1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 杰克莱恩 2 00:01:39,518 --> 00:01:43,730 {\an8}克里姆林宫大楼 俄罗斯 莫斯科 3 00:01:50,988 --> 00:01:54,491 - ...非常重要 不是吗? -他不是 4 00:01:57,995 --> 00:02:00,914 -恕我失陪 彼得罗夫部长 -先生们 5 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 阿列克谢 你是想把我赶出去吗? 6 00:02:11,675 --> 00:02:13,260 这些信息 7 00:02:13,260 --> 00:02:16,763 是杰克莱恩和你的人康斯坦丁发的 8 00:02:16,763 --> 00:02:20,934 你让我去抓杰克莱恩 却让我与这个叛徒为伍 9 00:02:22,811 --> 00:02:24,771 你的杀手是个双面间谍 10 00:02:26,106 --> 00:02:27,566 那你是什么人? 11 00:02:29,109 --> 00:02:30,861 他现在在哪里? 12 00:02:30,861 --> 00:02:31,862 死了 13 00:02:33,405 --> 00:02:35,449 阿列克谢 你要陷害我吗? 14 00:02:35,449 --> 00:02:38,201 我提醒你 我是国防部长 15 00:02:38,201 --> 00:02:43,457 你知道有多少位部长 会在半夜凭空消失吗? 16 00:02:44,416 --> 00:02:49,129 你知道有多少次 他们最后看到的是我的脸吗? 17 00:02:51,423 --> 00:02:53,967 杰克莱恩没有在维也纳露面 18 00:02:54,968 --> 00:02:58,555 你的跟班没能消灭我 19 00:03:00,390 --> 00:03:01,266 消灭你? 20 00:03:02,684 --> 00:03:03,894 我为什么要那么做? 21 00:03:04,895 --> 00:03:06,855 因为我知道你要干什么 22 00:03:07,940 --> 00:03:09,566 你重启了猎鹰计划 23 00:03:14,071 --> 00:03:15,030 说实话... 24 00:03:16,615 --> 00:03:20,535 我不知道康斯坦丁是两面派 25 00:03:20,535 --> 00:03:23,455 那就是你的问题了 彼得罗夫部长 26 00:03:23,455 --> 00:03:26,792 也可能是别人派他来杀我的? 27 00:03:26,792 --> 00:03:30,295 也许还有其他人在幕后操纵 28 00:03:31,338 --> 00:03:32,172 傀儡吗? 29 00:03:34,299 --> 00:03:37,302 不管康斯坦丁发生了什么 我都会查出来的 30 00:03:37,302 --> 00:03:39,096 你想那样吗? 31 00:03:39,930 --> 00:03:43,016 告诉你的上级 你们中间有叛徒? 32 00:03:43,850 --> 00:03:47,604 他们会怎么处理? 我知道我该怎么处理 33 00:03:49,731 --> 00:03:50,816 嗯 你是对的 34 00:03:52,526 --> 00:03:55,278 阿列克谢 给你一些血泪换来的建议 35 00:03:56,405 --> 00:03:59,491 身居高位的人谁也不能相信 36 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 大家都需要盟友 37 00:04:19,094 --> 00:04:22,848 {\an8}匈牙利 布达佩斯 38 00:04:28,603 --> 00:04:29,855 那有用吗? 39 00:04:31,732 --> 00:04:32,733 可能没用 40 00:04:33,483 --> 00:04:34,568 只是为了感觉好一些 41 00:04:37,362 --> 00:04:38,196 你没事吧? 42 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 没事 我只是在努力接受 叛国罪的指控 43 00:04:44,369 --> 00:04:46,455 这也是我选择单干的部分原因 44 00:04:46,455 --> 00:04:49,708 不涉及政治、官僚主义 做好工作 他们就付你钱 45 00:04:49,708 --> 00:04:53,879 -如果他们是混蛋 你就炒了他们 -对 或者他们会试图杀了你 46 00:04:53,879 --> 00:04:54,880 有这种可能 47 00:04:56,214 --> 00:04:58,133 你相信卢卡戈恰罗夫吗? 48 00:04:58,133 --> 00:05:00,052 我相信他说的祖布科夫的事 49 00:05:00,052 --> 00:05:03,805 嗯 卖铀肯定绕不过他这样的人 50 00:05:03,805 --> 00:05:06,641 -听起来你应该知道这件事 -不要胡乱评判 51 00:05:06,641 --> 00:05:10,645 我的世界完全不同 他这样的客户有高价值 52 00:05:10,645 --> 00:05:11,605 是吗? 53 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 杰克 祖布科夫可不是软柿子 54 00:05:17,360 --> 00:05:21,323 这家伙对安全很看重 他的别墅是一座堡垒 55 00:05:21,323 --> 00:05:24,367 他在布达佩斯没受到过犯罪指控 56 00:05:24,367 --> 00:05:28,580 而其余指控他有罪的地区 都不能从这里引渡他 57 00:05:28,580 --> 00:05:32,626 -等等 他知道你以前是中情局的吗? -知道 这是我的主要卖点 58 00:05:32,626 --> 00:05:35,170 这在我们的网站和其它资料上都写着 59 00:05:35,170 --> 00:05:37,756 听起来你对他进行了一番调查 60 00:05:37,756 --> 00:05:40,842 你是要我违背职业道德吗? 61 00:05:40,842 --> 00:05:42,594 抱歉 你有吗? 62 00:05:44,554 --> 00:05:46,890 拉米会带着我们所有的资料来找我们 63 00:05:46,890 --> 00:05:49,684 他能挖出客户、同事和地址吗? 64 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 他是前摩萨德特工 65 00:05:50,977 --> 00:05:54,564 没有他拿不到的情报 也没有他抓不到的人 66 00:05:54,564 --> 00:05:55,482 太好了 67 00:05:56,399 --> 00:06:00,487 一旦你开始调查祖布科夫这样的人 他会被吓到的 68 00:06:00,487 --> 00:06:01,571 希望如此吧 69 00:06:04,074 --> 00:06:07,577 {\an8}安全屋 匈牙利 摩约罗德 70 00:06:07,577 --> 00:06:09,121 拉米 把文件给他看 71 00:06:10,080 --> 00:06:13,542 祖布科夫和警方关系很好 72 00:06:13,542 --> 00:06:16,128 除非他需要 否则他们不会打扰他 73 00:06:16,128 --> 00:06:18,547 -这种情况多久发生一次? -从未发生过 74 00:06:18,547 --> 00:06:21,174 他的别墅里没有派对 不招待陌生人或客户 75 00:06:21,174 --> 00:06:25,011 见客户都在公共场合进行 比如高档餐厅 76 00:06:25,011 --> 00:06:27,180 因为那里的安保措施很严密 77 00:06:27,180 --> 00:06:30,559 他讨厌旅行 如果你想见他 就在这里 78 00:06:30,559 --> 00:06:31,518 布达佩斯 79 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 他会为伊拉克军阀和叙利亚人破例 80 00:06:34,604 --> 00:06:36,231 为此他会去迪拜 81 00:06:36,231 --> 00:06:39,651 但如果你不是以上那些人 就必须来这里 82 00:06:42,070 --> 00:06:44,656 奥地利到底发生了什么事? 83 00:06:44,656 --> 00:06:46,700 {\an8}美国大使馆 意大利 罗马 84 00:06:46,700 --> 00:06:49,661 {\an8}-莱恩不在火车上 -嗯 我知道 85 00:06:49,661 --> 00:06:52,873 我说清楚 你知道了什么? 是什么时候知道的? 86 00:06:52,873 --> 00:06:54,749 你到底为什么去那里? 87 00:06:54,749 --> 00:06:59,129 莱恩是中情局的情报官 如果他被指控从事间谍活动 88 00:06:59,129 --> 00:07:01,882 我想我们谁都不想让国安部知道 89 00:07:01,882 --> 00:07:05,635 杰克莱恩枪杀雅典人不是中情局行动 90 00:07:05,635 --> 00:07:09,181 之后你可能希望这是我们的行动 事急从权啊 91 00:07:09,181 --> 00:07:11,933 你和莱恩在奥地利有联系吗? 92 00:07:11,933 --> 00:07:14,936 这就是我打电话的原因 杰克联系我了 93 00:07:15,729 --> 00:07:20,066 他的分析是 俄罗斯政府之外的 一个流氓派系 94 00:07:20,066 --> 00:07:24,070 正在利用一系列逐步恶化的事件 来引诱俄罗斯和北约开战 95 00:07:24,070 --> 00:07:26,615 所以看起来像俄罗斯的一切情报 其实都不对吗? 96 00:07:26,615 --> 00:07:29,201 你熟悉小型战争理论吗? 97 00:07:29,201 --> 00:07:31,119 -熟悉 -据杰克的线人所说 98 00:07:31,119 --> 00:07:33,997 这些挑衅行为 比如波波夫遭暗杀 99 00:07:33,997 --> 00:07:37,375 旨在加剧北约 和俄罗斯之间的紧张关系 100 00:07:37,375 --> 00:07:40,587 引爆点将是猎鹰设备的使用 101 00:07:40,587 --> 00:07:42,756 听起来更像是理论 而不是情报 102 00:07:42,756 --> 00:07:46,551 确切情报是 猎鹰计划的铀已在运送中 103 00:07:46,551 --> 00:07:50,931 -而且提供者是莱万祖布科夫 -情报来源为何?监听信号?窃听? 104 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 人际情报 105 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 卢卡戈恰罗夫 106 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 天啊 107 00:07:58,563 --> 00:08:02,192 -我知道 这很复杂 -“复杂”?对我来说很简单 108 00:08:02,192 --> 00:08:06,488 有一个高级俄外情局特工 一个造谣专家 给莱恩提供情报 109 00:08:06,488 --> 00:08:11,368 -这对你来说是不是很典型? -不是 莱恩是位很优秀的分析师 110 00:08:11,368 --> 00:08:14,913 他刚被更厉害的俄罗斯间谍头子骗了 111 00:08:14,913 --> 00:08:18,750 但想象一下 如果他是对的 那他就利用了卢卡戈恰罗夫 112 00:08:19,668 --> 00:08:23,046 我做事不靠想象 113 00:08:25,507 --> 00:08:30,804 赖特探员 我很尊重你的工作 以及你的专业知识 114 00:08:30,804 --> 00:08:32,639 但现在说这些已经没用了 115 00:08:33,431 --> 00:08:36,309 我要立刻逮捕杰克莱恩 116 00:08:36,309 --> 00:08:41,064 如果你做不到 我会把你召回来 并派其他能做到的人去 117 00:08:43,984 --> 00:08:44,859 遵命 长官 118 00:08:47,153 --> 00:08:48,697 中央情报局 119 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 我们怎么接近他? 120 00:08:54,202 --> 00:08:58,540 我们不用接近他 对祖布科夫来说 只有一种方式 他需要我时 会联系我 121 00:08:59,124 --> 00:09:02,752 -这家伙是个控制狂 -那就让他需要你 122 00:09:03,545 --> 00:09:05,171 我们摧毁他的世界 123 00:09:05,171 --> 00:09:07,882 直到他向你寻求保护 124 00:09:07,882 --> 00:09:09,634 那我必须通过乔治才能办到 125 00:09:10,635 --> 00:09:12,637 -乔治? -他的左膀右臂 126 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 他唯一相信的人 127 00:09:16,474 --> 00:09:17,976 -打开他的手机 -好 128 00:09:21,813 --> 00:09:22,647 那是什么? 129 00:09:24,733 --> 00:09:27,861 祖布科夫和乔治要和伊恩范德华见面 130 00:09:28,945 --> 00:09:30,530 黑市管运输的家伙 131 00:09:32,157 --> 00:09:33,366 会面是什么时候? 132 00:09:36,453 --> 00:09:38,621 菲利克斯餐厅 下午1点 133 00:09:41,499 --> 00:09:42,584 就是它了 134 00:09:45,337 --> 00:09:46,212 干得好 135 00:10:22,665 --> 00:10:23,750 祖布科夫先生 136 00:10:41,101 --> 00:10:42,769 要是我就不会接 137 00:10:46,606 --> 00:10:48,108 一切还好吧? 138 00:10:49,109 --> 00:10:50,610 我认识你吗? 139 00:10:50,610 --> 00:10:53,196 不需要 另一方面 140 00:10:53,196 --> 00:10:57,367 你本该和莱万祖布科夫 在菲利克斯餐厅见面 141 00:10:57,367 --> 00:10:59,202 但这次会面有变 142 00:11:00,036 --> 00:11:02,414 你是中情局的吗? 143 00:11:04,624 --> 00:11:06,626 祖布科夫已经完了 144 00:11:06,626 --> 00:11:07,710 内部消息 145 00:11:08,586 --> 00:11:14,050 现在他要以2339的罪名被起诉 也就是向恐怖分子提供物质援助 146 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 这也意味着任何和他做生意的人 147 00:11:18,012 --> 00:11:21,349 其资产将被没收、企业将被关闭 148 00:11:21,349 --> 00:11:25,895 然后他们也将 被指控为恐怖分子提供援助 149 00:11:27,772 --> 00:11:29,566 或者你可以给他回电话 150 00:11:32,569 --> 00:11:35,780 我想我得问问 你为什么要帮我这个忙? 151 00:11:35,780 --> 00:11:38,491 你的船运生意只能勉强维持 152 00:11:38,491 --> 00:11:40,869 这样的问题会要你的命 153 00:11:40,869 --> 00:11:44,122 所以 我们只是想给你一个警告 154 00:11:44,122 --> 00:11:45,832 而不是让你进监狱 155 00:11:51,588 --> 00:11:56,176 那么朋友 你想告诉我 这一切什么时候会发生吗? 156 00:11:58,386 --> 00:12:01,890 我做不到 伊恩 但我要告诉你 157 00:12:01,890 --> 00:12:05,602 如果是我 我会想离开布达佩斯 158 00:12:16,196 --> 00:12:20,200 不能见面 我听说你的房子不干净 159 00:12:23,036 --> 00:12:24,120 见鬼 160 00:12:31,461 --> 00:12:33,546 看起来我们的朋友收到信息了 161 00:12:34,297 --> 00:12:35,507 他怎么样? 162 00:12:36,132 --> 00:12:37,800 我得说他不太高兴 163 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 我们得重新安排时间 164 00:12:41,971 --> 00:12:43,223 一点都不高兴 165 00:12:47,352 --> 00:12:50,230 {\an8}捷克共和国 布拉格 166 00:14:17,442 --> 00:14:18,359 见鬼 167 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 将军已下令 168 00:14:32,081 --> 00:14:33,708 猎鹰计划结束了 169 00:14:33,708 --> 00:14:35,126 它将被关闭 170 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 不好意思 长官 你说的... 171 00:14:38,588 --> 00:14:40,214 你知道他在说什么 172 00:14:40,214 --> 00:14:42,925 彻底结束 列别杰夫中士 173 00:14:42,925 --> 00:14:44,052 我们走! 174 00:14:49,599 --> 00:14:50,433 行动! 175 00:14:54,020 --> 00:14:56,898 -这是错的 -这轮不到我们来判断 176 00:14:56,898 --> 00:15:00,568 这个计划是我们拯救苏联的机会 177 00:15:01,527 --> 00:15:05,114 我们是士兵 这是命令 执行命令是我们的工作 178 00:15:06,282 --> 00:15:08,618 -不 我不会做的 -别傻了 列别杰夫 179 00:15:08,618 --> 00:15:12,622 -你已经接受了直接命令 -我不会参与这件事的 180 00:15:12,622 --> 00:15:15,500 违抗将军命令在战场上是叛国罪 181 00:15:15,500 --> 00:15:17,669 但这里没有敌人 182 00:15:17,669 --> 00:15:18,795 只有俄国人 183 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 真正的叛徒在莫斯科 184 00:15:24,092 --> 00:15:25,009 懦夫 185 00:15:42,902 --> 00:15:45,238 我们有什么问题吗 安东诺夫? 186 00:15:46,406 --> 00:15:47,407 没有 长官 187 00:16:59,353 --> 00:17:00,188 乔治 188 00:17:01,063 --> 00:17:02,440 乔治 189 00:17:03,775 --> 00:17:04,609 乔治 190 00:17:05,985 --> 00:17:08,780 -开什么玩笑! -我想让你跟我们一起走 191 00:17:10,740 --> 00:17:13,785 -我想要我的律师 -我看起来像警察吗? 192 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 你搞什么? 193 00:17:19,582 --> 00:17:20,958 天啊! 194 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 拿上他的包 195 00:17:22,877 --> 00:17:24,295 天啊 196 00:18:11,717 --> 00:18:12,802 他来了 197 00:18:14,095 --> 00:18:15,096 很好 198 00:18:19,976 --> 00:18:22,770 {\an8}布拉格城堡 捷克共和国 布拉格 199 00:18:25,481 --> 00:18:28,484 感觉拉狄克还是不对劲 你是想说这个吗? 200 00:18:28,484 --> 00:18:29,443 对 201 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 所以 现在我开始怀疑 我托付生命的人了 202 00:18:33,739 --> 00:18:36,659 他不会鲁莽到对你动手 203 00:18:36,659 --> 00:18:39,954 国家元首 比如国防部长 并不能豁免 204 00:18:39,954 --> 00:18:43,833 当拉狄克还在国防大学念书时 你认识他吗? 205 00:18:44,959 --> 00:18:46,627 我是在那之后认识他的 206 00:18:46,627 --> 00:18:48,838 但你们两个认识很久了吧? 207 00:18:48,838 --> 00:18:49,922 不太久 208 00:18:54,218 --> 00:18:58,139 三四年吧 当我宣布参加总统竞选时 209 00:18:58,139 --> 00:19:00,182 我被安排了一个安保小队 210 00:19:00,182 --> 00:19:03,102 -这是谁决定的? -安全局为此付钱 211 00:19:03,102 --> 00:19:04,520 但小队是我选的 212 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 拉狄克以前是战争英雄 213 00:19:07,940 --> 00:19:09,275 阿富汗战争 214 00:19:09,275 --> 00:19:13,154 他在那里经历了一次可怕的袭击 他救了他的部下 215 00:19:13,154 --> 00:19:17,700 他获得了国家国防十字勋章 他一直都非常可靠 216 00:19:21,037 --> 00:19:23,706 我想应该说“以前”更准确些 217 00:19:23,706 --> 00:19:27,293 现在 你没理由相信他是个威胁 218 00:19:27,293 --> 00:19:30,880 但如果我们把他逼得太紧 他就会逃跑 219 00:19:30,880 --> 00:19:34,717 我们就没机会找出他的同伙了 220 00:19:42,600 --> 00:19:46,062 我希望美国大使馆的工作人员 今天与我保持距离 221 00:19:46,062 --> 00:19:49,315 我要说明白 这些导弹 是我要求部署在捷克领土上的 222 00:19:49,315 --> 00:19:52,026 而不是迫于北约施加的压力 223 00:19:53,444 --> 00:19:57,740 包括你 我可不想让人觉得 我在听中情局的摆布 224 00:19:57,740 --> 00:20:00,701 你以为所有人都知道我在跟谁合作 225 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 他们都在等您了 226 00:20:09,085 --> 00:20:10,878 感谢您抽时间见我 227 00:20:10,878 --> 00:20:13,798 我会确保大使保持距离的 228 00:20:13,798 --> 00:20:15,549 -谢谢 -总统女士 229 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 {\an8}克里姆林宫大楼 俄罗斯 莫斯科 230 00:20:27,186 --> 00:20:30,439 这些已被证实是爱国者导弹发射器 231 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 这是警告 232 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 这是侵犯 233 00:20:33,484 --> 00:20:38,239 我们在斯洛伐克边境的驻军 在这些导弹的打击范围之内 234 00:20:38,239 --> 00:20:42,618 这不是科瓦奇总统的作风 她过去曾抵制过北约的武器 235 00:20:43,452 --> 00:20:46,789 那是我的前任 在她眼皮底下被谋杀之前 236 00:20:47,623 --> 00:20:49,125 对外情报局是怎么想的? 237 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 自从波波夫部长被暗杀以来 238 00:20:52,586 --> 00:20:55,423 捷克共和国的亲俄情绪 239 00:20:55,423 --> 00:20:56,841 日益高涨 240 00:20:56,841 --> 00:20:58,884 你支持科瓦奇总统的做法吗? 241 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 科瓦奇总统深受西方 242 00:21:02,888 --> 00:21:04,265 尤其是美国的影响 243 00:21:05,141 --> 00:21:08,894 美国中情局俄罗斯局局长 詹姆斯格里尔曾前往布拉格 244 00:21:08,894 --> 00:21:10,479 定期与她见面 245 00:21:10,479 --> 00:21:15,860 据我所知 他是个有魅力 又令人信服的人 246 00:21:15,860 --> 00:21:19,030 在我看来 科瓦奇和捷克共和国 247 00:21:19,030 --> 00:21:22,825 正被人当作一场更大战争的代理 248 00:21:24,702 --> 00:21:28,914 我们可以轻松地从克里米亚阵地上 腾出一组S-400导弹 249 00:21:28,914 --> 00:21:31,500 然后把它们运到斯洛伐克边境 250 00:21:31,500 --> 00:21:35,504 S-400优于北约军火 它有更长的射程 251 00:21:35,504 --> 00:21:38,507 它将使这种薄弱的武力展示毫无用处 252 00:21:39,383 --> 00:21:42,094 还会让我们进入 捷克空军基地的攻击范围 253 00:21:44,221 --> 00:21:46,307 是的 这是种战略红利 254 00:21:49,894 --> 00:21:52,980 部署吧 声势浩大点 不管美国有什么空中侦察手段 255 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 确保他们看到我们的行动 256 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 遵命 先生 257 00:21:58,611 --> 00:21:59,653 总统先生? 258 00:22:00,529 --> 00:22:03,199 我很惊讶您的参谋长没来 259 00:22:03,199 --> 00:22:04,950 我想见见他呢 260 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 我也是 261 00:22:06,368 --> 00:22:08,579 显然 米哈伊尔身体不适 262 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 没发现 263 00:22:36,816 --> 00:22:38,150 那你就再查一遍! 264 00:22:42,947 --> 00:22:44,448 等等 把你的上衣拉起来 265 00:22:44,949 --> 00:22:46,408 -先生? -拉啊 拉起来 266 00:22:47,493 --> 00:22:48,661 转身 267 00:22:50,496 --> 00:22:54,333 扔掉你们的手机 每个人都要换掉手机和手机号 268 00:22:54,333 --> 00:22:57,378 每周都要换 每天早上 都要把这里和家里查一遍 269 00:22:57,378 --> 00:23:00,422 -不能让我们不认识的人进出 -是 270 00:23:00,422 --> 00:23:03,342 我想让乔治和玛丽安娜到家里来... 271 00:23:10,850 --> 00:23:13,811 这是谁的包? 272 00:23:13,936 --> 00:23:14,854 是乔治的 273 00:23:18,315 --> 00:23:19,191 喂? 274 00:23:19,817 --> 00:23:22,820 喂 你是谁? 275 00:23:28,951 --> 00:23:32,788 喂?你是谁? 276 00:23:49,221 --> 00:23:50,181 怎么样? 277 00:23:50,723 --> 00:23:51,891 他准备好了 278 00:23:54,185 --> 00:23:55,477 找到乔治! 279 00:23:58,647 --> 00:23:59,607 嘿 乔治 280 00:24:01,442 --> 00:24:03,944 我们该谈谈你的未来了 281 00:24:25,174 --> 00:24:30,137 你已经活了很久 米哈伊尔 我不会对你说谎来侮辱你 282 00:24:43,359 --> 00:24:45,694 我不懂这是怎么回事 283 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 我还以为你会对我以礼相待呢 284 00:24:50,157 --> 00:24:56,080 阿列克谢彼得罗夫 被俄外情局监禁了 你也是 285 00:24:58,666 --> 00:25:01,293 这是你的供词 286 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 你签字时 把其他人的名字告诉我 287 00:25:04,213 --> 00:25:06,423 然后你会去卡累利阿 288 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 可能三年吧 虽然不太愉快 289 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 但你会还活着 290 00:25:19,770 --> 00:25:21,105 我什么都不知道 291 00:25:21,897 --> 00:25:22,856 也不知道什么人 292 00:25:23,691 --> 00:25:25,359 只知道彼得罗夫部长 293 00:25:25,359 --> 00:25:29,822 我只需要告诉他 苏里科夫总统的一言一行 294 00:25:29,822 --> 00:25:31,949 -他见了什么人 -所以你承认了 295 00:25:31,949 --> 00:25:33,867 你监视你的总统 296 00:25:35,661 --> 00:25:37,621 是的 297 00:25:38,372 --> 00:25:41,750 捷克共和国呢?那里是怎么回事? 298 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 是谁下令谋杀波波夫部长的? 299 00:25:47,673 --> 00:25:49,425 我不清楚 300 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 我发誓 301 00:25:50,926 --> 00:25:54,138 阿列克谢在交待其他人名 302 00:25:54,138 --> 00:25:57,182 如果你能证实这些名字就好了 303 00:25:58,058 --> 00:26:01,562 阿列克谢彼得罗夫是我的唯一联系人 没有别人了 304 00:26:03,480 --> 00:26:05,983 我听到他谈到了萨汉莱奇金 305 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 对方是谁? 306 00:26:09,486 --> 00:26:10,362 我不知道 307 00:26:11,572 --> 00:26:14,408 他在打电话 我不知道和谁 308 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 你必须相信我 309 00:26:16,368 --> 00:26:20,247 阿列克谢总是很小心 我只听到一些零星的东西 310 00:26:20,873 --> 00:26:23,083 零星的东西?零星的东西能救你的命 311 00:26:25,961 --> 00:26:27,296 有一个 312 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 关于“弩”的谈话 313 00:26:32,343 --> 00:26:33,886 我不知道那是什么 314 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 我发誓 315 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 这就够了 316 00:26:43,354 --> 00:26:46,190 你必须理解 看看四周 317 00:26:46,815 --> 00:26:50,319 这是一片充斥着妓女 罪犯和官僚的土地 318 00:26:50,319 --> 00:26:53,364 我只是想要一个让我自豪的国家 319 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 而不是成为你的国家引以为傲的人 320 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 -不 我不理解 -不! 321 00:27:31,193 --> 00:27:35,656 很抱歉突然来访 但我很喜欢那天晚上我们的谈话 322 00:27:35,656 --> 00:27:40,452 {\an8}我想也许我们可以边喝白兰地边继续 323 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 那次对话很简短 324 00:27:43,455 --> 00:27:47,126 因此我想更深入地谈一谈 325 00:27:48,419 --> 00:27:49,753 背着阿莱娜 326 00:27:51,839 --> 00:27:53,215 请进 327 00:28:01,598 --> 00:28:02,433 请吧 328 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 -你想来点绿牌伏特加吗? -不了 谢谢 329 00:28:06,687 --> 00:28:09,606 -对你来说太烈了吗? -我来自路易斯安那州 330 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 什么烈酒都喝得惯 331 00:28:11,316 --> 00:28:14,278 路易斯安那州是法国殖民地 对吗? 332 00:28:14,278 --> 00:28:15,779 那是很久之前的事了 333 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 一旦成为殖民地 就永远是殖民地 334 00:28:21,952 --> 00:28:25,581 谢谢你的礼物 但我们还是喝伏特加吧 335 00:28:28,750 --> 00:28:32,045 听你口音不像是捷克人 336 00:28:32,045 --> 00:28:34,673 是的 我是俄罗斯人 337 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 你说得很好 338 00:28:41,180 --> 00:28:43,765 我在莫斯科待过一段时间 339 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 我相信 340 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 你熟悉1970年的阿利亚吗? 341 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 -是的 -我母亲是犹太人 342 00:28:54,401 --> 00:28:59,948 她没有移民到以色列 而是来到了捷克斯洛伐克 343 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 我觉得她不是很虔诚 344 00:29:02,034 --> 00:29:04,745 我觉得她只是想离开俄罗斯 345 00:29:06,413 --> 00:29:07,789 那段时期很艰难 346 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 我相信 347 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 但你好像过得不错 348 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 现在我们都在捷克共和国流亡吧? 349 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 这个世界真是千奇百怪 350 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 流亡并不仅仅意味着 351 00:29:27,976 --> 00:29:30,812 你离开了家 352 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 它意味着你无家可归 353 00:29:37,653 --> 00:29:43,283 中情局到底想跟我谈什么? 354 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 嗨 我是乔治 我现在不能接电话 355 00:29:49,831 --> 00:29:54,586 请在哔声后留言 我会尽快回电 356 00:29:56,630 --> 00:29:59,883 -乔治在哪里? -克里斯多夫和诺亚还在找 357 00:29:59,883 --> 00:30:03,303 他能去的地方就那么多 找出来! 358 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 -有发现吗? -找不到他 359 00:30:25,492 --> 00:30:28,954 他没过海关 也没订私人航班 360 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 也就是说现在 361 00:30:30,372 --> 00:30:34,293 他和国际刑警 一起坐在大使馆里讲故事 362 00:30:37,796 --> 00:30:38,630 该死! 363 00:31:21,882 --> 00:31:22,758 搞什么? 364 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 他现在肯定有动力了 365 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 包里有炸弹!快跑! 366 00:31:55,957 --> 00:31:58,210 下车 367 00:32:09,680 --> 00:32:10,514 不... 368 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 喂? 369 00:32:16,853 --> 00:32:18,605 -我是迈克 -我是祖布科夫 370 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 我现在需要撤离!现在 立刻! 371 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 好 你在哪里? 372 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 -布达佩斯 -我们在那里有栋安全屋 373 00:32:25,904 --> 00:32:28,407 -我们几个小时后见面 -好 374 00:32:28,407 --> 00:32:31,576 我会把账号发给你 转十万美元 375 00:32:31,576 --> 00:32:34,830 拿出你的手机卡 扔掉手机 不要和任何人联系 376 00:32:34,830 --> 00:32:38,458 -如果我没到 就等等我 好吗? -明白 好的 377 00:32:45,382 --> 00:32:49,553 你明白我的问题 对吗? 我知道拉狄克有问题 378 00:32:50,387 --> 00:32:52,597 他现在就在你女儿身边 379 00:32:52,597 --> 00:32:54,057 她可能会有危险 380 00:32:55,225 --> 00:32:59,479 对 我很确定他有同伙 381 00:33:01,732 --> 00:33:03,066 所以 我想知道... 382 00:33:07,779 --> 00:33:10,657 他在国防大学持什么观点? 383 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 你曾在那教书 对吗? 384 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 是的 385 00:33:18,331 --> 00:33:23,128 拉狄克一直非常反俄 386 00:33:24,379 --> 00:33:26,923 我想他在布拉格之春失去了家人 387 00:33:26,923 --> 00:33:28,467 但他学了俄语 388 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 对一些人来说 俄语比法语或英语要简单 389 00:33:33,972 --> 00:33:36,475 他想通过北约语言测试 390 00:33:45,817 --> 00:33:47,527 我喜欢喝这酒 391 00:33:49,488 --> 00:33:50,572 我也是 392 00:33:56,995 --> 00:34:01,792 敬活着的每一个小时 因为它是我们死亡的守护者 393 00:34:09,466 --> 00:34:12,010 我们在电话里谈话可不是好主意 394 00:34:12,010 --> 00:34:14,971 你不接我的电话更糟糕 395 00:34:15,764 --> 00:34:16,765 尤其是今天 396 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 它到了吗? 397 00:34:19,434 --> 00:34:20,352 我不知道 398 00:34:20,352 --> 00:34:22,687 -什么? -我什么消息都没听到 399 00:34:22,687 --> 00:34:25,524 祖布科夫、站点 或米哈伊尔那里都没信 400 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 -可能有人找到他了 -闭嘴 祖布科夫很可靠 401 00:34:29,611 --> 00:34:33,198 我才不在乎米哈伊尔 他什么都不知道 402 00:34:34,032 --> 00:34:37,828 别慌 阿列克谢 现在不是恐慌的时候 403 00:34:37,828 --> 00:34:41,289 你说得倒轻松 冒险的又不是你 404 00:34:41,289 --> 00:34:44,543 你出生前我就一直在冒险 405 00:34:44,543 --> 00:34:48,797 别以为你能置身事外或独善其身 406 00:34:50,131 --> 00:34:52,717 交货是转折点 407 00:34:52,717 --> 00:34:56,721 阿列克谢 没有铀 我们就一无所有 408 00:34:56,721 --> 00:34:58,807 我知道 诺奇诺夫在那里 409 00:34:58,807 --> 00:35:02,811 -铀一到 他就会打电话来 -你相信诺奇诺夫能处理好这事? 410 00:35:04,896 --> 00:35:07,858 -我倒是有人可以派过去 -你相信他吗? 411 00:35:07,858 --> 00:35:10,277 -现在我谁都不信 -很好 412 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 你现在长进了 413 00:35:14,406 --> 00:35:17,450 做你该做的 离我远点 414 00:35:17,450 --> 00:35:20,161 -铀到了之后告诉我 -好 415 00:35:26,459 --> 00:35:30,088 {\an8}安全屋 匈牙利 摩约罗德 416 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 -你认为谁在追你? -我不知道 417 00:35:38,388 --> 00:35:42,684 一开始 我以为是国际刑警、 毒品缉私部、中情局什么的 418 00:35:44,102 --> 00:35:46,730 也许是客户 有人很生气 419 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 正在给你准备新身份 420 00:35:49,232 --> 00:35:52,444 明天这个时候 你就在飞往几内亚比绍的飞机上了 421 00:35:52,444 --> 00:35:56,323 见鬼 如果是我怀疑的那人 我会躲一辈子 422 00:35:58,909 --> 00:35:59,743 谢谢 迈克 423 00:36:08,543 --> 00:36:10,003 你死定了 424 00:36:10,003 --> 00:36:11,588 不见得 425 00:36:11,588 --> 00:36:12,923 坐吧 426 00:36:12,923 --> 00:36:15,300 你太蠢了 迈克 427 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 乔治什么都不知道 428 00:36:17,928 --> 00:36:19,387 阿列克谢彼得罗夫知道 429 00:36:22,307 --> 00:36:23,433 你知道我是谁吗? 430 00:36:25,393 --> 00:36:26,394 不知道 431 00:36:27,270 --> 00:36:29,731 我打赌你能猜到我为谁工作 432 00:36:30,315 --> 00:36:31,691 我们刚说服了阿列克谢 433 00:36:32,484 --> 00:36:35,403 他面临恐怖主义和叛国罪的指控 434 00:36:35,403 --> 00:36:37,989 他不想面对枪林弹雨或去劳改营 435 00:36:37,989 --> 00:36:39,699 他决定跟我们合作 436 00:36:39,699 --> 00:36:43,620 他给了我们一份名单 上面列出了所有跟他合作的人 437 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 一开头就是你的名字 438 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 卖铀 这在任何国家都会让你完蛋 439 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 我不认识彼得罗夫 只报纸上看到过 440 00:37:00,804 --> 00:37:01,638 铀 441 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 你没证据 442 00:37:03,890 --> 00:37:07,727 我觉得你不了解自己的处境 我不需要证据 443 00:37:07,727 --> 00:37:11,272 你的警察局长朋友 444 00:37:11,272 --> 00:37:13,608 会对你支持恐怖主义的事感兴趣吗? 445 00:37:14,901 --> 00:37:18,488 -你在说什么? -你没告诉他吗? 446 00:37:19,531 --> 00:37:24,035 你转钱的那个账户 不是埃吉尔账户 447 00:37:24,035 --> 00:37:28,206 它与伊斯兰国资金有关 这可在每个国家的观察名单上 448 00:37:28,206 --> 00:37:29,541 包括匈牙利 449 00:37:32,544 --> 00:37:33,962 你这个混蛋 450 00:37:33,962 --> 00:37:36,214 混蛋! 451 00:37:37,340 --> 00:37:43,346 莱万 你只有一个谈判筹码 告诉我们交货地点 452 00:37:45,056 --> 00:37:46,099 去死吧 453 00:37:46,933 --> 00:37:47,934 听我说 454 00:37:48,935 --> 00:37:52,564 今天之前你所知道的一切都结束了 455 00:37:53,732 --> 00:37:55,608 但你只有一条出路 456 00:38:09,539 --> 00:38:10,457 马托克萨 457 00:38:14,919 --> 00:38:15,879 马托克萨? 458 00:38:16,921 --> 00:38:19,215 对 马托克萨 俄罗斯! 459 00:38:35,940 --> 00:38:38,359 杰克 告诉我你是值得信任的 460 00:38:38,359 --> 00:38:41,780 铀正在运往俄罗斯的路上 一个叫做马托克萨的地方 461 00:38:43,156 --> 00:38:43,990 天啊! 462 00:38:43,990 --> 00:38:48,119 -如果可以提起诉讼 那... -可以 祖布科夫可以确认交货 463 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 他和他的同伙同意作证 464 00:38:50,955 --> 00:38:51,998 怎么会? 465 00:38:51,998 --> 00:38:55,335 就说莱万被吓到了 自己来看吧 466 00:38:55,335 --> 00:38:57,545 他们和我在布达佩斯 467 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 赖特 不管接下来发生什么 我都要参与其中 468 00:39:00,965 --> 00:39:03,802 你无权要求别人帮忙 469 00:39:03,802 --> 00:39:07,055 你不能让我赔上我的事业 和内心的安宁 470 00:39:07,055 --> 00:39:09,557 没有我们 你就什么都没有了 471 00:39:09,557 --> 00:39:12,477 我只是请你做正确的事 472 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 好吧 杰克 473 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 但我也要请你做正确的事 474 00:39:32,789 --> 00:39:38,795 卡斯拉夫 475 00:40:27,218 --> 00:40:28,761 它们很丑 不是吗? 476 00:40:30,221 --> 00:40:31,389 但有必要 477 00:40:32,265 --> 00:40:33,975 你做得对 478 00:40:35,143 --> 00:40:39,022 我们现在做的艰难决定 可能无法在有生之年看到结果 479 00:40:40,899 --> 00:40:42,650 因此这样的决定才艰难 480 00:40:48,781 --> 00:40:50,325 总统女士 481 00:40:50,325 --> 00:40:53,995 感谢你的工作 塞弗特上尉 482 00:40:53,995 --> 00:40:57,373 -跟那位诗人同名 -是的 跟那位诗人同名 总统女士 483 00:40:57,373 --> 00:40:59,000 捷克人的魅力 484 00:40:59,000 --> 00:41:02,337 军人可以是诗人 诗人可以是总统 485 00:41:02,337 --> 00:41:04,464 -没有界限 -是的 女士 486 00:41:18,645 --> 00:41:23,691 我们能盯着点科瓦奇总统吗? 24小时那种 要悄悄的 487 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 有什么我需要知道的吗? 488 00:41:26,694 --> 00:41:27,612 还没有 489 00:41:35,995 --> 00:41:37,497 感谢大家的到来 490 00:42:00,019 --> 00:42:02,772 -上尉 非常感谢 -不用客气 491 00:42:02,772 --> 00:42:05,316 谢谢 492 00:42:05,316 --> 00:42:07,360 祝一切顺利 493 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 嘿 亲爱的 494 00:42:09,862 --> 00:42:12,323 -他们来过了 -什么? 495 00:42:12,323 --> 00:42:14,158 -谁? -中情局 情报局 496 00:42:14,158 --> 00:42:16,286 我不知道 但他们都是专业人士 497 00:42:17,495 --> 00:42:19,414 他们仔细检查了一切 498 00:42:21,582 --> 00:42:23,543 -会没事的 -不 499 00:42:23,543 --> 00:42:27,547 你了解那个老混蛋彼得 他总是掩盖他的踪迹 500 00:42:30,633 --> 00:42:33,636 如果他怀疑他们盯上你了 接下来会怎么样? 501 00:42:35,722 --> 00:42:39,392 带上玛丽卡一起出城 别等了 你知道去哪里 502 00:42:39,392 --> 00:42:41,894 -你呢? -我会尽快跟你们会合 503 00:42:41,894 --> 00:42:43,563 好吧 小心点 504 00:42:43,563 --> 00:42:45,815 -你也是 爱你 -我爱你 505 00:42:48,151 --> 00:42:49,652 -总统女士 -谢谢 506 00:42:51,738 --> 00:42:54,240 -我们现在该离开了 -谢谢大家 507 00:42:54,240 --> 00:42:56,659 -怎么了? -轻微的安全问题 508 00:42:56,659 --> 00:42:59,245 没什么好担心的 但我们得走了 509 00:42:59,245 --> 00:43:01,372 -我们准备好了吗? -我带她走 510 00:43:01,372 --> 00:43:03,291 加强安全警备 A计划 511 00:43:06,669 --> 00:43:10,214 -你为什么不让艾瑞克来? -艾瑞克可能背叛了 512 00:43:10,214 --> 00:43:12,050 我们只是想确保安全 513 00:43:13,009 --> 00:43:16,220 请不要惊慌 一切都会好起来的 514 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 字幕翻译:李茜 515 00:45:27,685 --> 00:45:29,770 创意总监 杨婕