386
- I això és...
- Està bé.
60
00:08:29,386 --> 00:08:32,055
La radiació ambiental normal és d'uns 350.
61
00:08:32,055 --> 00:08:34,849
És perillós si n'absorbeixes més de 5.000.
62
00:08:46,820 --> 00:08:49,656
La presidenta no ha contactat amb ningú?
63
00:08:49,656 --> 00:08:50,824
Encara no.
64
00:08:50,824 --> 00:08:54,160
I en Radek Breza?
Què diuen els registres telefònics?
65
00:08:54,160 --> 00:08:56,746
Ha rebut una trucada a Cáslav a les 21.40.
66
00:08:56,746 --> 00:08:59,708
- De la seva dona.
- Mira els registres d'ella.
67
00:08:59,708 --> 00:09:02,627
Ha comprat un bitllet d'avió
per sortir del país.
68
00:09:04,337 --> 00:09:08,049
- Han aterrat a Varsòvia fa una hora.
- Avisem els de seguretat?
69
00:09:10,969 --> 00:09:12,804
Ell era el cap de seguretat.
70
00:09:13,930 --> 00:09:15,640
De qui ens podem fiar?
71
00:09:23,356 --> 00:09:25,650
L'últim informe no és gens detallat.
72
00:09:25,650 --> 00:09:28,570
Matoksa no va ser com Txernòbil,
73
00:09:28,570 --> 00:09:30,322
però déu-n'hi-do.
74
00:09:30,322 --> 00:09:34,367
Soc optimista de mena,
però això em comença a fer mala espina.
75
00:09:35,160 --> 00:09:37,203
Per què el detector no ho marca?
76
00:09:38,079 --> 00:09:42,375
Si ens acostéssim a la radiació,
hauria de...
77
00:09:43,501 --> 00:09:44,586
De fer això?
78
00:09:47,005 --> 00:09:49,382
- Quant?
- 2.100.
79
00:09:49,382 --> 00:09:50,467
Collons!
80
00:09:57,098 --> 00:09:58,099
Un moment.
81
00:10:00,101 --> 00:10:03,229
Pot canviar tant
en un parell de passes i prou?
82
00:10:03,229 --> 00:10:05,690
És poc habitual, però sí.
83
00:10:18,536 --> 00:10:19,871
2.200.
84
00:10:24,501 --> 00:10:27,962
- Jack, què fas?
- I si és una tapadora?
85
00:10:27,962 --> 00:10:31,216
Han escampat residus radioactius
per espantar la gent?
86
00:10:31,216 --> 00:10:35,762
No cal ni que hi hagi res. Es pot fer
amb freqüències d'UVC concentrades.
87
00:10:35,762 --> 00:10:37,430
2.500.
88
00:10:39,307 --> 00:10:40,475
3.000.
89
00:10:41,017 --> 00:10:42,018
És de bojos.
90
00:10:42,936 --> 00:10:44,187
3.100.
91
00:10:45,563 --> 00:10:46,981
3.300.
92
00:10:48,650 --> 00:10:50,193
3.500.
93
00:10:52,195 --> 00:10:54,989
De veritat penses jugar-t'hi la vida?
94
00:11:14,050 --> 00:11:15,301
3.800.
95
00:11:22,350 --> 00:11:23,393
1.500.
96
00:11:28,022 --> 00:11:29,482
Sí, típic d'ell.
97
00:11:40,326 --> 00:11:43,121
Hem seguit en Radek fins a la sortida
98
00:11:43,121 --> 00:11:45,748
i aquí és on les càmeres els perden.
99
00:11:45,748 --> 00:11:48,751
El satèl·lit els mostra
en direcció nord a la 38.
100
00:11:48,751 --> 00:11:52,213
No tornen a Praga,
se'n van cap als afores.
101
00:11:52,213 --> 00:11:54,757
Hi té alguna propietat, en aquesta zona?
102
00:11:54,757 --> 00:11:57,218
L'únic que té a nom seu és el pis.
103
00:11:57,218 --> 00:11:59,345
- Una trucada d'en Radek.
- Número?
104
00:11:59,345 --> 00:12:02,640
Miro els no registrats
que hem rastrejat...
105
00:12:03,600 --> 00:12:06,686
-És d'en Petr Kovac.
- Busca quines finques té.
106
00:12:06,686 --> 00:12:09,689
- Té una casa als afores de Doksy.
- Envia-m'ho.
107
00:12:09,689 --> 00:12:14,486
És on deuen anar, però ho he de confirmar.
Quin cotxe té en Petr?
108
00:12:14,486 --> 00:12:18,740
L'únic que té a nom seu
és un Land Rover sèrie III del 1975.
109
00:12:18,740 --> 00:12:21,826
Continua investigant-lo. Ho vull tot.
110
00:12:21,826 --> 00:12:24,871
No ho podem amagar
a la intel·ligència txeca.
111
00:12:24,871 --> 00:12:28,875
- Els hem d'avisar de les nostres sospites.
- Molt bé.
112
00:12:28,875 --> 00:12:32,170
Avisa'ls tu, però dona'm un marge.
113
00:12:52,815 --> 00:12:55,193
No em pensava que contestés.
114
00:12:55,193 --> 00:12:56,402
Jo tampoc.
115
00:12:58,279 --> 00:13:01,574
Ara pensava que tot plegat
té la seva lògica.
116
00:13:02,867 --> 00:13:06,871
En Radek és contrari a la influència russa
i elimina en Popov.
117
00:13:06,871 --> 00:13:08,414
Un assassinat fàcil.
118
00:13:08,414 --> 00:13:12,460
Actua des de dins
com a cap de seguretat de la presidenta.
119
00:13:12,460 --> 00:13:14,546
És molt convencional.
120
00:13:15,505 --> 00:13:17,924
Però el que no té lògica,
121
00:13:17,924 --> 00:13:20,593
el que no n'ha tingut mai,
122
00:13:20,593 --> 00:13:21,594
és vostè.
123
00:13:23,054 --> 00:13:24,681
Però ho començo a entendre.
124
00:13:25,598 --> 00:13:29,686
Primer he pensat que se l'havia endut
perquè l'havíem descobert,
125
00:13:29,686 --> 00:13:35,608
però se l'ha emportat per vostè.
És de vostè, de qui fuig.
126
00:13:36,693 --> 00:13:37,694
Els americans
127
00:13:38,945 --> 00:13:40,405
són tan creguts...
128
00:13:41,447 --> 00:13:45,743
Sempre es pensen que van amb avantatge
i el joc no ha ni començat.
129
00:13:48,079 --> 00:13:50,331
Hi vaig viure un temps, a Rússia.
130
00:13:52,625 --> 00:13:56,546
Anava a passejar pel carrer Arbat.
131
00:13:56,546 --> 00:14:00,592
Hi havia una fleca amb una finestra
que donava a la cuina.
132
00:14:00,592 --> 00:14:04,220
I cada matí, el mateix home feia la massa
133
00:14:06,097 --> 00:14:07,348
a la mateixa hora.
134
00:14:09,183 --> 00:14:11,978
Un dia li vaig preguntar:
135
00:14:13,438 --> 00:14:14,647
"Sempre tan precís?"
136
00:14:16,858 --> 00:14:18,943
Havia estat a l'Exèrcit Roig
137
00:14:18,943 --> 00:14:21,613
i durant aquells anys,
cada segon comptava.
138
00:14:23,072 --> 00:14:25,575
No per ell ni pels seus companys,
139
00:14:26,659 --> 00:14:27,869
sinó pel seu país.
140
00:14:31,748 --> 00:14:32,957
Ell vivia així.
141
00:14:34,042 --> 00:14:37,337
El passat controlava el present.
142
00:14:39,964 --> 00:14:42,842
I vostè també hi viu, així.
143
00:14:47,847 --> 00:14:49,849
Té la meva filla, Sr. Greer,
144
00:14:52,685 --> 00:14:54,395
però em vol a mi.
145
00:14:56,230 --> 00:14:59,108
La matarà si no l'aturo.
146
00:14:59,984 --> 00:15:01,944
Com sé que no la matarà vostè?
147
00:17:04,484 --> 00:17:05,443
Ho veu?
148
00:17:05,443 --> 00:17:06,444
Sí.
149
00:17:08,446 --> 00:17:11,365
Fes una recerca
sobre el projecte Sokol del 1969.
150
00:17:27,673 --> 00:17:29,091
Aquí va començar tot.
151
00:17:31,803 --> 00:17:34,013
A veure si tenim un final més feliç.
152
00:17:52,740 --> 00:17:55,326
- Tot bé per aquí?
- Sí, tot tranquil.
153
00:18:31,779 --> 00:18:33,239
Per què m'has dut aquí?
154
00:18:34,740 --> 00:18:38,077
- No em toquis.
- Alena, ets la meva presidenta.
155
00:18:38,077 --> 00:18:39,579
I una amiga.
156
00:18:39,579 --> 00:18:41,664
Ho faig per tots dos.
157
00:18:56,262 --> 00:18:57,263
Entra.
158
00:18:59,348 --> 00:19:01,809
Per què vas matar en Dmitri Popov?
159
00:19:01,809 --> 00:19:03,811
Som mitjans per aconseguir un fi.
160
00:19:03,811 --> 00:19:08,190
- Ara ho veig, i tu també ho veuràs.
- No cal que ho facis, sisplau.
161
00:19:08,190 --> 00:19:11,485
Si coneguessis el teu pare,
sabries que no tinc més remei.
162
00:19:12,486 --> 00:19:13,362
Radek.
163
00:19:15,573 --> 00:19:16,574
Radek!
164
00:19:53,903 --> 00:19:55,071
Hem de marxar.
165
00:19:55,071 --> 00:19:57,114
Venen els nord-americans.
166
00:19:57,114 --> 00:19:59,241
Emporteu-vos tot això.
167
00:20:00,493 --> 00:20:02,078
- Va.
- Vinga.
168
00:20:30,731 --> 00:20:33,025
Contacte. Entrem a l'edifici.
169
00:20:42,994 --> 00:20:45,329
- Pots amplificar el senyal?
- Ho intento.
170
00:20:46,455 --> 00:20:47,331
Jack?
171
00:20:47,957 --> 00:20:48,916
Separem-nos.
172
00:20:49,041 --> 00:20:50,084
Som-hi.
173
00:20:50,084 --> 00:20:54,463
Jack, si em sents,
esperarem la teva confirmació.
174
00:20:54,463 --> 00:20:55,548
Jack.
175
00:24:01,275 --> 00:24:02,902
- Estàs bé?
- Crec que sí.
176
00:24:02,902 --> 00:24:04,945
Merda. Pots caminar?
177
00:24:04,945 --> 00:24:06,488
Seré un destorb.
178
00:24:08,032 --> 00:24:08,866
Vinga!
179
00:24:10,993 --> 00:24:12,244
Han ferit en Rami.
180
00:24:15,706 --> 00:24:16,707
Ves-hi.
181
00:24:18,834 --> 00:24:20,461
T'envio la Seiko.
182
00:24:21,337 --> 00:24:22,755
Sí que camines.
183
00:24:28,427 --> 00:24:30,095
Li podries haver disparat.
184
00:24:34,725 --> 00:24:35,893
Et farà mal.
185
00:25:19,144 --> 00:25:20,145
És curiós.
186
00:25:22,773 --> 00:25:24,441
Les voltes que fa la vida.
187
00:25:26,026 --> 00:25:29,321
Tinc prou edat per recordar
l'època en què liquidar-te
188
00:25:29,321 --> 00:25:31,782
hauria sigut una qüestió d'honor.
189
00:25:35,160 --> 00:25:36,578
Què hi fa, aquí?
190
00:25:37,871 --> 00:25:40,249
Només puc actuar des de dins.
191
00:25:41,208 --> 00:25:43,377
L'Alexei Petrov confia en mi.
192
00:25:43,377 --> 00:25:46,046
Estava al cas del pla des del principi?
193
00:25:47,715 --> 00:25:49,508
I gràcies a Déu.
194
00:25:50,259 --> 00:25:53,887
Doncs per què no em diu
com ho podem impedir?
195
00:25:55,764 --> 00:25:56,807
No farem res.
196
00:26:06,317 --> 00:26:09,111
- Estàs bé?
- Et recollirem quan sortim.
197
00:26:09,111 --> 00:26:10,279
D'aquí no em moc.
198
00:26:10,279 --> 00:26:11,488
Jack.
199
00:26:13,532 --> 00:26:14,533
Jack!
200
00:26:16,410 --> 00:26:17,870
Merda. Som-hi!
201
00:26:23,208 --> 00:26:26,253
- No et pots endur el dispositiu.
- Dispositiu?
202
00:26:27,212 --> 00:26:28,714
Ara és un cap nuclear.
203
00:26:30,924 --> 00:26:32,551
No ho entens.
204
00:26:33,927 --> 00:26:36,305
El Sokol és una eina i prou.
205
00:26:37,348 --> 00:26:40,476
Hem de trobar la mà que la manipula.
206
00:26:40,476 --> 00:26:44,772
L'única manera de trobar-lo
és seguir el dispositiu.
207
00:26:45,356 --> 00:26:46,315
A qui?
208
00:26:47,316 --> 00:26:48,400
No ho sé.
209
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
Però tot ve d'aquí.
210
00:26:53,072 --> 00:26:55,783
El Sokol no ha ressuscitat,
211
00:26:55,783 --> 00:26:57,242
perquè no era mort.
212
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
Vostè hi era.
213
00:27:03,248 --> 00:27:04,875
I no ho vaig poder aturar.
214
00:27:06,919 --> 00:27:08,420
No tornaré a fallar.
215
00:27:11,632 --> 00:27:13,050
Has de confiar en mi.
216
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Mike, quedem al costat sud.
217
00:27:57,344 --> 00:27:58,178
Menja.
218
00:27:58,971 --> 00:28:00,472
Bocades petites.
219
00:28:02,724 --> 00:28:03,809
M'han atracat.
220
00:28:04,893 --> 00:28:07,271
M'han portat al bosc i m'han disparat.
221
00:28:09,523 --> 00:28:12,317
Vor v zakone. Bandits.
222
00:28:18,115 --> 00:28:20,701
Aquest país s'ha tornat un cau de lladres.
223
00:28:25,247 --> 00:28:27,332
Aviat no quedarà res més.
224
00:28:34,298 --> 00:28:38,051
Cada hora de vida
és la custòdia de la nostra mort.
225
00:29:23,555 --> 00:29:25,098
Han fet un cap nuclear.
226
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
- Com ho saps?
- En Luka és aquí.
227
00:29:27,100 --> 00:29:28,435
Mecagontot!
228
00:29:30,103 --> 00:29:31,647
Va, vinga!
229
00:29:32,397 --> 00:29:34,483
- Tu, espavila't!
- Som-hi!
230
00:33:10,115 --> 00:33:12,951
En tenim un a les dotze. Dos a la dreta.
231
00:33:12,951 --> 00:33:14,286
Jo també en tinc un.
232
00:33:18,206 --> 00:33:19,040
D'acord.
233
00:33:40,437 --> 00:33:41,271
Merda!
234
00:33:44,816 --> 00:33:45,650
Jack!
235
00:33:46,485 --> 00:33:48,862
Hotel 6-0, necessito una extracció. Canvi.
236
00:33:50,739 --> 00:33:52,616
Rebut. Deu minuts.
237
00:34:03,960 --> 00:34:04,920
Som-hi.
238
00:34:56,054 --> 00:34:57,264
On és el teu pare?
239
00:34:58,390 --> 00:35:00,308
Per què el vols matar?
240
00:35:00,308 --> 00:35:01,476
Ja ho saps.
241
00:35:02,227 --> 00:35:04,229
Però no t'ho vols creure.
242
00:35:16,074 --> 00:35:17,158
T'ha fet mal?
243
00:35:18,243 --> 00:35:19,160
No!
244
00:35:20,495 --> 00:35:21,955
Arribaran de seguida.
245
00:35:28,128 --> 00:35:29,212
Dona'm les claus.
246
00:35:31,798 --> 00:35:34,801
- Vas ser tu.
- Alena, no tenim temps.
247
00:35:34,801 --> 00:35:37,596
El ministre de Defensa rus. Vas ser tu.
248
00:35:38,388 --> 00:35:39,890
En Radek treballava per tu.
249
00:35:42,475 --> 00:35:45,186
- Què has fet?
- Tot el que he pogut.
250
00:35:52,694 --> 00:35:53,820
Quan vulgueu, nois.
251
00:36:02,746 --> 00:36:03,872
Ja t'agafo. Vinga.
252
00:36:04,706 --> 00:36:07,125
- Va, que sortim.
- Agafa'l.
253
00:36:18,803 --> 00:36:20,347
- Ens en hem d'anar.
- No.
254
00:36:22,349 --> 00:36:26,353
Te'n recordes del dia
que vas fer un jurament pel teu país?
255
00:36:27,604 --> 00:36:31,608
Vas prometre que moriries
per allò en què creies.
256
00:36:32,192 --> 00:36:34,486
Fa molts anys, jo també el vaig fer.
257
00:36:35,820 --> 00:36:37,197
I no l'he traït mai.
258
00:36:39,115 --> 00:36:43,703
El meu jurament el vaig fer
a les persones que em van elegir.
259
00:36:43,995 --> 00:36:46,748
No, no et van elegir.
260
00:36:48,375 --> 00:36:51,044
- Què vols dir?
- Se'ls va haver de convèncer.
261
00:36:51,878 --> 00:36:53,672
Decantar la balança.
262
00:36:53,672 --> 00:36:55,966
Una empenta per demostrar-los
263
00:36:55,966 --> 00:36:58,551
que eres la solució als seus problemes.
264
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
No.
265
00:37:00,887 --> 00:37:05,058
Necessitava accés al poder
i tu me l'has donat, Lenny.
266
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
Ni tu ni jo ho hem fet sols.
267
00:37:07,769 --> 00:37:08,770
No.
268
00:37:14,442 --> 00:37:16,111
Hotel 6-0, estem rodejats.
269
00:37:16,778 --> 00:37:17,904
Rebut. Enemic a prop.
270
00:37:17,904 --> 00:37:18,905
Recarrego.
271
00:37:19,614 --> 00:37:20,448
Cobriu-me!
272
00:37:26,955 --> 00:37:27,789
Merda!
273
00:37:34,045 --> 00:37:36,381
Ja hi som i tenim contacte visual.
274
00:37:36,381 --> 00:37:39,509
Enemics al passadís sud.
Preparats per disparar.
275
00:37:39,509 --> 00:37:40,927
A terra!
276
00:37:41,428 --> 00:37:43,972
Tres, dos, un...
277
00:38:00,947 --> 00:38:03,283
Aquí Hotel 6-0, objectius neutralitzats.
278
00:38:06,244 --> 00:38:07,078
Va!
279
00:38:08,038 --> 00:38:09,456
Vinga, som-hi!
280
00:38:10,749 --> 00:38:12,292
Via lliure. Som-hi!
281
00:38:37,150 --> 00:38:38,526
Som-hi!
282
00:38:51,915 --> 00:38:53,291
Wright, em sent?
283
00:38:53,625 --> 00:38:54,751
Som aquí.
284
00:38:54,751 --> 00:38:57,879
L'arma ha sortit de Matoksa
amb en Luka Gotxarov.
285
00:38:57,879 --> 00:38:59,130
En Gotxarov?
286
00:38:59,756 --> 00:39:03,259
Treballa des de dins
per saber qui hi ha darrere el Sokol.
287
00:39:03,259 --> 00:39:04,803
Surt d'aquí, Jack.
288
00:39:04,928 --> 00:39:06,012
Ara mateix.
289
00:39:08,181 --> 00:39:09,641
CONTACTE DESCONEGUT
290
00:39:09,641 --> 00:39:12,310
{\an8}REPÚBLICA TXECA
291
00:39:25,990 --> 00:39:27,909
- Sí?
- Tenim una ubicació.
292
00:39:27,909 --> 00:39:29,994
- Ara te l'envio.
- Rebut.
293
00:40:48,072 --> 00:40:49,032
On és?
294
00:40:52,619 --> 00:40:53,453
Se n'ha anat.
295
00:40:55,622 --> 00:40:56,539
Alena.
296
00:40:58,416 --> 00:41:02,128
No és que en formi part i prou.
Va orquestrar l'assassinat.
297
00:41:05,048 --> 00:41:06,382
Ho ha reconegut.
298
00:41:07,967 --> 00:41:09,594
Això va més enllà d'en Popov.
299
00:41:13,056 --> 00:41:16,226
Ens ha d'ajudar.
El coneix més bé que ningú.
300
00:41:18,478 --> 00:41:19,395
És mentida!
301
00:41:21,773 --> 00:41:23,149
Ningú coneix a ningú.
302
00:41:25,235 --> 00:41:26,277
No del tot.
303
00:41:36,246 --> 00:41:40,667
{\an8}KOTKA, FINLÀNDIA
304
00:41:48,800 --> 00:41:51,803
A reveure, company. Som-hi.
305
00:42:10,446 --> 00:42:11,739
No tenim res, Jack.
306
00:42:12,907 --> 00:42:15,118
Que s'ho mirin els tècnics. Marxem.
307
00:42:31,384 --> 00:42:33,428
ESCANEJANT PORT
308
00:42:45,815 --> 00:42:48,985
- Què hi fa, aquí?
- Li presento en Carl i en Devon.
309
00:42:48,985 --> 00:42:51,070
L'acompanyaran a casa.
310
00:42:51,070 --> 00:42:53,865
Visc aquí al costat, hi puc anar sola.
311
00:42:55,116 --> 00:42:56,242
A la d'aquí no.
312
00:42:58,661 --> 00:42:59,954
L'han suspès.
313
00:43:21,017 --> 00:43:21,893
Mike!
314
00:43:30,026 --> 00:43:33,905
Construeixen un míssil
imitant una bomba nuclear dels EUA.
315
00:43:33,905 --> 00:43:34,822
Merda.
316
00:43:36,199 --> 00:43:37,533
I quan exploti...
317
00:43:41,537 --> 00:43:43,081
Semblarà que és cosa nostra.
318
00:45:29,270 --> 00:45:31,272
Subtítols: Nahuel Martino González
319
00:45:31,272 --> 00:45:33,357
Supervisor creatiu
IGNASI OLIVER